Jump to content

Международная ассоциация многоязычия

Международная ассоциация многоязычия ( IAM ) — академическая, научная профессиональная ассоциация, члены которой проводят исследования во всех областях лингвистики , касающихся всех аспектов многоязычия . Исследования были сосредоточены на овладении детьми тремя и четырьмя языками, а также на социальных примерах многоязычия или, например, на случаях индивидуального многоязычного репертуара. Члены IAM работают в различных лингвистических областях, включая психолингвистику , социолингвистику , образовательную лингвистику , овладение языком и прикладную лингвистику .

IAM была основана в 2003 году Сенозом , Бриттой Хуфайсен и Ульрикой . Джесснер Джейсоном

Президенты

[ редактировать ]
  • 2005–2009 Бритта Хорсшус
  • 2009–2014 Ульрика Джесснер
  • 2014–2016 Джейсон Сеноз

В настоящее время члены правления представляют университеты Германии, Израиля, Ирландии, Польши, Испании, Швейцарии, Великобритании и США.

Деятельность

[ редактировать ]

Члены организуют конференции раз в два года:

Хотя доминирующим языком конференции является английский, приветствуются все языки, и доклады часто проводятся не только на английском, но и на других языках, например, на французском, немецком или испанском.

в Соединенном Королевстве организовал дискуссию за круглым столом по конкретным темам, проводимую два раза в В 2010 году один из основателей Жан-Марка Деваэля в Биркбек-колледже год, за которой последовала дискуссия за круглым столом в 2012 году в США в Массачусетском технологическом институте, организованная Сюзанной Флинн. и 2013 г. в Силезском университете в Польше, организованный Данутой Габрис-Баркер. IAM провел встречу исследовательской сети на конференциях AILA в Эссене, Германия, в 2008 году и является членом Форума профессиональной сети Европейского центра современных языков в Граце. [ 1 ] С 2004 года у IAM есть место публикации — Международный журнал многоязычия . [ 2 ] первоначально отредактировано Ясоном Сенозом, Испания, и Ульрикой Джесснер, Австрия. В настоящее время редакторами являются Данута Габрис-Баркер, Польша, и Ева Веттер, Австрия. После нескольких лет выпуска по два выпуска в год, теперь он выходит четыре раза в год. Язык публикации – английский. Бюллетень также распространяется среди членов ассоциации примерно два раза в год. Серия книг о многоязычии, изучении и освоении нескольких языков. [ 3 ] связан с IAM через редакционную коллегию, которая идентична редакционной коллегии IAM. Эту серию редактируют Бритта Хуфайзен и Беата Линдеманн. Приветствуются все языки публикации.

  1. ^ ECML и Форум профессиональной сети
  2. ^ Международный журнал многоязычия о Тейлоре и Фрэнсисе онлайн
  3. ^ «Серия книг о многоязычии, изучении и освоении нескольких языков от Schneider Verlag Hohengehren GmbH» . Архивировано из оригинала 14 июля 2014 г. Проверено 24 июня 2014 г.

Вторичные источники

[ редактировать ]
  • Кали, Шанталь/Веттер, Ева (2008), Многоязычный профиль учащихся и его влияние на создание сложного функционального письма на французском языке как иностранном. В: Гибсон, Марта / Хуфайзен, Бритта / Персон, Корнелия (ред.): Mehrsprachigkeit: lernen und lehren Многоязычие: обучение и преподавание Плюрилингвизм: обучение и преподавание O Plurilinguismo: aprender e ensinar. Избранные доклады конференции L3 во Фрайбурге/Швейцария, 2005 г., 121–134.
  • Сеноз Дж. и Джесснер У. (ред.). (2000). Английский в Европе: приобретение третьего языка. Клеведон: многоязычие имеет значение
  • Сеноз Дж., Хуфайсен Б. и Джесснер У. (ред.). (2001). Межъязыковое влияние на овладение третьим языком. Клеведон: вопросы многоязычия.
  • Сеноз Дж., Хуфайсен Б. и Джесснер У. (ред.). (2001). Взгляд за пределы овладения вторым языком: исследования в области овладения третьим языком и трехъязычия. Тюбинген: Штауффенбург.
  • Сеноз Дж., Хуфайсен Б. и Джесснер У. (ред.). (2003). Многоязычный лексикон. Дордрехт: Клювер.
  • Де Анджелис, Джессика (2007) Приобретение третьего или дополнительного языка. Бристоль: вопросы многоязычия.
  • Деваэле, Жан-Марк (2013). Эмоции на нескольких языках. Бейзингсток (Великобритания), Пэлгрейв Макмиллан (2-е исправленное издание в мягкой обложке).
  • Флинн, Сюзанна/Фоли, К./Винницкая, И. (2004), Модель кумулятивного улучшения усвоения языка: сравнение моделей развития взрослых и детей при освоении родственных предложений на первом, втором и третьем языках. Международный журнал многоязычия 1:1, 3-17.
  • Габрыш-Баркер, Д. (2005). Аспекты многоязычного хранения, обработки и поиска. Катовице: Издательство Силезского университета.
  • Габрыш-Баркер, Д. (ред.) (2012). Межъязыковые влияния на овладение многоязычным языком. Берлин/Гейдельберг: Springer.
  • Хердина П. и Джесснер У. (2002). Динамическая модель многоязычия: перспективы изменения психолингвистики. Клеведон: вопросы многоязычия.
  • Джесснер, У. (2006). Лингвистическое сознание у многоязычных людей: английский как третий язык. Эдинбург, Великобритания: Издательство Эдинбургского университета.
  • Крамш, К. (2010). Многоязычный предмет. Оксфорд, Великобритания: Издательство Оксфордского университета.
  • Мюллер-Лансе, Йоханнес (2002), «Корреляция между морфологическим сходством слов и вероятностью межъязыкового перевода». В: Кишель, Герхард (редактор), EuroCom - Многоязычная Европа через взаимопонимание в языковых семьях. Конгресс, Хаген, 9-10 ноября 2001 г. Хаген: FernUniversität/Gesamthochschule (также появляется в разделе Аахен: Шейкер), 141–159.
  • Сафонт Жорда, М. Пилар (2013), Прагматическая компетентность в многоязычных контекстах. Нью-Йорк, Уайли и сыновья.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: dc8f4dbaf6bc00d818dc93f45acc9626__1723793220
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/dc/26/dc8f4dbaf6bc00d818dc93f45acc9626.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
International Association of Multilingualism - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)