Карпе Молния
Эта статья в значительной степени или полностью опирается на один источник . ( май 2014 г. ) |
Тип компании | Частный |
---|---|
Промышленность | видеоигр Локализация |
Основан | июнь 2010 г. |
Ключевые люди | Эндрю Дайс, Робин Лайт-Уильямс (основатели) |
Веб-сайт | www.carpefulgur.com [узурпировал] |
Carpe Fulgur — студия локализации игр, которая занимается созданием независимых японских игр для англоязычного рынка. В состав Carpe Fulgur входят основатели Эндрю Дайс и Робин Лайт-Уильямс.
История
[ редактировать ]Следующая история во многом основана на интервью. [ 1 ] Эндрю Дайс подарил Гамасутре .
Эндрю Дайс и Робин Лайт-Уильямс познакомились на форумах Something Awful . Дайс интересовался английскими переводами японских игр и пошел по стопам Теда Вулси в переводе нескольких игр Square на японский язык. После попытки устроиться на работу в компанию по локализации в Калифорнии, Дайс связался с Лайт-Уильямс и предложил идею создания собственной компании для выполнения локализаций. Дайс сказал, что он видит ценность в продвижении японских игр на Запад, поскольку «прежде всего то, что нравится западной игровой аудитории, - это уникальный опыт», возможность, предоставляемая растущим рынком додзин в Японии. [ 1 ]
После формирования Carpe Fulgur Дайс и Лайт-Уильямс подумывали о том, чтобы обратиться к Gust Corporation , предложив свои услуги по переводу игр из Atelier серии , но в конечном итоге отказались от этой идеи. Лайт-Уильямс предложил идею обратиться к разработчикам программного обеспечения додзин, поскольку, хотя игры крупных японских разработчиков часто локализовались на английском языке, не было предпринято никаких усилий, чтобы сделать то же самое с рынком додзин. Уильямс конкретно предложил компанию Recettear, которая пользовалась положительной репутацией в Японии и чьи разработчики, EasyGameStation , стремились открыть игру для западного рынка. Хотя существовало некоторое беспокойство из-за расстояния между странами, а также между Дайсом и Лайт-Уильямсом (которые в то время жили на противоположных концах Соединенных Штатов), EasyGameStation согласилась работать с Carpe Fulgur над переводом. Компания была официально зарегистрирована в июне 2010 года, незадолго до выхода первого релиза группы Recettear .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Коуэн, Дэнни (6 сентября 2013 г.). «Trails in the Sky выходит в Steam, Carpe Fulgur переводит продолжение для PSP и ПК» . Engadget .
- Россиньоль, Джим (9 сентября 2013 г.). «Carpe Fulgur локализует тропы в небе SC» . Камень, Бумага, Дробовик .
- Сахдев, Ишаан (19 июля 2010 г.). «Знакомьтесь: Carpe Fulgur, многообещающий локализатор додзин-игр » Силикон .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Орланд, Кайл (9 сентября 2010 г.). «Интервью: Recettear Carpe Fulgur's Dice Talks, Indie Charm» . Гамасутра . Проверено 3 января 2011 г.