Жизнь в Филадельфии
«Жизнь в Филадельфии» представляла собой серию сатирических карикатур, нарисованных и выгравированных Эдвардом Уильямсом Клеем между 1828 и 1830 годами. Он смоделировал их по образцу британского сериала « Жизнь в Лондоне» (1821) Джорджа и Роберта Крукшанка . Карикатуры Крукшанка высмеивали предполагаемые классовые различия; Карикатуры Клея высмеивали предполагаемые расовые различия. [ 1 ]
Карикатуры пользовались большой популярностью, их копировали художники в Нью-Йорке и Лондоне. [ 2 ] Жизнь в Филадельфии увековечила расистский стереотип сверхэлегантных чернокожих, который стал стандартным образцом шоу менестрелей в середине-конце девятнадцатого века. [ 3 ]
Фон
[ редактировать ]Эдвард Уильямс Клей был юристом и иллюстратором моды из Филадельфии , который стал самым плодовитым политическим карикатуристом джексоновской эпохи . [ 4 ]
Первое издание « Жизни в Филадельфии» было опубликовано Уильямом Симпсоном и Сьюзен Харт в Филадельфии и состояло из четырнадцати мультфильмов. [ 3 ] Симпсон опубликовал первые одиннадцать в 1828 и 1829 годах, а Харт — последние три в 1829 и 1830 годах. [ 2 ] Выгравированные изображения были небольшими, примерно 4 дюйма (10 см) на 3 дюйма (7,6 см), и напечатаны на размером 6,25 дюйма (15,9 см) на 5,75 дюйма (14,6 см). листах [ 5 ] В 1830 году Харт переиздал всю серию из 14 мультфильмов в виде цветных акватинт . [ 2 ] Она также опубликовала другие карикатуры Клея, которые позже были добавлены в лондонские издания Life in Philadelphia . [ 2 ]
В четырех мультфильмах оригинальной серии были изображены только белые, а в девяти - только черные. Они взаимодействовали только на фото 11, на котором изображена чернокожая женщина средних лет, спрашивающая молодого белого французского лавочника о покупке «шелковых чулок телесного цвета». [ 2 ] Памфлеты Клея на белых филадельфийцев были нежными и изображали прогулку в парке, костюмированный бал, неловкое ухаживание между степенными квакерами и нелепо одетую женщину, которую принимают за проститутку. [ 3 ] Памфлеты Клея на чернокожих филадельфийцев были более резкими и высмеивали предполагаемые маскарадные костюмы, претенциозные манеры, снобизм и наполненную неуместностью « черную речь » небольшого, но заметного черного среднего класса города. [ 6 ] «Карикатуры были настолько популярны, что термин « Жизнь в Филадельфии» стал стандартной фразой для обозначения моды, тенденций и, особенно, социальных обычаев и выбора одежды чернокожих филадельфийцев». [ 1 ] : 137
Карикатуры Клея свидетельствовали как о превосходстве белых, так и о классовой незащищенности джексоновской эпохи. [ 7 ] время, когда аболиционизм и свободные чернокожие воспринимались как угроза как американским рабовладельцам, так и белому рабочему классу. [ 8 ]
не существует полной копии первого издания « Жизни в Филадельфии» Хотя известно, что , Библиотечная компания Филадельфии хранит примеры всех четырнадцати карикатур, десять из них из первого издания. [ 5 ] : 86–87
Лондонские издания
[ редактировать ]Харрисон Айзекс опубликовал первое лондонское издание « Жизни в Филадельфии» , ок. 1831. [ 9 ] Он нанял художника Уильяма Саммерса, чтобы тот перерисовал карикатуры Клея, увеличив изображения примерно на 50%. [ 5 ] Саммерс улучшил их, добавив глубины и детализации, а также поместив каждую из них в прямоугольную рамку. [ 5 ] Одиннадцать мультфильмов из оригинального сериала были перерисованы и увеличены, в двух из них изображены только белые, а Айзекс расширил серию собственными мультфильмами Саммерса, изображающими только чернокожих. [ 2 ] Карикатуры были гравированы Саммерсом и Чарльзом Хантом; и напечатан Айзексом, а затем Габриэлем Широм Трегиром и другими. [ 2 ]
