Jump to content

Томас Павел

Томас Павел (родившийся Тома Павел , 4 апреля 1941 года в Бухаресте , Румыния) — теоретик литературы , критик и писатель, в настоящее время является почетным профессором Чикагского университета .

Биография

[ редактировать ]

Томас Павел получил степень магистра лингвистики в Бухарестском университете в 1962 году и докторскую степень 3e в Высшей школе социальных наук (EHESS) в Париже в 1971 году после бегства во Францию ​​в 1969 году. [ 1 ] Он преподавал в Университете Оттавы с 1971 по 1981 год, Квебекском университете в Монреале с 1981 по 1986 год, Калифорнийском университете Санта-Крус с 1986 по 1990 год и Принстонском университете с 1990 по 1998 год. Он был приглашенным профессором в университете. Амстердама, Гарвардского университета, Калифорнийского университета в Беркли и Школы высших исследований социальных наук. С 1998 по 2021 год он преподавал в Чикагском университете, где был почетным профессором Гордона Дж. Лэнга в Комитете по социальной мысли и на кафедрах романских языков и сравнительной литературы. В 2021 году он вышел на пенсию, став почетным профессором Чикагского университета.

В 1999 году он был избран членом Американской академии искусств и наук . В 2004 году он был удостоен звания кавалера искусств и литературы во Франции, а в 2011 году получил румынский орден «За заслуги перед культурой». [ 2 ] Он занимал международную кафедру в Коллеж де Франс в Париже в 2005–2006 годах и был научным сотрудником Института перспективных исследований (Wissenschaftskolleg) в Берлине в 2010–2011 годах. В 2023 году он получил «Le Prix de la Francophonie» (Премию франкофонии), присуждаемую Французской академией.

Исследования в области нарратологии

[ редактировать ]

Павел начал свою научную карьеру как участник структурализма и семиотики — двух движений, экспериментировавших с лингвистическими методами изучения литературы. В его книгах «Синтаксис повествования о трагедиях Корнеля» (1976) и «Поэтика сюжета» (1985) изложена трансформационная грамматика литературных сюжетов, вдохновленная лингвистикой Ноама Хомского. Он утверждал, что история или пьеса — это не просто последовательность заранее установленных ходов, а предполагающая переход от первоначальной проблемы (проступка или недостатка) к серии успешных или неудачных решений. Модель Павла использовала древовидные структуры для представления связей между проблемами, с которыми сталкиваются персонажи, и действиями, которые они предпринимают. Для объяснения этих действий в сюжет-грамматику Павла были включены «максимы», выражающие правильные или неправильные идеалы, которыми руководствуются персонажи. Сюжет исторических трагедий Шекспира, например, не имел бы смысла, если бы главные герои не следовали максиме, согласно которой «земной венец есть высшее благо». Павел также подверг критике понятия старинного стиля, например, барокко, показав, что они не всегда учитывают способ построения повествовательных и драматических сюжетов.

Оценка структурализма

[ редактировать ]

Интересуясь экспериментальным использованием языковых моделей в литературе, Павел выступал против догматического использования структурализма как универсального метода изучения культуры. В «Лингвистическом мираже» (1988), переведенном и расширенном как «Заклинание языка» (2001), он утверждал, что несколько крупных французских мыслителей (Клод Леви-Стросс, Жак Деррида и Мишель Фуко) использовали лингвистические понятия скорее метафорически, чем строго. . В том же духе в книге Inflexions de « voix » (1976) Павел описывает язык как привилегированное место идеалов и в то же время как экзистенциальное доказательство того, что люди редко могут их реализовать.

Вымышленные миры и история литературы

[ редактировать ]

Стремясь объяснить, помимо повествовательного синтаксиса, содержание литературных произведений, Павел заинтересовался логикой возможных миров, а также философией искусства и литературы. В «Вымышленных мирах» (1986) Павел указал, что общая истинность литературного текста не зависит от истинности отдельных суждений, принадлежащих этому тексту. Размышление над художественной литературой не требует выявления и устранения ложных суждений – как это необходимо делать в истории или науке. Литературные произведения представляют собой заметные структуры, в которых вторичный, вымышленный мир включает в себя сущности и положения дел, которым не хватает корреспондента в основном, первичном мире. Разделив вселенную на священные и светские области, религиозный разум постулирует такие выдающиеся структуры; Точно так же художественное произведение, в котором Шерлок Холмс включен в число жителей Лондона, вымышленно заметно по отношению к реальному городу. Литературные тексты, утверждает «Вымышленные миры» , не зависят от одного и только одного выдающегося вымышленного мира: они также могут относиться к альтернативным вымышленным мирам, к реальному миру, к действующим религиям или к отвергнутым мифологиям. Поскольку литература включает в себя культурные привычки и традиции и подчиняется определенным жанровым и стилевым ограничениям, Павел рекомендовал рассматривать художественную литературу с трех точек зрения: семантики существенных структур, прагматики культурных традиций и стилистики текстовых ограничений.

Как и «Поэтика сюжета» , «Вымышленные миры» критикуют историцистские обобщения. Обсуждая понятие миметических модусов (высокий, низкий, ироничный), которые, по мнению Нортропа Фрая, сменяли друг друга в истории европейской художественной литературы, Павел утверждал, что эти три модуса – а, возможно, и другие модусы – можно найти практически во всех культуры и исторические периоды.

