Определенная улыбка
![]() Первое издание США | |
Автор | Франсуаз Саган |
---|---|
Оригинальный заголовок | Определенная улыбка |
Переводчик | Энн Грин |
Обложка художника | Кэтрин Денвир |
Язык | Французский |
Жанр | Романский роман |
Издатель | EP Dutton (США) |
Место публикации | Франция |
Опубликовано на английском языке | 1956 |
Предшествует | Привет печаль |
С последующим | Через месяц, через год |
Определенная улыбка была первоначально опубликована на французском языке, как в 1956 году, в 1956 году, как и в определенном модере, издательном издательстве Парижа. [ 1 ] Это был второй роман Франсуазы Саган и был написан через два месяца. Затем последовали два перевода английский на язык . [ 2 ] и что Ирэн Эш была опубликована Джоном Мюрреем в Лондоне, [ 3 ] За этим последовал в том же году издателем в мягкой обложке Penguin Books . [ 4 ] Эта история связана парижским студентом, у которого экспериментальная любовная связь с гораздо более старым человеком.
Сюжет
[ редактировать ]Доминик-сложный двадцатилетний студент-юрист в Сорбонне в середине 1950-х годов Париж , который познакомился ее любовником Бертрантом его дяде и тете, мирскому бизнесмену Люку и его жене Франсуаз. И Люк, и Доминик знают о своем взаимном притяжении с самого начала, но Доминик держится от страха причинить боль и Бертрану и Франсуазу. Последний стал близок к Домике, относящейся к ней почти как мать, покупая ее подарки и используя знакомую форму с ней.
Утомивший Бертран, Доминик в конце концов решает эксперимент с тем, чтобы принять желание Люка заняться с ней любовью и проводит с ним две недели в роскошном отеле в Каннах . Хотя она пообещала себе не влюбиться в Люка, после их сексуального разлуки и вернуться в Париж, Доминик становится одержимым памятью об их прошлом счастье и обращается к Люку, чтобы не покончить с этим делом. Но для LUC их отношения были просто приятным приключением, и он мог сжечь только неопытность Доминика.
Тем временем Кэтрин, сокурсница, рассказала Бертран о романе Доминика и сообщает Доминик, что он не готов поделиться ее привязанностью. Затем Пьер, друг семьи, который увидел Люка и Доминика вместе в Каннах, рассказывает Франсуазу об этом из -за ревности, разбивая их дружбу. Но после нескольких месяцев страданий, в то время как Люк уезжает в США в бизнесе, Доминик примиряется с Франсуазой и принимает время ее сексуальных отношений. "Но что из этого?" Она приходит к выводу: «Я была женщиной, я любил мужчину. Это была простая история; не о чем суетиться». В будущем у нее есть приятная дружба Алена, еще одного студента, которого она недавно встретила, которая больше ее интеллектуала.
Фон
[ редактировать ]Новелла Сагана отражает своего автора и время, когда он был написан. Это "изученно молодым" [ 5 ] и делает свою привлекательность к молодой читательской аудитории под фразом современного климата экзистенциализма (на которого ссылка сделана в ходе истории) и его моральной амбивалентности. [ 6 ] Другое исследование отмечает, что появление романа последовала еще большая проблема с обычной моралью в фильме и Dieu Crea la Femme , воплощенной в его звездной Бриджит Бардо . Аморальная позиция книги-это постоянный средний класс, к которому принадлежал ее автор, как это передано через ее обманчиво простой стиль повествования. [ 7 ] Таким образом, это появилось в французских интеллектуальных терминах, в то время как в обзоре вовремя было менее сочувственно, что «проза Сагана так же дисциплинирована, как и ее персонажи… ее роман - ходатайство в духовном и эмоциональном банкротстве». [ 8 ]
Интерпретации
[ редактировать ]Стиль романа был насыщен Жан Керр на базаре Харпера в пародии на 1956 года под названием «Toujours Tristesse». Короткое произведение начинает начало «после прочтения определенной улыбки Франсуаза Сагана» и высмеивает настроение книги о меланхоличной скуке и аморальности. Пародия также позже появилась в коллекции эссе г -жи Керр, пожалуйста, не ешьте ромашки . [ 9 ]
В 1958 году была американская экранизация романа Сагана, но его разрешили сделать только после существенных изменений в истории. Саган не одобрял его публично, и даже его режиссер Жан Неглулеско признал, что в фильме «не так много сагана». [ 10 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Мировой кот
- ^ Мировой кот
- ^ Мировой кот
- ^ Goodreads Библиография
- ^ Kirkus Review, 1 августа 1956 г.
- ^ Описание книг ABE
- ^ Софи Бобер, «Читайте« определенная улыбка », чтобы гнездо вас в провокационной лености Франсуаза Саган», Франционная культура, 8 апреля 2020 г.
- ^ Время , 20 августа 1956 года, цитируется в полном обзоре
- ^ Пожалуйста, не ешьте ромашки , Google Books , Open Road Media 2019
- ^ Микеланджело Капуа, Жан Негулеско: «Жизнь и фильмы» , McFarland 2017, с.107