«Хотя успешная передача карикатур Клея была частично обусловлена общим культурным прошлым и общим пониманием Лондона и Филадельфии, лондонские карикатуры приобрели новый смысл и форму. Лондонские художники, такие как Айзекс, Саммерс, Хант и Трегир, внесли изменения, которые отмеченные изменения в значениях мультфильмов преувеличили черты чернокожих филадельфийцев еще более гротескно, чем это сделал Клэй, сделав их более звериными по анатомии и чертам лица». [ 1 ] : 145
Позже Айзекс удалил из сериала две карикатуры, изображающие только белых, и заменил их другими карикатурами Клея, изображающими чернокожих. Карикатура, изображающая афроамериканцев, празднующих окончание работорговли в 1808 году, была добавлена к отмене рабства в британских колониях в 1833 году . [ 2 ] Это было указано как: «Нарисовано и нарисовано И. Харрисом», но теперь ученые приписывают его Клею. [ 2 ] К концу 1833 года все двадцать карикатур лондонского издания изображали афроамериканцев. [ 5 ]
Двадцать афроамериканских карикатур были переизданы в 1834 году в книге Трегира «Черные шутки: серия смехотворных карикатур на Марш хороших манер среди чернокожих» . [ 10 ] Двадцать карикатур были переизданы в 1860 году издательством TC Lewis & Co., Лондон. [ 9 ]
Библиотечная компания Филадельфии хранит большую коллекцию карикатур «Жизнь в Филадельфии» как из филадельфийского, так и из лондонского изданий. [ 2 ]
Оригинальный сериал
[ редактировать ]Тарелка | Изображение | Художник | Издатель | Год | Подписи | Примечания |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | Эдвард В. Клей | Уильям Симпсон, Филадельфия |
1828 | «Променад на Вашингтон-сквер». | [1] Не входит в лондонские издания. [ 1 ] | |
2 | Эдвард В. Клей | Уильям Симпсон, Филадельфия |
1828 | «Вот, ты прекрасная Дебора, у тебя голубиные глаза. Вот ты прекрасная Дебора, да, приятно!" «Отврати от меня очи твои, Тимофей, ибо они одолевают меня; волосы твои, как стадо коз, появляющихся из Гилхеда!» |
[2] Перерисован как Айзекс-11. | |
3 | Эдвард В. Клей | Уильям Симпсон, Филадельфия |
1828 | — Мисс Дина дома? «Да, сэр, но она очень придирчиво занимается мытьем посуды». «Ах! Мне жаль, что я не имею чести заплатить ей за пожирания. Дайте ей мою визитку». |
[3] Перерисован как Трегир-17. | |
4 | Эдвард В. Клей | Уильям Симпсон, Филадельфия |
1828 | «Как вы находите себя такой горячей лидершей, мисс Хлоя?» «Отлично, я ценю вас, мистер Сезар, только я слишком многого хочу!» |
[4] Перерисован как Трегир-8. | |
5 | Эдвард В. Клей | Уильям Симпсон, Филадельфия |
1828 | «Могу ли я иметь честь станцевать с вами следующую кадриль, мисс Минта?» «Спасибо, господин Катон, с большим удовольствием, только я занят на девять следующих сетов!» |
[5] Перерисован как Трегир-16. | |
6 | Эдвард В. Клей | Уильям Симпсон, Филадельфия |
1828 | «Ну, брат, что ты думаешь, что выводы Моргана могут повлиять на наше общество? свободные каменщики?» «Честно говоря, я думаю, что он выглядит еще более черным, боюсь, мы потеряем интерес в Нью-Йорке!» |
