Льюис Митчелл
Льюис Митчелл (ок. 1847–1930), коренного американца член законодательного органа штата Мэн в конце 1800 -х годов в начале 1900 -х годов, известен своей пропагандой Пассамакодди и его работой над множеством писаний на языке Пассама -Кодди, из которых только некоторые были сохранены. [ 1 ] Несмотря на то, что он был пассамакодди, он широко разбирался в традиции Вабанаки , поскольку Вабанаки был общим окружающим языком и более общей культурой не только штата Мэн, но и в районе Канады и Новой Англии, где проживает несколько коренных племен в течение этого периода (приличное количество из которых все еще существуют сегодня, в том числе пассамакодди народов, родное племя Митчелла).
Политическая карьера
[ редактировать ]Как представитель племени, он наиболее известен своей речью 1887 года, выступившей в законодательный орган штата Мэн, [ 2 ] Этот освещенный предыдущий договоры, гарантирующие пассамакодди земли для народа Пассамакодди, чтобы обеспечить гражданский аргумент с просьбой признать правительство признать право на охоту и рыбу и т. Д. На их собственной земле (или, скорее, земле, которая была незаконно продана). [ 1 ] По словам некоторых, Митчелл - первый член племени, который написал на языке PassamaQuoddy. [ 3 ]
Литературные переводы
[ редактировать ]Естественно, когда многие оригинальные рукописи были уничтожены в пожаре, который произошел в доме Джона Динели Принца в 1911 году, принц попросил Митчелла воссоздать эти документы из памяти. [ 4 ] Принц и Митчелл не только поделились сообществом, но и Митчелл был известным консультантом для принца. [ 4 ] Ранее в жизни Митчелла он занимал пост консультанта в Чарльзе Леланде , особенно в своем тексте «Алгонкинские легенды Новой Англии», опубликованные в 1884 году. [ 4 ] Митчелл в значительной степени полагался на этот текст, чтобы воспроизвести старые рассказы Вабанки, эксплойты и приключения Колуске; Большая часть отдыха Митчелла, как говорят, является просто переводом работы Леланда с английского на Пассамакодди. Эти переводы, к сожалению, содержали значительный уклон со стороны Леланда. Он полагал, что народ Вабанаки был связан с культурно и исторически с норвежством. Многие из его переводов были искажены, чтобы соответствовать этой теории. [ 4 ] Также говорится, что Митчелл первым когда -либо написал, или, по крайней мере, сохранил письменную документацию в PassamaQuoddy (используя свою собственную систему орфографии и языка). [ 4 ] Джон Динели Принц и Льюис Митчелл переключаются между их родными языками, соответственно. Одна глава написана Льюисом в Пассамакодди, в следующем подтверждении принца на английском языке. [ 5 ]
Отрывок из переводов Митчелла
[ редактировать ]Я сижу и бью барабан. Я вызываю животных и даже |
Nil nolpin naka ntet li-tum n pekholak n. Nitut-Li-Wikw Tahan |
- Джон Динели принц | –Mitchell |
Объяснение
[ редактировать ]В отрывке из сотрудничества Принца с Митчеллом выше, он демонстрирует тексты, в которых говорится о вызове духов и животных/существ. [ 5 ] Митчелл был очень выдающимся членом его сообщества, но он все еще был в связи с тем, что некоторые могут считать его более «мифическими» корнями. [ 1 ] [ 4 ] Митчелл считался умным человеком, один из немногих, кто мог написать и перевести Вабанаки на английский и наоборот. [ 1 ] Он был членом законодательного органа штата штата Мэн, выступил в зале суда, чтобы защищать права пассамакодди, и его часто искали для его опыта и консультаций других высоко уважаемых членов белого сообщества (например, Леланд и Принс). [ Цитация необходима ]
В то же время он все еще опубликовал истории (особенно истории Колуске), вместе с его более правительственными и реформирующими письмами и документами, направленными на правительство штата Мэн. [ 4 ] Это примечательно, потому что Митчелл смог сохранить свой статус в его сообществе и вокруг него не только с его людьми, но и с белыми людьми. [ 4 ] Он также написал истории, которые некоторые могут считать вымышленными или абсурдными, [ Цитация необходима ] Оставаясь верным своему происхождению, выступая за пассамакодди с большой бодностью и убежденностью. Митчелл был известен своим профессионализмом, смешанным с его наследием, и он смог сохранить этот статус среди своих коллег, сверстников, противников и сторонников обеих рас. [ Цитация необходима ]
Он известен своими местными публикациями, которые выражают его культурное происхождение и более нетрадиционную форму выражения, по крайней мере, в белом мире (для коренных американцев эти истории, стихи и песни столь же актуальны, если не больше, чем какая-либо судебная система, которая был реализован с момента создания этих историй поколений, которые коренные народы, в данном случае, пассамакодди и вабанаки в более широком масштабе, отдали столь же законное знание до тех пор, пока у них есть существовал). [ Цитация необходима ]
Личная жизнь
[ редактировать ]Кроме его государственного положения и письма, Митчелл был известен своим мастерством на каноэ. [ 6 ] Во время сезона охоты Митчелл будет нанят, чтобы устроить охотничьи вечеринки в районы, хороши для свиньи и тюленей. Каноэ, которые он использовал и построил, были сделаны из белой березы. [ 6 ] Согласно изданию в июле 1881 года The Mount Desert Herald , Митчелл сделал запись о прохождении 60 миль всего за 12 часов вокруг острова Маунт -Десерт в штате Мэн. Кроме того, по словам прохожих в буксире, Митчелл был замечен, размахивая руками в том, что выглядело как бедствие, только чтобы быть нуждающейся в книге матчей. [ 6 ] Эта практика была известна как Canoe Club, и PassamaQuoddy были известны своим опытом в создании и укомплектовании этих традиционно построенных веслах и каноэ. [ 6 ] Митчелл не только почитался как в ручке, так и в зале суда, но он был опытным и почитающимся в своем сообществе, известным своими культурными навыками и знаниями. [ Цитация необходима ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Senier, Siobhan (2014). Dawnland выразит антологию писательства коренных народов из Новой Англии . Соединенные Штаты: Совет регентов Университета Небраски. п. 170.
- ^ Митчелл, Льюис. «Речь Льюиса Митчелла перед 63 -м законодательным органом штата, 1887» . Музей Абба . Архивировано из оригинала 2014-10-18 . Получено 2015-05-07 .
- ^ Senier, Siobhan (2014). Dawnland Voices (1 -е изд.). Линкольн и Лондон: Университет Небраски Пресс. п. 170. ISBN 978-0-8032-4686-7 .
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон глин час Суонн, Брайан (2005). Algonquian Spirit Современные переводы Алгонкианской литературы Северной Америки . Соединенные Штаты: Совет регентов Университета Небраски. п. 100
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Принц, Джон Динели. Passamaquoddy Texts (том X Ed.). Нью -Йорк: Американское этнологическое общество . Получено 23 апреля 2015 года .
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый «Руководящие услуги для спортивных охотников» . Остров Горного пустыни: формируется природой . Мейн -сеть.