Кирам Бухараи
Абдулатиф Кирам Бухараи ( персидский : کرام بخارائی ) — один из поэтов таджикской литературы XVIII века. Он родился в Бухаре . Юные годы он провел в своем родном городе и освоил профессию письма и речи. Он был последователем Сайеды Насафи в своих речах, последователем Абдул-Кадира Бедиля и Саиба Тебризи в написании стихов .
Дата рождения и смерти Кирама Бухарая не определена. писателем XVII века Он был таджикским . Он вырос в Бухаре . Из-за скитаний по улицам и бездомности он покинул родину. Наконец, после многих лет бездомного пребывания, он вернулся в Бухару.
Абдулатиф Кирам Бухараи был одним из величайших поэтов 18 века. Юные годы он провел в родном городе Бухаре и здесь начал усердно работать. Он также был одним из величайших ораторов при своей жизни и деятельности. О последних днях жизни этого поэта сведений нет. Он известен как мастер газелей . Он оставил полную коллекцию газелей.
из бухарских газелей на таджикском языке:
- Дружите прежде себя, не будьте ни с кем врагами.
- Не будьте тверды как железо с мягкими противниками.
- Караван жизни идет по пути разрушения.
- Не забудьте уйти на некоторое время.
- Хор надо сбить с ног народа вместе с его посланниками.
- Не будьте как иголка в воздухе мира приключений...
- Урожай, как кипарис от свободы,
- Не беспокойтесь о сеянии и жатве...
- Сделай врага сильнее дружбы, Киром
- Если у тебя есть враг, не будь ему врагом.
значение: «Дружите и не будьте врагом другим. С противниками несильными не будьте, как железо. Караван жизни идет бесконечной дорогой. Однажды не дело уходить. Вы должны взять шипы из ногой людей своей ресницей. В этом мире не будь, как иголка. Твой урожай из пустой руки - чистый кипарис. В трудную минуту не думай о семенах и урожай... Чтобы из слабого друга сделать противника сильнее, Киром. Каждый, кто станет тебе врагом, не будь врагом».
Ссылки
[ редактировать ]