[6] Не входит в лондонские издания. [ 1 ] | |
7 | Эдвард В. Клей | Уильям Симпсон, Филадельфия |
1828 | «Ура! Ура генералу Джексону!!» «Какого черта ты хвалишь генерала Джексона? — ты, черный негр! — я узнаю тебе лучше. Я «Служитель!» |
[7] Перерисован как Трегир-15. | |
8 | Эдвард В. Клей | Уильям Симпсон, Филадельфия |
1828 | «Добрый вечер, мисс, буду ли я иметь удовольствие прогуляться с вами?» «Я, сэр! За кого вы меня принимаете, сэр?» — Ну, ну, это хорошо! — за кого я тебя принимаю? Зачем за себя, чтобы быть конечно!" |
[8] Перерисован как Айзекс-8. | |
9 | Эдвард В. Клей | Уильям Симпсон, Филадельфия |
1829 | — Как вам новая модная рубашка, мисс Флоринда? «Я думаю, что это могучий элигум — я увижу тебя в день нового года, когда ты несешь этот цвет. из общества Аболиции — ты похож на Плутона из Бога Войны!» |
[9] Перерисован как Трегир-18. | |
10 | Эдвард В. Клей | Уильям Симпсон, Филадельфия |
1829 | «Необычный бал» | [10] Не входит в лондонские издания. [ 1 ] | |
11 | Эдвард В. Клей | Уильям Симпсон, Филадельфия |
1829 | — У вас есть шелковые чулки телесного цвета, молодой человек? «Да, мадам! Вот пара высшего качества!» |
[11] Перерисован как Tregear-9 с перевернутым изображением. | |
12 | Эдвард В. Клей | Сьюзан Харт и сын, Филадельфия |
1829 | «Убери, убери дозу румяных губ, Богатый, богатый ароматным сокровищем! Отвернись, отвернись, глаза облюбуй, Меньше я умру с удовольствием!!!" «Это очень хорошо, мистер Мортимер, вы поете довольно хитро , как говорят итальянцы!!» |
[12] Перерисован как Трегир-19. | |
13 | Эдвард В. Клей | Сьюзан Харт и сын, Филадельфия |
1829 | «Как вам нравится де Вальц, мистер Лоренцо?» «По чести джентльмена, я считаю это в высшей степени неделикатным. простые люди!!" |
[13] Перерисован как Трегир-20. | |
14 | Эдвард В. Клей | Сьюзан Харт, Филадельфия |
1830 | «Что вы думаете о моей новой шляпке, Фредерик Август?» «Он мне не нравится, ни как, на случай, если они спрячут твое глупое лицо, чтобы ты не мог никому сказать, что она негр из другого места». |
[14] Перерисован как Трегир-14. |
Лондонские издания
[ редактировать ]ПРИМЕЧАНИЯ | |
---|---|
Незатененные мультфильмы | Напечатано в c. 1831 год — первое лондонское издание книги «Жизнь в Филадельфии» издателя Харрисона Айзекса. |
Мультфильмы с голубыми оттенками | Добавлено Айзексом в последующие лондонские издания. |
Мультфильмы с оранжевым оттенком | » издателя Г.С. Трегира в 1833 году Добавлено в переиздание книги «Жизнь в Филадельфии . |
Номера пластин | Номера Трегира используются в первых 20 мультфильмах, потому что его номера остались постоянными. Номера Айзекса менялись по мере того, как он добавлял и удалял из сериала мультфильмы. |
Тарелка | Изображение | Художник | Издатель | Год | Подписи | Примечания |
---|---|---|---|---|---|---|
Трегир-1 | Уильям Саммерс | Г. С. Трегир, Лондон |
в. 1833 г. | «Темный разговор». «Бери Блэк выглядит сегодня, Монс». «Да, Бери бурный. Де Блэк летают повсюду, так что сделайте это крайне неприятным». |
[15] | |
Трегир-2 | Уильям Саммерс | Г. С. Трегир, Лондон |
в. 1833 г. | «Несправедливое отражение». «Со стороны Каролины было очень несправедливо размышлять о Паленефе о моем цвете лица. Я считаю, что у меня очень хороший цвет». |
[16] | |
Трегир-3 | Уильям Саммерс | Г. С. Трегир, Лондон |
в. 1833 г. | «Новые туфли». | [17] | |
Трегир-4 | Уильям Саммерс | Г. С. Трегир, Лондон |
