Перформанс становления человеком
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( январь 2019 г. ) |
«Перформанс становления человеком» — третий сборник стихов Дэниела Борзуцкого . Он исследует тему насилия, совершаемого государством против своих граждан, часто сочетая обыденную фразеологию и шутки с гротескными образами. Сборник получил Национальную книжную премию в области поэзии в 2016 году. [ 1 ] Его сравнивают с реакцией Неруды на санкционированное государством насилие в Чили . Стихи Борзуцкого назвали непоэтическими.
Вопрос «Может ли стихотворение сделать мир лучше?» опубликовал Борзуцкий, который размышляет, может ли выражение поэзии помешать внутреннему чувству тьмы и одиночества, которое испытывают те, кто эмигрирует. [ 2 ]
Ранний период жизни
[ редактировать ]Будучи ребенком в семье чилийско- еврейских иммигрантов, Борзуцкий испытал эмоциональную пустоту, которую он называет «тьмой», и в детстве использовал свою поэзию, чтобы найти спокойствие в окружающем мире.
Борзуцкий наиболее известен своими политическими работами, которые отражают общую борьбу иммигрантов, испытывающих бедность и предубеждения со стороны окружающих. [ 3 ]
Темы и стиль
[ редактировать ]В произведении Дэниела Борзуцкого «Перформанс становления человеком» сюрреалистическое и абсурдное объединяется, чтобы показать, что мы живем в апокалиптическом будущем, которого когда-то боялись. В этих стихах задается вопрос, как мы (или, может быть, как мы смеем) переживать трагедии угнетения и жестокости, как если бы они были такими же обыденными, как застилание кровати: «Вчера вечером они изрубили две дюжины тел, а сегодня мне нужно забрать свою химчистку. " В результате повторения и навязчивого накопления каждая фраза срывается со страницы, умоляя, чтобы ее произнесли вслух или прокричали. Эта работа столь же противоречива лично, как у Берримана, столь же скрытна, как у Целана, и столь же открыто политична, как у Гинзберга.
Цитирование судей, Национальный книжный фонд [ 1 ]
По словам Борзуцкого, «Перформанс становления человеком» — третья часть серии книг о том, «как люди выживают в условиях наихудших видов государственного и социального насилия». В интервью Chicago Tribune он ссылается на чилийского поэта Рауля Зуриту , чьи произведения перевел Борзуцкий, говоря: «[Зурита] рассказал мне в интервью, что во время диктатуры Пиночета он хотел создать «поэзию, столь же мощную, как причиняемая боль». со стороны государства». Это недостижимая цель, но я надеюсь ей подражать». [ 4 ]
Сборник «отформатирован в прозаические куски, похожие на абзацы», которые «разбиваются на отдельные предложения или фрагменты, часто без знаков препинания», отметил Хили в Boston Review , но добавил, что это не совсем поэзия в прозе . Хили отметил «прозаические тенденции» поэзии, которые, по его мнению, были связаны с «латиноамериканской традицией - этим стремлением к громким и бессвязным строкам, сюрреализму и острому юмору, сочувствию к простым людям против политического угнетения, как это наблюдается в творчестве Сезара. Вальехо, Никанор Парра и более современный чилийский поэт Рауль Зурита, чьи произведения Борзуцкий перевел на английский язык». [ 5 ] Борзуцкий повторяет фразы и образы, стирая границы между стихотворениями; повторения включают стандартное начало шутки: «Вы слышали об этом», за которым следует какой-нибудь жестокий или гротескный образ. [ 5 ]
Критика
[ редактировать ]После Национальной книжной премии Борзуцкий подвергся критике за свой язык: «дикция описывается как плоская и повторяющаяся; образы считаются безжалостно отталкивающими; авторский тон отвергается как непоэтичные разглагольствования идеолога». Кэрол Маск-Дьюкс отметила, что «читатель должен противостоять реальной политике, которая определяет стиль [Борзуцкого]. Возможно, он не «плохой» писатель (его интеллект и образованность огромны); скорее, он, кажется, пишет как «плохой» писатель. писатель нарочно». А именно, его работа «представляет собой обвинение в поэтическом сравнении. Подумайте о Неруде (с его потусторонним лирическим даром), реагирующем на санкционированное государством насилие в Чили: «Кровь детей текла по улицам, как кровь детей». ". [ 6 ]
Содержание
[ редактировать ]- «Пусть свет сияет из тьмы»
- «Перформанс становления человеком»
- «В пылающих городах твоего гнилого рта»
- «Грубое тело без границ»
- "Песня мечты № 17"
- «Частный мир»
- "Песня мечты № 423"
- «Воспоминания о моем сверхразвитии»
- «Ничего не ешь»
- «Приватизированные воды рассвета»
- "Архив"
- «Обязан выступать в темноте»
- «Разорванное свидетельство»
- «Пожирающая экономика природы»
- «Озеро Мичиган впадает в залив Вальпараисо, Чили»
- «Озеро Мичиган, сцена № XIC290.341AB3DY»
- «Гора в конце книги»
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б «Перформанс становления человеком» . Национальный книжный фонд . Проверено 10 декабря 2018 г.
- ^ Брукс, Мэри Джо (20 декабря 2016 г.). «Может ли стихотворение сделать мир лучше, документируя тьму вокруг нас?» . ПБС . Проверено 10 ноября 2018 г.
- ^ «Может ли стихотворение сделать мир лучше, документируя тьму вокруг нас?» . ПБС . 20 декабря 2016 г.
- ^ Руни, Кэтлин (1 декабря 2016 г.). «Чикагоец дает стихотворное «Представление», достойное Национальной книжной премии» . Чикаго Трибьюн . Проверено 17 декабря 2018 г.
- ^ Jump up to: а б Хили, Стив (10 ноября 2016 г.). «Нет места, которое можно было бы назвать домом: Поэтика перемещения и войны» . Бостонский обзор . Проверено 17 декабря 2018 г.
- ^ Маск-Дьюкс, Кэрол (4 января 2017 г.). «Новая поэзия Джейн Мид и Дэниела Борзуцкого исследует смерть — как в человеческой, так и в национальной форме» . Лос-Анджелес Таймс . Проверено 17 декабря 2018 г.