Jump to content

Базельский немецкий

Базельский немецкий или Baseldytsch (стандартный немецкий: Baseldeutsch ) — диалект города Базель, Швейцария . Базельский диалект образует нижнеалеманский языковой эксклав в Верхнеалеманском регионе.

Фонетика и фонология

[ редактировать ]

Согласные

[ редактировать ]

Аспирационная взрывчатка

[ редактировать ]

Для базельского немецкого языка характерны придыхательные звуки /kʰ, tʰ, pʰ/, которые отсутствуют или, по крайней мере, менее распространены в других диалектах. Сравните базельский немецкий Khind (обычно пишется Kind ), произносимый более или менее как стандартный немецкий Kind , с Chind с начальным /x-/ , используемым во всех других швейцарских диалектах немецкого языка, за исключением диалекта Кур. Таким образом, в базельском немецком языке не завершился второй германский сдвиг звука ( верхнемецкий сдвиг согласных ). Однако в настоящее время многие говорящие произносят /x-/ (или, если быть более точным, [χ]). Тем не менее, есть слова, которые никогда не произносятся с /x-/ , например kenne (стандартный немецкий kennen , «знать») или Keenig / König (стандартный немецкий König ). Обычно слова из стандартного немецкого или латыни тоже произносятся с придыханием /kʰ, pʰ, tʰ/ , чего нет или в меньшей степени делается в других диалектах.

Примеры: phee или pee (название буквы), bhalte или phalte («держать»), Phaargg или Pargg («парк»); Thee или Tee («чай» и название буквы), tholl или toll («великий, зыбкий»); ка(а) / хаа , gghaa (название буквы; «хад»), Kaschte / Khaschte («шкаф»), gheie или kheje («падать, бросать»).

Аффрикаты

[ редактировать ]

Как и другие диалекты и формы стандарта, базельский немецкий имеет /pf, ts/, а также /tʃ/ .

Примеры: Pfanne («кастрюля»), Zaan («зуб»), dütsch («немецкий»), Tschooli («глупый человек», традиционное слово), Tschoope «куртка» (традиционное слово), tschegge («понимать»). , с английского для проверки ).

Произношение /r/ фонемы

[ редактировать ]

во французском стиле Произношение /r/ как [ʁ] также используется в базельском немецком языке, хотя многие молодые говорящие, особенно те, у кого родители-иностранцы, также используют постукивающее [r], которое более распространено в других диалектах швейцарского немецкого языка. Традиционно /r/ является глухим [χ] и иногда может быть описан как lenis /x/ . Произношение само по себе, похоже, заимствовано из французского (первоначально парижского) и, вероятно, было переинтерпретировано как lenis /x/ в соответствии с немецкой фонологией Базеля. Неудивительно, что в Базеле долгое время доминировало французское влияние: зажиточные семьи говорили по-французски даже дома. По крайней мере, в группах различие между /x/ и /r/ нейтрализуется, как и различие между согласными lenis и fortis в группах.

Лениция согласных

[ редактировать ]

В базельском немецком также больше звуков lenis в начале слова, например, Dag («день»). Это лениция сейчас часто отсутствует из-за влияния других диалектов, например, имя Санта-Клауса, Сантиглауса , теперь часто произносится с /kʰ/ или /x/ , как и слово Graft (стандартный немецкий Kraft ), которое традиционно имеет звук ленис, теперь также /kʰ/ и /x/ .

Ленис взрывчатка

[ редактировать ]

Однако все взрывчатые вещества Ленис безмолвны; тогда как взрывчатые вещества fortis длинные или двойные. Им (как и другим лени или коротким согласным) всегда предшествуют долгие гласные, за возможным исключением безударных гласных. Согласно Пилчу, длина гласных не является отличительной; однако длина гласной не всегда предсказуема: /roːttə/ 'догадываться' имеет как долгую гласную, так и долгую/двоюродную согласную.

Примеры: Dag /tɑːk/ («день»), umme /ʊmə/ («вокруг»), ane /ɑːnə/ («там»), свободный или lohse /loːsə/ («слушать»), Gaas /kɑːs/ (' газ'). Фонематически говоря, /pt k / также может быть (более традиционно) транскрибировано /b d ɡ/ или как глухое /b d ɡ/ .