в. 1833 г. | «Письмо Люба». | [18] | |
Трегир-5 | Уильям Саммерс | Г. С. Трегир, Лондон |
в. 1833 г. | «Черный заряд». «Пожалуйста, ваша милость, я взялся за этого негра! в де Фэйр сек." |
[19] | |
Трегир-6 | Уильям Саммерс | GS Трегир | в. 1833 г. | «Валентин». «Олла! Что это такое… «Роза — это красная фиалка синяя» «Де Дебиль черный, и ты тоже». Что ж, это действительно очень справедливо». |
[20] | |
Трегир-7 | Уильям Саммерс | WH Айзекс, Лондон |
в. 1833 г. | «Чёрное чаепитие». | [21] | |
Трегир-8 | неопознанный (по мотивам Эдварда В. Клея) |
Харрисон Айзекс, Лондон |
в. 1831 г. | «Как ты находишь себе такую горячую Видер Мифс Хлою?» «Отлично, мистер Цезарь, только я слишком многого хочу!» |
[22] Табличка 3 в первом лондонском издании | |
Трегир-9 | неопознанный (по мотивам Эдварда В. Клея) |
Харрисон Айзекс, Лондон |
в. 1831 г. | «Есть ли у вас шелковые чулки телесного цвета, молодой человек?» «Да, мадам! Вот пара высшего качества!» |
Перевернутое изображение Фото 11 оригинальной серии. [23] | |
Трегир-10 | Уильям Саммерс | Харрисон Айзекс, Лондон |
в. 1833 г. | «Черный шар. Пасторель » . «Какая фигура, Брудер Брут, смеет делать свои каперсы в одиночку». |
[24] | |
Трегир-11 | И. Харрис (Эдвард В. Клей) |
WH Айзекс, Лондон |
1833 | «Великий праздник африканского рабства». | [25] Закон об отмене рабства 1833 года положил конец рабству в Великобритании. колонии. | |
Трегир-12 | Уильям Саммерс | WH Айзекс, Лондон |
в. 1833 г. | РОМЕО. «Как сладок Зильбер, — звучит Lubbers Tongues в ночи; Музыка для посещения Ears». ДЖУЛЬЕТТА. Знаешь ли, что маска ночью на моем лице, иначе покраснела бы девица. накрась мне щеку». |
[26] | |
Трегир-13 | Уильям Саммерс | WH Айзекс, Лондон |
в. 1833 г. | «Необычайный глашатай». | [27] | |
Трегир-14 | неопознанный (по мотивам Эдварда В. Клея) |
WH Айзекс, Лондон |
в. 1831 г. | «Что вы думаете о моей новой шляпке, Фредерик Август?» «Он мне не нравится, ни как, на случай, если они спрячут твое любезное лицо, чтобы ты не мог никому сказать. Ниггер из другого места». |
[28] | |
Трегир-15 | неопознанный (по мотивам Эдварда В. Клея) |
Харрисон Айзекс, Лондон |
в. 1831 г. | «Ура! Ура генералу Джексону!!» «Какого черта ты хвалишь генерала Джексона? — ты, черный негр! — я узнаю тебе лучше. Я «Служитель!» |
[29] Табличка 5 в первом лондонском издании | |
Трегир-16 | неопознанный (по мотивам Эдварда В. Клея) |
Харрисон Айзекс, Лондон |
в. 1831 г. | «Могу ли я иметь честь станцевать с вами следующую кадриль, Мифс Минта?» «Спасибо, господин Катон, с большим удовольствием, только я занят на девять следующих сетов!» |
[30] Табличка 6 в первом лондонском издании | |
Трегир-17 | неопознанный (по мотивам Эдварда В. Клея) |
Харрисон Айзекс, Лондон |
в. 1831 г. | — Мифс Дина дома? «Да, сэр, но она очень придирчиво занимается мытьем посуды». «Ах! Мне жаль, что я не имею чести заплатить ей за пожирания. Дайте ей мою визитку». |
[31] Табличка 11 в первом лондонском издании. | |
Трегир-18 | Уильям Саммерс (по мотивам Эдварда В. Клея) |
Харрисон Айзекс, Лондон |
в. 1831 г. | — Как тебе новая модная рубашка, Мифс Флоринда? «Я думаю, что это могучий элигум — я увижу тебя в день нового года, когда ты несешь этот цвет. из общества Аболиции — ты похож на Плутона из Бога Войны!» |
[32] Табличка 9 оригинальной серии; Табличка 9 в первом лондонском издании | |
Трегир-19 | неопознанный (по мотивам Эдварда В. Клея) |
