Языковой год 2013
![]() | В этой статье есть несколько проблем. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти шаблонные сообщения )
|
Språkåret (Год языка) в Норвегии был организован при поддержке правительства в 2013 году. В этом году исполнилось 200 лет со дня Ивара Асена рождения . Прошло 100 лет со дня открытия Det Norske Teatret (Норвежского театра). Делом всей жизни Ивара Осена было развитие нюнорского (новонорвежского) языка, грамматика и словарный запас которого основаны на том, как говорили обычные норвежцы, в основном сельские жители. После нескольких сотен лет правления Дании многие жители городов, а также все, кто получил образование в Дании, говорили и писали на датском языке, а датский язык преподавали в школах. Det Norske Teatret — театр в Осло , который в основном ставит пьесы в Нюнорске.
Эти два юбилея стали основными причинами принятия решения о создании национального года празднования языков. Språkåret 2013 был отдельным проектом, организованным в рамках Нюнорского культурного центра (Нюнорский культурный центр) и финансируемым Министерством культуры Норвегии.
Ценные проявления культуры
[ редактировать ]Целью Språkåret 2013 было охватить и прославить языковое разнообразие, существующее в Норвегии. Один из них стремился сосредоточить внимание на положительных эффектах, возникающих в результате жизни в стране с несколькими языками. Две официальные письменные версии норвежского языка, букмола и нюнорска, языка коренного населения севера, саамского языка , и трех признанных языков национальных меньшинств; Квенск , романи , романы , а также норвежский язык жестов , еще один официальный язык. Кроме того, существует огромное разнообразие местных диалектов , а также многих языков, на которых говорят иммигранты. 2013 год был посвящен празднованию, обсуждению и попыткам повысить осведомленность о ценных проявлениях культуры и самобытности, связанных с языками и диалектами.
Цели на год
[ редактировать ]- Создать более сильную лингвистическую самооценку среди людей, для которых нюнорский язык является предпочтительным, и, кроме того, повысить общественное признание языково-разделенной культуры страны.
- Повысить гордость за языковую культуру Нюнорска, в том числе среди людей, предпочитающих букмол.
- Повысить знание и уважение к родному языку саами, языкам меньшинств, языкам иммигрантов и языку жестов.
- Рассмотреть языковую ситуацию в Норвегии в международной и сравнительной перспективе.
- Проявить инициативу по расширению контактов между субъектами языковой политики, имеющими общие интересы, выходящие за пределы языковых границ и этнической принадлежности.
В интервью в декабре 2013 года руководитель проекта языкового года, автор Ингер Йоханне Зетербакк, сказала, что языковой год жил своей собственной жизнью; многие договоренности происходили без центрального управления. Никто не знает, сколько их было, но их было больше тысячи. Сэтербакк сказала, что она видит, что использование диалектов имеет эмоциональный элемент, тогда как письменный язык используется скорее как инструмент. Хотя она и сожалела, что не удалось больше вовлекать группы языковых меньшинств, она была очень довольна уровнем активности по всей стране. [ 1 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Нёттвейт, Андреа Ригг (10 декабря 2013 г.). «Языковой год жил своей жизнью» . Будущее . Проверено 8 июля 2015 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Министерство культуры Норвегии . Эта страница на английском языке.