Согласные Фортис

[ редактировать ]

Fortis или длинные согласные в целом более устойчивы, чем в других диалектах: «плавать» всегда означает schwimme оно произносится только с коротким звуком /m/ , тогда как в других диалектах . Вероятно, это связано с тем, что в ударных словах короткие гласные появляются только перед двойными или удвоенными/длинными согласными. Следовательно, такое слово, как /ˈʃvʏmə/, невозможно в базельском немецком языке. Как и в других диалектах, разница между fortis и lenis заключается в длине. Однако Пилч (180) интерпретирует /tt/ как альвеолярный, а не длинный. Согласные Fortis также могут транскрибироваться /bb dd ɡɡ/ , поскольку lenis /pt k / часто транскрибируются как /b d ɡ/ .Однако озвучка всегда отсутствует.

Примеры: schwimme («плавать»), phagge («упаковывать»), Drugge («сжимать»), roott («угадывать» — обратите внимание на длинный /oː/, за которым следует fortis /tt/ )

Округление гласных

[ редактировать ]

Разворот также был типичен, но сейчас многие выступающие от него отказались. Также обнаружено удлинение гласных, что более тесно связывает его со стандартным немецким языком, чем со всеми другими диалектами швейцарского немецкого языка.

Примеры: griezi («добрый день»; grüezi в других диалектах встречается еще чаще), Hell («ад», теперь более распространена округлая форма), greescht («самый большой, величайший»; теперь grööscht более распространен ).

Удлинение и сокращение гласных.

[ редактировать ]

Удлинение всегда происходит перед согласными lenis (короткими), например, в таких словах, как Daag («день»), lose («слушай»), miir («мы»). Сокращение, с другой стороны, всегда происходит перед согласными long или fortis, например, в Baseldytsch , названии диалекта: тогда как в других диалектах есть длинный /yː/ в Baseldütsch или любое другое слово с -dütsch («немецкий») в нем. , Базельский немецкий всегда имеет короткие /i/ или /y/ . Однако /a:/ и /o:/ (а также /ø:/ ) обычно не сокращаются, вероятно, из-за перехода от более раннего /a:/ к /o:/ . Другой причиной может быть тот факт, что это единственные гласные, которые существуют как таковые только как долгие гласные, т.е. хотя [i:] можно сократить до [i] никогда невозможно, , сократить [e:] до [e] потому что * [e] как таковой не существует в Базельском немецком языке. Однако некоторые говорящие используют короткие открытые гласные в ряде слов, например /hɔkkə/ вместо /ho:kkə/ («крючок»). Тем, кто использует такое произношение, не хватает одной минимальной пары, поскольку /hɔkkə/ также переводится как «приседать». Однако это сокращение /o:/ /ø:/ /a:/ /æ:/ не является общим. Однако обратите внимание, что /a:/ существует в основном в словах иностранного происхождения, таких как /sa'la:tt/ .

Веляризация МХГ /а:/

[ редактировать ]

Средневерхненемецкий /aː/ был веляризован и появляется как /oː/ . Например, Стросс /ʃtroːss/ 'улица'.

Гласные перед /r/

[ редактировать ]

Обычно (но не исключительно) открытые гласные встречаются перед /r/ ; например, Oor («ухо») имеет аллофон [ɔː] , а не [oː] . И [ɔː], и [ɛː] встречаются только перед /r/ в родных словах.

Кроме того, гласные перед /r/ всегда длинные, за исключением заимствованных слов, таких как [ˈsɔri] «извините», [ˈkʰœri] «карри», а также безударных гласных.

Примеры: About [ɔːr] «ухо», Eer [ɛːr] «честь».

Произношение /а/ /а:/

[ редактировать ]

Гласные /a/ и /aː/ традиционно находятся в переднем ряду, но отличаются от /æ/ и /æː/ . обратное произношение /ɑ/ и /ɑː/ В настоящее время более распространено .Примеры: Sagg («сумка»), Baasel («Базель»).