Харрисон Айзекс, Лондон |
в. 1831 г. | «Убери, убери дозу румяных губ, Богатый, богатый ароматным сокровищем! Отвернись, отвернись, глаза облюбуй, Лефс, я умру с удовольствием!!!" «Это очень хорошо, мистер Мортимер, вы поете довольно хитро , как говорят итальянцы!!» |
[33] Табличка 2 в первом лондонском издании | |
Трегир-20 | неопознанный (по мотивам Эдварда В. Клея) |
Харрисон Айзекс, Лондон |
в. 1831 г. | «Как вам нравится де Вальц, мистер Лоренцо? Мне он очень нравится». «По чести джентльмена, я считаю это крайне нескромным, годным только для обычных дел». люди!! Интересно, как de fair sec может восхищаться этим? |
[34] Табличка 13 в первом лондонском издании. | |
Айзекс-8 | Уильям Саммерс (по мотивам Эдварда В. Клея) |
Харрисон Айзекс, Лондон |
в. 1831 г. | «Добрый вечер, Мифс, буду ли я иметь удовольствие прогуляться с вами?» «Я, сэр! За кого вы меня принимаете, сэр?» — Ну, это хорошо! — за кого я вас принимаю? Да почему за себя, конечно! |
[35] Табличка 8 оригинальной серии; Табличка 8 в первом лондонском издании; не переиздается в Tregear. | |
Айзекс-10 | Х. Харрисон (по мотивам Эдварда В. Клея) |
WH Айзекс, Лондон |
в. 1833 г. | «Жизнь в Филадельфии». «Очерки характера». "Дома." "За границей." | [36] Не входит в оригинальную серию или первое лондонское издание. Самостоятельно опубликовано Эдвардом В. Клеем, Филадельфия, 1830 г. Два изображения, напечатанные на одном листе. Добавлено в лондонское издание, c. 1833 г.; переиздано в Трегире, 1834 г. | |
Айзекс-11 | Уильям Саммерс (по мотивам Эдварда В. Клея) |
Харрисон Айзекс, Лондон |
в. 1831 г. | «Вот, ты прекрасная Дебора, у тебя голубиные глаза. Вот ты прекрасная Дебора, да, приятно!" |
[37] Табличка 2 оригинальной серии; Табличка 11 в первом лондонском издании; не переиздается в Tregear. Заменен ц. 1833 г., по карикатуре об отмене рабства в британские колонии. [ 1 ] | |
Айзекс-? | Неопознанный (по мотивам Эдварда В. Клея) |
WH Иссакс, Лондон |
в. 1832 г. | «The Cut Direct. или Как встать на ноги». | [38] Не входит в оригинальную серию или первое лондонское издание. Опубликовано Сьюзан Харт, Филадельфия, 1829 г., под названием «A Dead Cut». Добавлено в лондонское издание, c. 1832 г.; переиздано в Трегире, 1834 г. [ 1 ] | |
Айзекс-? | неопознанный | WH Айзекс, Лондон |
в. 1835 г. | «Жизнь в Филадельфии». «Общий порядок!! Напряжение!!» "Филадельфия_14 июля 1825 года_и маленькая арта_" «Это день великого Селебрашуна_» |
[39] |
Связанные работы
[ редактировать ]Заголовок | Изображение | Художник | Издатель | Год | Подписи | Примечания |
---|---|---|---|---|---|---|
«Уроки танцев: Пэт Джуба - Африканский нарядный бал» |
«Дилетант» (Эдвард В. Клей) |
Р. Х. Хобсон, Филадельфия |
1828 | [40] Паттин Джуба — традиционный танец родом из Африки. Перерисовано и опубликовано как «Спина к спине», c. 1829 г. | ||
"Спина к спине" | «Дилетант» (Эдвард В. Клей) |
Р. Х. Хобсон, Филадельфия |
в. 1829 г. | «Думаю, теперь я уловил цифру!» | [41] | |
"Мертвая версия" | Эдвард В. Клей | Сьюзан Харт, Филадельфия |
1829 | «Господи Марси, почему Сезар — это ты, почему, когда ты приехал из Нью-Йорка?» «Вы, должно быть, принимаете чернокожего человека!» «Что означает этот дерзкий негр, любовь моя?» |
[42] Перерисовано как «The Cut Direct» и добавлено Айзексом в Лондонское издание, гр. 1832 г. | |
«Очерки характера» | Эдвард В. Клей | Э. В. Клэй, Филадельфия |