В L'Art de l'éloignement ( Искусство дистанции ) (1996) его позиция стала более нюансированной. Книга исследует множество воображаемых миров, представленных французской литературой 17-го века, тем самым отвергая идею однородного стиля периода, иногда называемого Zeitgeist или episteme . Однако Павел утверждал, что, подчеркивая дистанцию ​​между вымышленными мирами и реальным миром, литература XVII века исторически отличается от литературы позднего, XIX и XX веков, которая чаще всего старается оставаться как можно ближе к своему миру. общественный опыт.

De Barthes à Balzac ( От Барта до Бальзака ) (1998), написанный в соавторстве с Клодом Бремоном, включает исследование рассказа Бальзака «Сарразина» , которое объединяет внимательное чтение, структурный анализ и исторические соображения.

Привлекательность литературы: Жизни романа

[ редактировать ]

Позже в своем «Comment écouter la Litérature» ( «Как слушать литературу ») Павел обратил внимание на прямую, беспроблемную привлекательность литературных произведений. Исследование того, что делает литературные произведения привлекательными, продолжилось в «Жизнеописаниях романа: История» (2013), существенно переработанной версии «Мыслей Романа» (2003).

Читатели, как он теперь утверждал, могут просто слушать литературу, а не изучать и чрезмерно интерпретировать ее, потому что литературные произведения, независимо от региона и исторического периода, в котором они были созданы, выявляют идеалы и нормы, доступные всем. «Жизнеописания романа» повествуют историю романа от его древнегреческого происхождения до наших дней, основываясь на предположении, что как более старые, так и более поздние повествования посвящены людям, их ценностям, их страстям и их действиям, таким образом, будучи понятным, несмотря на границы времени и культур. Павел отмечает, что этот жанр всегда сопровождался острой дискуссией между идеализацией человеческой деятельности и критикой ее несовершенства. Читатели XXI века не живут в Средние века, эпоху Возрождения или XVIII века, однако из-за этих дебатов возвышенная история Тристана, комическая история Дон Кихота и проблемная история Молль Фландерс по-прежнему остаются в памяти. им сразу доступны. История, заключает Павел, должна быть чувствительна к тому слою постоянства, который лежит в основе культурных изменений.

Другая деятельность

[ редактировать ]

Павел опубликовал два художественных произведения: Le Miroir persan ( «Персидское зеркало» ), цикл рассказов, играющих с вымышленными мирами, и La Sixième Branche ( «Шестая ветвь» ), роман о любви, предательстве и прощении.

Вместе с Марком Лиллой он стал сооснователем и редактором серии « Новая французская мысль» , Princeton University Press (1994–2010), посвященной донесению новаторских французских интеллектуальных дебатов до англоязычной аудитории. В серии выпущены переводы книг Жака Бувересса , Моники Канто-Спербер , Антуана Компаньона , Жана-Пьера Дюпюи , Марселя Гоше , Бландина Кригеля , Жиля Липовецкого , Пьера Манана , Алена Рено, Пьера Розанваллона и Жана-Мари Шеффера.

Работы Павла опубликованы на английском, французском, итальянском, испанском, португальском, румынском, чешском и японском языках.

Библиография

[ редактировать ]
  • Фрагменты о словах (Сочинение). Бухарест: Литературное издательство, 1968.
  • Повествовательный синтаксис трагедий Корнеля: Recherches et propositions . Париж: Клинксик, 1976.
  • Голосовые интонации . (Эссе). Монреаль: Presses de l'Université de Montréal, 1976.
  • Персидское зеркало . (Рассказы). Париж: Деноэль и Монреаль: Quinze, 1978.
  • Поэтика сюжета: на примере английской драмы эпохи Возрождения . Миннеаполис: Университет Миннесоты, 1985.
  • Вымышленные миры . Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета, 1986.
  • Le Mirage Linguistique , Париж: Minuit, 1988.
  • Вражда языков: история структуралистской мысли . Блэквелл, 1992, английская версия лингвистического миража .
  • Искусство отчуждения: очерк классического воображения . Париж: Галлимар, 1996.
  • От Барта до Бальзака: Художественные произведения критика и рецензии на художественную литературу . (С Клодом Бремоном.) Париж: Альбин Мишель, 1998.
  • Заклинание языка: постструктурализм и спекуляции . Чикаго: University of Chicago Press, 2001, исправленная, расширенная версия книги «Языковая вражда» .
  • Шестая ветка . (Роман). Париж: Файард, 2003.
  • Мысль романа . Париж: Галлимар, 2003.
  • Как слушать литературу . Париж: Файард, 2006.
  • Жизни романа: История . Принстон, Нью-Джерси: Princeton University Press, 2013, исправленная, расширенная версия La Pensée du roman .
  1. ^ Парвулеску, Иоана (2002). "Тома Павел: "Нам нравится этот грешный мир, с книгами..." " . Литературная Румыния. Архивировано из оригинала 19 мая 2015 года . Проверено 8 июня 2014 г.
  2. ^ «Томас Павел» . Архивировано из оригинала 9 июня 2010 года . Проверено 8 июня 2014 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 94f487f0d1138f59f8a1336163fb6e9c__1702648500
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/94/9c/94f487f0d1138f59f8a1336163fb6e9c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Thomas Pavel - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)