Jump to content

Мортен Сёндергорд

Мортен Сёндергор на литературной премии Северного совета 2007 г.

Мортен Сёндергор (3 октября 1964, Копенгаген ) — датский писатель, переводчик, редактор и художник. [ 1 ]

С 1989 по 1991 год Мортен Сёндергор посещал Школу датских писателей (Forfatterskolen) в Копенгагене и получил степень магистра сравнительного литературоведения в Копенгагенском университете в 1995 году. [ 2 ] С 2002 по 2008 год он редактировал литературный журнал Hvedekorn вместе с Томасом Тёфнером. [ 3 ] а также стал соучредителем поэтического журнала Øverste Kirurgiske (Верхняя хирургия). В 2003 и 2007 годах он был номинирован на литературную премию Северного совета . [ 4 ] С 1998 года живет в Италии, сначала в городке Винчи, Тоскана , затем в Пьетрасанте . Сёндергор использовал время, проведенное в Италии, в качестве основы для двух своих работ: «Винчи, Сенере» и «Процессен и половина конгериге» . [ 5 ] [ 6 ]

Сёндергор дебютировал в 1992 году с Сахарой ​​в моих руках . [ 7 ] Его прорыв к более широкой аудитории произошел в 1998 году с фильмом Bier dør sovende («Пчелы умирают во сне»). [ 8 ] Основанный на его опыте жизни и возвращения в Италию, сборник стихов Vinci, Senere (Винчи, Позже; 2002) посвящен темам времени и движения. [ 5 ] Эти темы расширены в сборнике Et skridt i den rigtige retning («Шаг в правильном направлении», 2005 г.), в котором исследуется связь между ходьбой и поэзией. [ 9 ] В поэтическом повествовании «Процесс и половина королевства», 2010) Сёндергор снова возвращается к своему пребыванию в Италии и к своему детству, на этот раз сосредоточив внимание на восприятии и чувствах. [ 6 ]

В своих стихах Сёндергор «позволяет миру вторгаться и обогащать воображение, так что возникают новые, сюрреалистические и гиперреальные образы - в результате с другим взглядом на мир. Не совсем без юмора». [ 1 ] Его книги переведены на арабский, английский, немецкий, французский, итальянский, шведский и сербский языки.

Хотя Сёндергор в основном работает как поэт, он также работает во многих других средствах массовой информации. Таким образом, он создал серию выставок и инсталляций, а также создал как музыкальные, так и драматические произведения. Таким образом, чувственная природа его поэзии и физическая природа некоторых других его произведений объединяются, чтобы сблизить поэзию и мир. По словам самого художника: «Я пытаюсь приблизиться и к поэзии, и к миру, заставляя эти два явления столкнуться, а затем посмотреть, что произойдет». [ 10 ] Он также перевел на датский язык несколько произведений Хорхе Луиса Борхеса . [ 11 ] Søndergaards Ordapotek («Словоаптека») — конкретное поэтическое произведение, приравнивающее структуру языка к фармацевтическим продуктам. Этот поэтический эксперимент состоит из десяти коробок с лекарствами, по одному на каждый класс слов, например, глаголы , существительные или наречия . В буклете в каждой упаковке разъясняется опасность передозировки и тому подобное. Например, в брошюре о местоимениях поясняется: «Используйте местоимения один раз в день. Пейте много воды. После первой недели вы можете увеличить количество используемых местоимений до двух местоимений в день, в зависимости от того, что было согласовано с остальными. . Вы можете использовать местоимения в любое время дня, отдельно или во время еды. Произносите местоимения громко и четко. Не жуйте их. [ 12 ] [ 13 ]

Исследования Сёндергаарда различных столкновений между смыслом и материальностью привели к созданию экстралингвистических работ, охватывающих саунд-арт, книги художников, асемическое письмо. [ 14 ] стратегии и производительность. Его художественная практика разворачивается вокруг исследований и проблем того, чем может быть и чем является поэзия, и как она может существовать в разрывах и связях между знаками и вещами.

Сборники стихов Мортена Сёндергора переведены более чем на десять языков мира.

Библиография

[ редактировать ]

На датском

[ редактировать ]
  • 1992: Сахара в моих руках (стихи)
  • 1994: Огонь и числа (стихи)
  • 1996: Неопределенные места (короткая проза)
  • 1998: Гипотезы для двух голосов (с Томасом Тёфнером)
  • 1998: Пчелы умирают во сне (стихи)
  • 2000: Порядок вещей (роман)
  • 2002: Винчи, позже (поэзия)
  • 2004: Федтдигте (поэзия)
  • 2004: Сдерживаем море метлой (эссе)
  • 2005: Шаг в правильном направлении (поэзия)
  • 2009: Пусть черный мальчик умрет чистым (поэзия)
  • 2010: Процесс и половина королевства (поэзия)
  • 2012: Ордапотек (книжный объект)
  • 2013: Плюсы и минусы развития крыльев (поэзия)
  • 2016: Смерть — часть моего имени (стихи)

Переводы на английском языке

[ редактировать ]
  • 2005: Унаследованный океан
  • 2006: Винчи, позже
  • 2012: Шаг в правильном направлении
  • 2012: Словоаптека

Дискография

[ редактировать ]
  • 2000: Компас (с Томми Грегерсеном)
  • 2001: Турбо-ремикс
  • 2006: АудиоПоэзия - Принцип суперпозиции
  • 2007: Обезьяна сердца вырывается на свободу (с Якобом Швеппенхойзером и Эмилем Томсеном)
  • 2015: Звук моей комнаты

Премии и гранты

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б Конрад, Нил Эшли. «Международная поэзия о Мортене Сёндергоре» . Проверено 5 сентября 2012 г.
  2. ^ «Немецкий дог о Мортене Сёндергорде» . Издательство Гильдендаль . Проверено 5 сентября 2012 г.
  3. ^ «Список редакторов журнала «Пшеничное зерно»» . Зерно пшеницы . Проверено 5 сентября 2012 г.
  4. ^ «Номинация Сёндергаарда на премию Северного совета за литературу» . Проверено 5 сентября 2012 г.
  5. ^ Перейти обратно: а б Сёндергаард, Мортен (2002). Винчи, Позже . Валби: Форлагет Борген.
  6. ^ Перейти обратно: а б Сёндергаард, Мортен (2010). Процесс и полцарства . Копенгаген: Форлагет Гильдендаль.
  7. ^ Сёндергаард, Мортен (1992). Сахара в моих руках . Валби: Форлагет Борген.
  8. ^ Сёндергаард, Мортен (1998). Пчелы умирают во сне . Валби: Форлагет Борген.
  9. ^ Сёндергаард, Мортен (2005). Шаг в правильном направлении . Валби: Форлагет Борген.
  10. ^ С.Дж., Фаулер. «Интервью 3AM с Мортеном Сёндергордом» . Проверено 5 сентября 2012 г.
  11. ^ Борхес, Хорхе Луис (2012). Вымыслы и другие вымыслы . Издательство Гильдендаль.
  12. ^ Сёндергаард, Мортен (2012). Слово аптека . Копенгаген: Самостоятельная публикация.
  13. ^ Энгберг, Шарлотта (2012). «Принимать язык за слово». Голубые ворота . 90 .
  14. ^ «Фонд Бонотто: ASEMICA. Апериодика асемического письма» .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b9d9c55db8379befa886947dcbf560e7__1707213120
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b9/e7/b9d9c55db8379befa886947dcbf560e7.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Morten Søndergaard - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)