1830 | "Дома." "За границей." | [43] Два изображения, напечатанные на одном листе. Перерисовано и добавлено Айзексом в лондонское издание, ок. 1833 г. | |
«Как мастер, как человек» | Эдвард В. Клей | КП Харрисон, Филадельфия |
в. 1830 г. | |||
«Жизнь в Нью-Йорке: Соперники» |
Эдвард В. Клей | Энтони Имберт, Нью-Йорк |
в. 1830 г. | - Могу ли я иметь честь сегодня днём подвести вас к батарее, Мифс? Дина, надеюсь, ты справишься с резким вспыльчивостью, поскольку... «О, вы уже раздавили господина Санчо, только я сделал тайную оценку господину Ромио». «Надеюсь, ты не собираешься нарушать свои обязательства передо мной, я уже стоял здесь три часа». |
[44] Перерисовано и опубликовано Чарльзом Ингри, Лондон, ок. 1835 г. | |
«Мистер Т. Райс как Оригинальный Джим Кроу" |
Эдвард В. Клей | Э. Райли, Нью-Йорк |
в. 1832 г. | |||
«Жизнь в Нью-Йорке: сделать первое Шаги к Последнему Польскому». |
неопознанный | Джон Б. Пендельтон, Нью-Йорк |
в. 1833 г. | «Аллон Мадемуазель. Поднимите ногу с красной лентой – так приведите его к себе». Озерная нога с синей лентой, поднимите голову, приподнимите грудь, удерживайте ее живот и торчать сзади! Tres bien, очень хорошо…» |
[45] | |
«Леди-покровительница Олблэкс" |
Уильям Саммерс | Г. С. Трегир, Лондон |
в. 1834 г. | «Черные шутки Трегира». | [46] | |
«Мода Филадельфии, 1837 год». | Эдвард В. Клей | Генри Р. Робинсон, Нью-Йорк |
1837 | «Что вы смотрите на мистера Фредерика Августа?» «Я смотрю на этого белого бездельника, который смотрит на меня, я думаю, он из Нью-Йорка». |
[47] | |
"Черный разрез" | Эдвард В. Клей | Джеймс С. Бэйли, Нью-Йорк |
1839 | «Горрамомогущий! Мой брат Катон, это ты? Почему ты был такой тысячей? лет, и кто у тебя там? Хаб, ты отказался от ваксовки обуви бизнес? Потряси нас своей лапой?» «Черный парень, мое имя больше не Катон. Меня снова заточили в тюрьму и |
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Дженна Б. Гиббс, Выступление в храме Свободы: рабство, театр и популярная культура (Балтимор: издательство Университета Джонса Хопкинса, 2014), стр. 134–139, 145.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Коллекция «Жизнь в Филадельфии» . Библиотечная компания Филадельфии . Всемирная цифровая библиотека . Проверено 24 июня 2020 г.
- ^ Jump up to: а б с Мультфильмы «Жизнь Клея в Филадельфии» . Хижина дяди Тома и американская культура . Университет Вирджинии . Проверено 14 марта 2012 г.
- ^ Эдвард Уильямс Клэй , Историческое общество Пенсильвании. Проверено 6 октября 2021 г.
- ^ Jump up to: а б с д и Нэнси Рейнольдс Дэвисон, Э. В. Клэй: американский политический карикатурист джексоновской эпохи (докторская диссертация, Мичиганский университет, 1980), стр. 85–100.
- ^ Кеннет Финкель, Philadelphia ReVision: Отдел печати собирает (Библиотечная компания Филадельфии, 1983), стр. 22.
- ^ «Эдвард В. Клей и «Жизнь в Филадельфии» » . Библиотека Уильяма Л. Клементса . Мичиганский университет . Проверено 3 января 2014 г.
- ^ «Антиаболиционистские образы» . Хижина дяди Тома и американская культура . Университет Вирджинии . Проверено 14 марта 2012 г.
- ^ Jump up to: а б Дэвисон, Нэнси Р. (27–29 сентября 2007 г.). Жизнь Э. У. Клея в Филадельфии: момент времени . Впечатления от Филадельфии .
- ^ Жасмин Николь Кобб, Переделка визуальности чернокожих в начале девятнадцатого века (New York University Press, 2015), стр. 198.