Jump to content

Джошуа Динсдейл

Первые строки стихотворения Джошуа Динсдейла о пчелах 1740 года.

Джошуа Динсдейл был издателем и переводчиком, публиковавшим книги, брошюры и стихи в период с 1740 по 1751 год. О нем осталось мало информации. У него была степень магистра искусств, обозначенная буквами AM после его имени на одном из его переводов. О том, что он также мог быть священнослужителем, свидетельствует его «Проповедь о милосердии», опубликованная в августе 1740 года. [ 1 ] В 1740 году он также опубликовал две бесплатные адаптации отрывков из Жака Ваньера латинской поэмы Praedium Rusticum , георгического сборника сельских ноу-хау, популярного в 18 веке. Стихотворение «Голубь, или искусство разведения голубей» (Джозеф Дэвидсон, Лондон, 1740) представляло собой версию 13-го раздела ( «Колумбы ») стихотворения Ваньера; это было опубликовано анонимно, но позже приписано Динсдейлу. [ 2 ] За ним последовало «Современное искусство разведения пчел» (в том же году и от того же издательства), на этот раз подписанное его именем. [ 3 ] только первые две песни 14-го раздела произведения Ваньера ( «Обезьяны» , изданные отдельно в Лондоне в 1729 году). Однако для этого произведения были использованы [ 4 ] А первые строки Динсдейла адресованы Вергилию , который затронул тему пчеловодства в четвертой книге своей «Георгики» , тем самым поместив стихотворение Динсдейла в традицию английских классических подражаний XVIII века.

После этого литературного дебюта он начал публиковать стихи, обзоры и переводы в The London Magazine и The Scots Magazine . Среди переводов было больше переводов с латыни, в данном случае стихов уроженца поляка Мацея Казимежа Сарбьевского . [ 5 ] Его последними появлениями в The London Magazine были рецензия и стихотворение в 20-м томе 1751 года. [ 6 ] Однако в следующем году были опубликованы еще два перевода Динсдейла. Первый, Парменид, князь Македонии , [ 7 ] Это был французский роман « La fidelité couronnée, ou, L'histoire de Parmenide, Prince de Macedoine» Кок-Мадлен, первоначально опубликованный в 1706 году. Другой был переводом с греческого « Речей и посланий Исократа» . [ 8 ] Несмотря на то, что Динсдейл извинился в своем предисловии за то, что он «не сформулировал его ни слишком буквально, ни слишком парафрастично» (как это было в его практике с Ваньером), позже эта работа была отклонена как «правильный перевод без особого украшения стиля». [ 9 ] Упоминание на титульном листе о том, что перевод был «отредактирован преподобным г-ном Янгом», может указывать на то, что Динсдейл к тому времени уже был мертв.

  1. ^ Перечислено в The London Magazine , том 9, стр.408.
  2. ^ Динсдейл, Джошуа (1740 г.). Голубятня, или Искусство разведения голубей: Стихотворение. Джозеф Дэвидсон, «Ангел в птицефабрике».
  3. ^ Динсдейл, Дж. (1740). Современное искусство разведения пчел, стихотворение . Джозеф Дэвидсон. п. 1 . Проверено 30 сентября 2020 г.
  4. ^ Дуайт Леонард Дарлинг, Георгийская традиция в английской поэзии , Kennikat Press, 1964, стр.66
  5. ^ Казимир Британик: английские переводы, парафразы и эмуляции поэзии Мацея Казимира Сарбьевского , MHRA 2010, стр.203
  6. ^ Лондонский журнал, или Gentleman's Monthly Intelligencer . Том. 20. Р. Болдуин. 1751 . Проверено 30 сентября 2020 г.
  7. ^ Британская художественная литература, 1750–1770: Хронологический контрольный список художественной прозы, напечатанной в Великобритании и Ирландии, Университет штата Делавэр, 1987, стр.79
  8. ^ Динсдейл, Дж. (1752 г.). Речи и послания Исократа . Т. Уоллер . Проверено 30 сентября 2020 г.
  9. ^ Уильям Томас Лаундес, Справочник библиографа по английской литературе , Лондон, 1834, том 2, стр.1005
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a84a6dd36a33f3613c834958f7f6a4e3__1713831360
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a8/e3/a84a6dd36a33f3613c834958f7f6a4e3.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Joshua Dinsdale - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)