Стихи северных бардов
Автор | Джон Белл |
---|---|
Язык | Английский ( диалект Джорди ) |
Издатель | М. Ангус и сын |
Дата публикации | 1812 |
Место публикации | Великобритания |
Тип носителя | Распечатать |
Страницы | 328 страниц |
«Рифмы северных бардов» (полное название — «Рифмы северных бардов: любопытный сборник старых и новых песен и стихов, характерных для графств Ньюкасл , Нортумберленд и Дарем — под редакцией Джона Белла, 1812 г.») — книга Северо-Востока. Традиционная и популярная английская песня, состоящая из примерно 200 текстов песен на более чем 300 страницах, опубликованная в 1812 году. Она была переиздана в 1971 году Фрэнком Грэмом, Ньюкасл-апон-Тайн, с предисловием Дэвида Харкера.
Публикация
[ редактировать ]Как следует из названия, это сборник песен. [1] который был бы популярен или актуален на момент публикации.
Обложка книги выглядела так:
рифмы
Из
Северные Барды:
быть любопытным
Коллекция
старого и нового
Песни и стихи,
Характерно для графств
Ньюкасл-апон-Тайн,
Нортумберленд и Дарем.
Под редакцией Джона Белла, июнь.
«Сыновья Нортумбрии выступают вперед, всеми признанными
«Первый и самый надежный поезд справедливой свободы;
«Каждая храбрая нортумбрийская медсестра в своей груди
«Священная искра, незапятнанная пятном».
Ньюкасл-апон-Тайн: (напечатано в староанглийском стиле)
Напечатано для Джона Белла издательством M. Angus & Son и продано ими.
и другие книготорговцы в городе.
MDCCCXII
Содержание
[ редактировать ]Как показано ниже: -
страница | заголовок | автор песен | настраивать | примечания |
---|---|---|---|---|
1 | Передняя муха | |||
2 | Строки – отправляются в редактор и на принтер. | |||
3 | Предисловие | |||
4 | Стихи о Нортумберлендском монастыре | HR | HR — это Генри Робсон | |
5 | Weel may the Keel Row | |||
5 | Новый Кил Роу | ТТ | старая мелодия | ТТ — Томас Томпсон |
7 | Бонни Кил Лэдди | |||
8 | Маленькая Пи Ди | |||
9 | Ма Кэнни Хинни | |||
10 | Дол Ли А | Песня, известная в Ньюкасле примерно в 1792, 1793 и 1794 годах. | ||
11 | Тайн | Дж. Гибсон из Ньюкасла | ||
12 | Поле Блэкетта | Джей Шилд из Ньюкасла | Джон Андерсон Моя Джо | |
14 | Река Ава' | |||
15 | Добровольцы Британии | Волонтёры Ньюкасла проводят быстрый марш | ||
16 | Джон Диггонс | Джей Ставперт из Ньюкасла | Ростбиф старой Англии | |
18 | Трафальгарская битва | то же самое (предположим, Дж. Ставперт ) | Глава королей | |
19 | Честер Уэлл | Джордж Пикеринг , бывший игрок «Ньюкасла» | ||
21 | Ньюкасл Пиво | Джон Каннингем | ||
23 | Милорд Сайз (или Ньюкасл в смятении) | Джей Шилд из Ньюкасла | ||
25 | «Size Sunday» Боба Крэнки | Джон Селкирк | на музыку Томаса Трейна из Гейтсхеда | |
27 | Жалоба Боба Крэнки | |||
29 | Бонни Гитсайдеры 1805 | Боб Крэнки | ||
31 | Прощание Боба Крэнки | Джон Шилд из Ньюкасла | о поездке с Ассоциацией волонтеров из Гейтсхеда в Ньюкасл на постоянную службу | |
33 | О нет, любовь моя, нет | Джон Шилд из Ньюкасла | ||
34 | Ответ Делии | |||
35 | Напыщенная речь угольщика | |||
36 | Уокер Питс | Она идет | ||
36 | Красивый пит-парень | |||
37 | Месть «Горняка» Бонапарту | |||
38 | Неделя зарплаты угольщика | |||
43 | Бритва на набережной | В это время на Набережной находились люди, в основном женщины, занимавшиеся парикмахерским делом, выходившие на улицу. | ||
45 | Суолвелл Хоппинг | JS из Гейтсхеда | Свадьба Пэдди | JS — это Джон Селкирк |
48 | Плач девушки из Сэндгейта | |||
49 | Любопытное описание города Сэндгейт | "написал" несколько лет назад | ||
53 | Воронье гнездо | |||