Дифтонги

[ редактировать ]

В современном произношении есть /aj/ , /aːj/ , /ej/ [ɛj], /aw/ , /aːw/ , /iə/ , /uə/ и /œj/ ; в традиционном произношении отсутствует /œj/, который частично представляет собой /aj/ , частично /ej/ . В современном произношении /aj/ , /aːj/ , /aw/ , /aːw/ обозначаются [æj] , [æːj] [æw] , [æːw] , тогда как в традиционном произношении используются [aj] , [aw] и т. д. Suter (1992) : 11) содержит только один дифтонг /au/ , произносимый как [æːw] . В восклицаниях и некоторых других словах [uj ɔw] также существует .

Примеры: élai («один»), draai («поворачивать»), drei («три»), baue («строить»), blaau («синий»), vier («четыре»), zue ( 'заткнись'), nöi ("новый"); новый («традиционный»).

Социолингвистика

[ редактировать ]

В отличие от других алеманнских диалектов, базельский немецкий отличается довольно сильной дихотомией между традиционной формой — Baseldytsch, используемой специально для Базельского карнавала (Basler Fasnacht) — и обычным разговорным языком. Некоторые ораторы предпочитают использовать более традиционный вариант в письменной форме. Традиционный сорт обычно ассоциируется с высшими классами и с Фаснахтом. Как и другие диалекты швейцарского немецкого языка, базельский немецкий имеет (по крайней мере, в Базеле) больший престиж, чем стандартный немецкий, и теперь его даже используют в церквях.

Написание

[ редактировать ]

Возникает большая путаница, особенно когда дело доходит до использования графемы ⟨y⟩ , которая часто используется для округлых звуков, например /ʏ/ или /y/ она используется исключительно для /i/ , тогда как традиционно . Обычно остановки lenis пишутся ⟨b⟩ , ⟨d⟩ , ⟨g⟩ , остановки fortis пишутся ⟨p⟩ , ⟨pp⟩ , иногда ⟨bb⟩ ( öpper , öbber , ebber 'кто-то'); ⟨t⟩ , ⟨tt⟩ , иногда ⟨dd⟩ ( Мидди «средний»); ⟨gg⟩ , редко и в основном в заимствованных словах ⟨k⟩ , ⟨ck⟩ и т. д. Такое использование ⟨gg⟩ для fortis, безнаддувного согласного, используется также в других разновидностях швейцарского немецкого языка, но иногда от него отказываются в пользу написания. более похоже на стандартное немецкое написание. Примеры: Drugge («толкать»), Läggerli (типичное сладкое печенье; но также и Läckerli ), Sagg («мешок»; но иногда также Sack ), Gugge («мешок», традиционное слово). Fortis /xx/ всегда пишется как lenis /x/ , а именно ⟨ch⟩ . То же самое верно и для /ʃʃ/ .

Очевидно, что особенно типичное использование ⟨y⟩ и ⟨gg⟩ приводит к путанице даже среди носителей языка, поскольку диалект не преподается в школах. Аспираты обычно пишутся, как в стандартном немецком языке, а именно с помощью ⟨p⟩ , ⟨t⟩ , ⟨k⟩ . Однако слова, в которых придыхательные звуки происходят от согласной lenis плюс /h/, обычно записываются как lenis плюс ⟨h⟩ , например, bhalte «держать», gheie «падать».

Терминология

[ редактировать ]

Baseldytsch отражает традиционное произношение с помощью /i/ , Baseldütsch отражает современное произношение с помощью /y/ , тогда как Baseldeutsch — это стандартная немецкая форма. Baslerdüütsch может использоваться и в других диалектах.

Библиография

[ редактировать ]
  • Узор, Ганс Петер и Беатрис Бюркли Флайг. 2001. Базельбитский словарь. Базель: Кристоф Мериан Верлаг.
  • Пилч, Герберт . 1977. «Базельская немецкая фонология. На основе интонации» В: Phonetica 34: 165-190.
  • Сутер, Рудольф . 1976. Базельская грамматика немецкого языка. Базель: Мериан .
  • Сутер, Рудольф. 1992. Базельский словарь немецкого языка. 3-е издание. Базель: Мериан.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ad6bf1b22cbcea6cdafa9d871d0bbf53__1707004560
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ad/53/ad6bf1b22cbcea6cdafa9d871d0bbf53.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Basel German - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)