Фан Хай Ич

Фан Хай Ич (кит. 潘輝益; 1751–1822) был вьетнамским поэтом. Фан Хай Ич служил двум династиям: династии Ле , а затем восстанию Тайшон. [ 1 ] Примерно во время падения династии Тай Сон он написал предисловие к Нго Тхи Нхума последней книге о буддизме «Истинный Лам Тонг Чи Нгуен Тхань» . [ 2 ] Он был отцом Фан Хуй Чу (1782–1840), автора книги « Лич Триу Хиен Чуонг Лоай Чи» (1819). [ 3 ] [ 4 ]
В 1926 году Фан Хуй Ич упоминался как настоящий переводчик на вьетнамский язык книги Данг Чан Кона « Чинь фу вак» . Перевод с китайского на народный язык Нома традиционно приписывался поэту Доан Тхи Дьему . [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Лиам К. Келли За бронзовыми колоннами: поэзия посланников и китайско-вьетнамский язык ... 2005 Страница 149 «Это интересная реакция, поскольку Фан Хуй Ич во многих отношениях сильно отличался от Цюй Юаня. В то время как Цюй Юань оставался верным одному монарху, даже несмотря на то, что этот монарх пренебрегал им, Фан Хай Ич служил двум разным династическим домам. Действительно ли Ич верил, что Ле потерял мандат на управление и что Тай Сон. были законными правителями?»
- ^ Искусство Азии - Том 26, № 5–6, 1996 г. Страница 131 «Фан Хуй Ич был ученым. Примерно во время краха Тай Шона он написал предисловие к книге Нго Тхи Нхама «Истинный Лам Тонг Чи Нгуен Тхань», последняя из ряда книг этого автора по буддизму».
- ↑ Джордж Э. Даттон, Джейн С. Вернер, Джон К. Уитмор. Источники вьетнамской традиции, 2012 г., стр. 265 «Его отец, Фан Хай Ич, был известным литератором, выступающим в поддержку Тэй Сон. Фан Хай Чу наиболее известен своими классифицированными записями о «Учреждения последовательных династий», но он также написал и другие значительные работы».
- ↑ Джон Кляйнен, Филипп Папен, Хуй Ле Фан Либер амикорум: меланж предлагает профессору Фан Хай Ле, 1999. Страница 227 «Фан Хай Чу (1782–1840), третий сын писателя Фан Хай Ича, родился в Сай Соне. Он был автором знаменитой книги «Лич Триеу Хиен Чуонг Лоай Чи». (1819) и многие другие книги Для вьетнамцев он был человеком...»
- ^ Ольга Дрор Культ, культура и власть: принцесса Лиу Хонь в истории Вьетнама, стр. 217, 2007 г. «Самый известный перевод Чинь Фу Нгама единогласно приписывался Доан Тхи Дьему до 1926 года, когда ему бросили вызов потомки Фан Хуй Ича (1750 г.) —1822), утверждавший, что он автор десятков публикаций...».
- ^ Марк В. МакЛеод, Тхи Дье Нгуен Культура и обычаи Вьетнама, 2001 г., стр. 70 «Результат был настолько похож на вьетнамскую народную поэзию, что многие вьетнамские авторы пытались сделать перевод и адаптацию без перевода. Среди многих существующих версий Фан Хуй Ич (1750-1822) ) создал стихосложение семь-семь-шесть-восемь, входящее в число..."
- ^ Чинь Фу Нгам Кхук Введение
- ^ Мутон Де Грюйтер Гюнтер, Хартмут; Людвиг, Отто: Письмо и грамотность , том 1, 1994 г., Тхи-Дьем (1705-1748) оригинал далеко в..."