56 | Песня – обращение к добрым людям Бур-Касла | опубликовано в декабре 1791 г. | ||
57 | Сыны Тайна - 1805 г. | |||
58 | Джесмонд Милл | Фил Ходжсон из Ньюкасла | ||
59 | Извините, попробуйте | опубликовано в сентябре 1776 г. под названием «Розалинда». | ||
60 | Няня Тайна | Дж. М. Уэддерберн из Ньюкасла | на музыку Дж. Олдриджа-младшего из Ньюкасла | |
61 | Голубой колокол Гейтсхеда | Всемирный банк Гейтсхеда | ||
62 | Ньюкасл подписывает | Сесил Питт | исполнено в Королевском театре Ньюкасла г-ном Скрифеном, 4 июня 1806 г. | |
63 | Ньюкасл Беллман | исполнено в Королевском театре Ньюкасла мистером Ноблом в 1803 году. | ||
66 | Кислородный газ | Джон Шилд из Ньюкасла | исполняется в Королевском театре Ньюкасла | |
67 | Барды Тайна | Опубликовано в Tyne Mercury под инициалами CP. | Ньюкасл Пиво | CP (которым был Чарльз Первис ) |
68 | Ответ на вышеизложенное | Джеймс Ставперт | ||
70 | Редкий шоумен | предвыборная песня 20 сентября 1780 г. | ||
73 | Новости парикмахера (или Шилдс в волнении) | новая песня | О, золотые дни доброй королевы Бесс | |
77 | Песня (о полете молодых ворон с Ньюкаслской биржи). | |||
79 | Редкая диковинка (или Воронье гнездо в Гейтсхеде) | новая песня | ||
81 | Французское вторжение | «опубликовано» 10 мая 1794 г. | ||
84 | Блит Кэмпс (или Девушка, которую я оставил позади) | |||
85 | Легкая кавалерия Бомонта | |||
86 | Песня в честь добровольцев Килмана | Белая кокарда | ||
87 | Сыны Тайна (или британские добровольцы) | Сердца Дуба | ||
88 | Мэри Тайн | |||
89 | Ярмарка в Ньюкасле - октябрь 1811 г. («Горняк пьет Джейси») | JS | Капли бренди | JS — Джеймс Ставперт |
91 | Красавицы Ньюкасла | предназначен для пения на клавесине или спинете и т. д. | ||
94 | Песня - об обращении Палаты лордов Ньюкасла по поводу изгнания лорда Норта и мистера Фокса. | |||
97 | Обращение сэра Дж. Дункана и компании о «Масштабе кросс-банка» | |||
98 | Детали эскиза | одна из банкнот сэра Джеймса Дункана | ||
99 | Элегия памяти досточтимого лорда Рэйвенсворта | |||
100 | Строки о смерти Джона, лорда Делаваля | М. Харви | ||
101 | Стрелковый корпус Уоллсенда | |||
102 | Песня, написанная в день рождения короля в 1808 году. | Сыны Тайна | ||
103 | Торговец жетонами – Песня | Эрин навсегда | ||
105 | Следующий диалог в плохой прозе был подслушан человеком, который теперь пытается его написать в плохом стихе. | декабрь 1811 г. | ||
106 | Снова фути, стена | Песня, которую давно поют «горняки» Лонг-Бентона. | ||
107 | Битва при Оттерберне | из старого МСС | битва произошла 9 августа 1388 г. | |
111 | И Фитт | |||
116 | Битва при Оттерборне | |||
118 | Охота на Чивиата | |||
122 | Подходит для второго | |||
128 | Охота в Чеви Чейзе | |||
136 | Старая песня о битве при Флоддене | |||
137 | Цветы леса (или Flodden Field) | битва произошла 9 сентября 1513 г. | ||
142 | Стихи о Якове IV Шотландии | павший в битве при Флоддене) | ||
143 | Битва при Рид-сквер | битва произошла 7 июля 1576 г. | ||
147 | Прекрасная Мэйбл из Уоллингтона | |||
150 | Стихи (о виде замка Роудли, Уоллингтона и др.) | |||
152 | Битва при Хамблдаун-Хилле | РЭБ | битва произошла 5 августа 1791 г. | |
156 | Червь Лэйдли (из Спиндлстона Хью) | ( Дункана Фрейзера эта версия Роберта Ламбе , викария Норема) | из старого МСС | |
161 | Рыбак Лэдди | |||
161 | Кай возвращается домой | |||
162 | Песня - Плачевная песенка, написанная по случаю смерти достойного джентльмена. | Нежная шотландская мелодия | Джордж Стул, умерший в 1610 году. | |
166 | Эпитафия Уильяму Беллу | Сэмюэл Баррас | Покойный житель Гейтсхед Фелл | |
