Johannes Greber

Йоханнес Гребер (2 мая 1874 г. – 31 марта 1944 г.), родившийся в Венигерате, Германия, был католическим священником.
В Германии он был рукоположен в 1900 году и служил в церкви в бедном районе Хунсрюк. Многие в этом районе страдали от туберкулеза, и даже «организовали медсестер для лечения большого количества больных туберкулезом». [ 1 ] Во время Первой мировой войны он также помог тысячам детей избежать войны, сбежав в Голландию.
В 1923 году он посетил сеанс, и его жизнь изменилась. Он отказался от своих обетов и покинул католическую церковь. Он эмигрировал в США в 1929 году и основал внеконфессиональную церковь с молитвами и сеансами исцеления в Тинеке, штат Нью-Джерси. Позже он работал над переводом Нового Завета, опубликовав книгу «Новый Завет, новый перевод и объяснение, основанное на древнейших рукописях» (1935). Он утверждал, что использовал самые старые доступные источники, включая греческий кодекс D. Там, где значение было неясно, согласно его прологу, он получал сверхъестественное руководство во время перевода, после долгого времени в молитве, с женой, действовавшей в качестве медиума, и с видениями. реальных слов, данных ему при случае. «В тех редких случаях, когда текст, объявленный божественными духами правильным, невозможно найти ни в одной из доступных сегодня рукописей, у меня есть текст, данный духами». [ 1 ]
Вера Гребера в общение духов со святыми духами Бога, которую он изображал как обычное явление в Ветхом и Новом Завете, явно повлияла на его перевод. Например, 1 Коринфянам 12:28 переводится как «...медиумы, говорящие на разных иностранных языках». [ 2 ]
Публикации
[ редактировать ]- Общение с духовным миром Бога, его законы и цели (1932)
- План решения проблемы немецких беженцев (1939 г.)
- Новый Завет, новый перевод на основе древнейших рукописей (1935)
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б п. 97. Уильям Пол. 2003. Переводчики Библии на английский язык . Джефферсон, Северная Каролина и Лондон: McFarland and Co.
- ^ с. 98. Уильям Пол. 2003. Переводчики Библии на английский язык . Джефферсон, Северная Каролина и Лондон: McFarland and Co.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Ссылка на этот сайт со старым PDF-переводом книги Йоханнеса Гребера.
- Ссылка на сайт, продающий этот перевод
- Ссылка на сайт, дополняющая его просмотры
- https://web.archive.org/web/20110913185925/http://www.johannesgreber.org/