166 | Превосходная баллада о болезни, смерти и похоронах кобылы Экки. | |||
171 | Стансы – Адресованы Нортумбрии | Ботвелл - 2 января 1807 г. | ||
173 | краткая биография автора | Томас Уиттл | ||
174 | Гравюра Мидфорда Галлоуэя | пишется Митфорд на странице 173 | ||
175 | Прогулка Мидфорда Галлоуэя | Томас Уиттл | Разглагольствуя, ревущий Вилли | |
180 | Безвкусные (или Хозяйка с множеством слуг) | Томас Уиттл | ||
184 | Дуэль Сони Огилби с женой | Томас Уиттл | ||
185 | Песня – Об Уильяме Карстерсе, школьном учителе | Томас Уиттл | ||
188 | Томас Уиттл, его юмористическое письмо мастеру Муди, наставнику бритв | Томас Уиттл | ||
189 | Маленький священник из Фелтона | |||
190 | Фелтонская гирлянда | Мэгги Лаудер | ||
195 | От Суэйнов из Фелтона до пастухов Лантернсайда, Нортумберленд, 1787 г. | Марш генерала Ф***ра | ||
196 | Об отъезде мистера Грея из Фелтона | |||
197 | Карр из Этала | |||
198 | Замок Каллали, резиденция Клаверингов | |||
200 | Бедлингтонская трагедия – фрагмент | |||
202 | Hotspur, Баллада – в манере древних менестрелей | г-н Уильям Ричардсон | ||
206 | Легенда о замке Сьюэн Шилдс | |||
209 | Старая нортумбрийская баллада | о свинцово-добытчиках Алстон-Мур | ||
210 | Из надгробия во дворе церкви Халтвистл | |||
211 | Строки - написаны в гостинице на берегу Аллана. | Джордж Пикеринг | романтическая часть Нортумберленда | |
211 | Люси Грей из Аллендейла | |||
212 | Ярмарка Халтвистл | |||
214 | Анна Тайн | |||
215 | Тайн | Генри Робсон | ||
215 | краткая биография автора | Генри Робсон | ||
216 | Весна | Генри Робсон | Написано в начале мая 1809 г. | |
217 | Банки Тайна | Джеймс Уилсон | ||
217 | краткая биография автора | Джеймс Уилсон | ||
218 | Ода – «Адресована сэру Уолтеру Блэкетту, Барт. | Джеймс Уилсон | было «написано» автором в тот самый день, когда было начато строительство Хексемского моста. | |
219 | Несколько строк о закладке фундамента моста Хексем | Джеймс Уилсон | ||
220 | Песня г-на Джеймса Уилсона из Коуси-парка | Джеймс Уилсон | о г-не Когане и его семье, покидающих Хеврон-Хилл | |
221 | Хобби Эллиотт | возможно, Джеймс Робсон | ||
221 | краткая биография автора | Джеймс Робсон | ||
222 | Восстание кланов в 1715 году. | |||
223 | О первом восстании – 1715 г. | |||
225 | Фрагмент песни о лорде Дервентуотера | |||
225 | Стихи о перспективном виде Дилстон-холла | дом лорда Дервентуотера | ||
227 | Хексхэм Вуд | |||
228 | Верные добровольцы Хексхэма | Джаспер Поттс | новая песня | |
229 | Веселый Парсон | |||
231 | Прогулка овцы в Кокл-парке - Часть I | Джон Баденионский | ||
233 | Часть II | |||
234 | Часть III | |||
236 | Песня - 5 июля 1810 г. | Джей Си | ||
237 | Пахарь | |||
237 | Цветок леса Ротбери | |||
238 | Дудочник из Кафитона | |||
239 | Мэри Гамаль, викарий дочери Кирквэлпингтона | ушел с Николом Кларком, своим слугой | ||
240 | Песня – Купить | |||
241 | Вода Тайна | |||
241 | Эндрю Карр | |||
242 | Песня — Эппи | |||
242 | Линии - о Джоне Томпсоне, повешенном в Таун-Мур за кражу лошадей. | ---- Огл, школьный учитель Гейтсхеда | ||
242 | «Шахтер» | ---- Огл, школьный учитель Гейтсхеда | ||
243 | Песня об окончании охотничьего сезона Лесной охоты, Ньюкасл, 1786 г. | |||
245 | Ярмарка лорда Фрамлингтона (или свидание) | |||
247 | Идите все к кокету и ухаживанию | |||
248 | Капризный фермер – Песня 1792 г. | |||
250 | Сатир о женщинах | Джеймс Робсон | ||
250 | краткая биография автора | Джеймс Робсон | ||
251 | Твидовая сторона | |||
252 | Песня – наклеенная на стены и разбросанная по городу Ротбери, несколько лет назад. | |||
253 | Ответ. Следующий ответ был вручен в Бервик-апон-Твид. | и соседние деревни | ||
256 | Песня - (возможно, называется My Eppie) | |||
257 | Маленький Билли | |||
257 | Саир Фаилд Хинни | |||
258 | Заячья шкура | Джордж Найт, сапожник | Слышали ли вы о веселой песенке | |
261 | Лимбо | Джордж Найт, сапожник | Когда-то я был великолепен, теперь я маленький, я вырос | |
262 | Новая песня – к 1764 году. | Уильям Саттон (автор песен) | ||
264 | Благодарность Стоктона | Сэр Джон Фенвик «Цветок среди них» | ||
265 | Новый способ похвалы Стоктона | Бенджамин Пой, доктор юридических наук, архидиакон Дарема | под старую мелодию | на самом деле это был Бенджамин Пай (1791–1808 гг.). |
267 | Слушайте Винчестер (или Прощание йоркширского волонтера с хорошими людьми из Стоктона) | Расскажите о Джоруме | ||
269 | Благодарность Стоктона - 2 | |||
271 | Трагедия в замке Барнард | Констант Энтони | ||
274 | Песня в честь Даремской милиции | Лилии Франции | ||
275 | Девушка из Кокертона | Низко в метле | ||
276 | Рукхоуп Райд – | Пограничная песня Дарема, написанная в 1569 году. | ||
281 | Седжфилдское веселье | |||
283 | Bobby Shaftoe | |||
283 | Удовольствия Сандерленда | |||
284 | Весёлые старухи Сандерленда (или разочарованные молодые служанки) | Они поженятся, хотя шестьдесят десять | ||
285 | Сандерлендский мост | от MW из Норт-Шилдс | ||
285 | Элси Марли | на свой лад | Алевайф из Пиктри недалеко от Честер-ле-Стрит | |
287 | Честер Парни навсегда | |||
288 | Ламли ведет к славе | |||
288 | Честерские волонтеры | С домом не повезло | ||
290 | Добровольцы Дарема | |||
291 | Король Джеймс I – во время своего визита в Дарем | в Страстную пятницу 1617 г. | ||
292 | Старушки Дарема | |||
292 | Эпитафия Джону Симпсону, Хамстерли, Вулкомберу | Исаак Гарнер | ||
293 | Ода – К реке Дервент | |||
294 | Девушка из Хексемшира | |||
296 | Вздох нортумбрийца о своей родной стране | |||
296 | А ты А, Хинни Берд | |||
297 | Вверх по сырью | |||
298 | Метла Бусомс | |||
299 | Дополнительные стихи к вышеизложенному | Добавил "Слепой Вилли" | ||
300 | Вагонер | |||
300 | Брандлинг и Ридли | |||
301 | Мой Леди | |||
301 | Плач Лесси из Сэндгейта | Генри Робсон | Бонни Пит Лэдди | |
302 | Приглашение | |||
304 | Песня на открытии шахты Джарроу | написано и спето HFH | Открыт 26 сентября 1805 г. | |
306 | Песня Саут-Шилдса - о моряках | |||
306 | Песня Норт Шилдс | |||
307 | Скачки в Монкситоне - 1 июля 1812 г. | от зрителя | ||
309 | Тревога (или Марш лорда Фоконберга) | |||
310 | Добровольцы-патриоты (или проявление лояльности) | от Кларинды | ||
312 | краткая биография Глупого Билли | |||
312 | Калл, он же Глупый Билли | JS | Опубликовано в Newcastle Chronicle 28 августа 1802 г. | |
313 | еще одна краткая биография Глупого Билли | |||
314 | Кэнни Ньюкассель | ТТ Ньюкасла | ТТ — Томас Томпсон | |
316 | Квакан-переработчик | Рассказ Вороны о ее возвращении в Ньюкасл, 1812 г. | ||
319 | безымянный - но о «потерянном» платье шерифа | Стих о мантии, украденной из городского суда. | ||
320 | Антигалликанский капер | |||
321 | Новая песня об открытии шахты Джарроу | Открыт в 1803 году. | ||
322 | Павлин и курица | |||
322 | Тайн – Фрагмент | Дж.Л. | ||
323 | Содержание | |||
Из издательства «М. Ангус и сын» , Ньюкасл. | ||||
См. также
[ редактировать ]- Слова на диалекте Джорди
- A Beuk o 'Newcassell Sangs, собранная Джозефом Кроухоллом, 1888 г.
- Иллюстрированное издание Тайнсайдских песен и чтений Аллана
- Нортумбрийские менестрели
- Музыка Нортумбрии