Грамматика Сорани
Сорани — центрально-курдский диалект . Курдский сорани часто пишется арабским алфавитом и имеет восемь гласных : î[i], û[u], i[I], u[ʊ], ê[e], o[o], e[æ], а[ɑ].шуш
Существительные
[ редактировать ]Курдское существительное в абсолютном состоянии, то есть без какого-либо окончания, дает родовое значение существительного. Это также «лексическая» форма существительного, т. е. форма, в которой существительное дано в словаре или словаре. Абсолютное состояние обычно используется в общем смысле, например, в « قاوه ڕەشه » qawe reş e (кофе черный). [ 1 ]
Глагол
[ редактировать ]Напряженный
[ редактировать ]Основные времена :
- У меня дексом . (Подарок)
- «Я ем еду».
- Меня зовут xward (Прошлое)
- «Я съел еду».
- Прошедшее совершенное время (непереходное)
Для непереходных глаголов с основой прошедшего времени, оканчивающихся на согласную (например, Hatin > Hat-), прошедшее совершенное время, функционально эквивалентное английскому прошедшему совершенному времени («Я пришел, ты ушел»), образуется из основы прошедшего времени. + i + прошедшее время слова bûn «быть». Глаголы с основой прошедшего времени, оканчивающиеся на гласную (например, bûn > bû), образуют прошедшее совершенное время из простой основы + прошедшее время bûn.
- Я пришел: я пришел
- пришел: Ты пришел
- пришёл: Он/Она пришёл
- пришел: Ты пришел
- они пришли: Ты/Они пришли
Структура притяжательных словосочетаний
[ редактировать ]Существуют определенные способы построения притяжательных фраз в диалекте Сорани, но способы построения притяжательных фраз в курдском Сорани не отражают способы построения притяжательных фраз в других языках. Основное отличие притяжательных конструкций в курдском сорани от других языков связано с определением, поскольку курдский сорани допускает двойное определение. Таким образом, в курдских притяжательных ДП Сорани могут появиться два определителя. Один из них — определенный определитель, а другой — притяжательный определитель. А определители могут выступать в виде аффиксов или клитиков, которые добавляются к заголовкам существительных внутри DP. [ 2 ] Еще более интересно то, что существование такого синтаксического явления, как «двойные определители», не допускается при структурировании притяжательных фраз в некоторых языках, особенно в английском, поскольку притяжательный маркер в английском языке одновременно утверждает определенность. Однако сосуществование двойных определителей в курдских притяжательных словосочетаниях Сорани не так случайно, как кажется. Оно должно соответствовать правилу, утверждающему, что контраст между отчуждаемым и неотчуждаемым владением играет решающую роль в различении существительных, касающихся определения. [ 3 ] По его мнению, притяжательные падежи в отчуждаемых случаях обязательно нуждаются в определенном определителе, тогда как они не нуждаются в нем в неотчуждаемых случаях, таких как части тела и слова родства, которые обычно появляются без определенного определителя, как, например, в следующих примерах.
будь мной
голова-моя,
моя грудь
грудь-моя,
диɫ-м
сердце-мое
моя голова, моя грудь, мое сердце
моя мать
мама-моя,
баук-м,
отец-мой,
Сестра-м
сестра-моя
моя мать, мой отец, «моя сестра»
Книга-эке-м
книга- DEF -мой
«моя книга»
блузка-эке-т
свитер- DEF -твой
«твой свитер»
Притяжательные структуры
[ редактировать ]![]() | Этот раздел , возможно, нуждается в реорганизации, чтобы соответствовать рекомендациям Википедии по оформлению . ( декабрь 2021 г. ) |
В курдском сорани существуют разные формы образования притяжательных глаголов, но структуры притяжательных фраз различаются в зависимости от их создателя:
Частые или распространенные притяжательные имена
[ редактировать ]Эти типы притяжательных фраз на курдском языке Сорани образуются путем сочетания двух существительных с помощью маркера родительного падежа, известного как « или y». «zafe» эквивалентно английскому образцу родительного падежа «POSS andof». Такое «şafe» появляется в той же структуре, что и «of», потому что оно идет после обладателя и предшествует владельцу, тогда как оно появляется в той же структуре, что и POSS, потому что оно связано с обладателем. [ 4 ]
крас-й
Рубашка- ПОСС
Адам
Адам
«Рубашка Адама»
колледж
колледж- ПОСС
почему
закон
"юридический колледж"
Но такая «изафа» не выступает в качестве маркера, особенно в случае сочетания существительного с прилагательным. В таких случаях оно действует как способ связи существительного и прилагательного. [ 5 ] Однако существительное и прилагательное можно комбинировать, но в случае определенности они различны, поскольку форма «Изафа» меняется с «ŋ» на «е» и перемещает «эке», являющийся определенным маркером, на конец притяжательной структуры, тогда как оно стоит между существительным и прилагательным после «ék», неопределенного маркера в структуре притяжательной фразы. [ 6 ] Это означает, что определенный маркер ставится после прилагательного, тогда как неопределенный маркер ставится после существительного, как, например, в следующих примерах:
xanw-wedge-ዋ
дом- INDEF -Цафе
хороший
хороший
"хороший дом"
Ксанв-э
дом-Цафе
хороший
здорово- ДЕФ
"хороший дом"
Рефлексивные притяжательные
[ редактировать ]Другая притяжательная структура в курдском языке Сорани - это рефлексивы, которые состоят из двух частей: «xo», означающего «сам», и притяжательной клитики, но они встречаются как одна синтаксическая единица следующим образом:
- xom (сам) - xom (мы сами)
- хот (себя) - хотан (себя)
- xoy (сам/сама) - xoyan [сами]
Эти рефлексы могут возникать в двух разных случаях. Во-первых, они используются для подтверждения, когда идут непосредственно после подлежащего в предложении, а во-вторых, действуют как часть притяжательного ДП, когда следуют за дополнением в предложении, как в следующих примерах:
Адам
хой
имеет.
(прошлое)
«Адам сам пришел».
Dars-eke-y
класс- DEF - POSS
соль-перец.
сам-я
исследование- ПРОШЛОЕ .
«Я учился в своем классе». Несовпадение количества слов между строками: 2 слова(а) в строке 1, 3 слова(а) в строке 2 ( help );
Как видно из (5 б), к возвратному «хо» добавляется притяжательная клитика «м», чтобы выразить употребление рефлексивов в притяжательной конструкции.
Абсолютная притяжательная структура
[ редактировать ]Притяжательные фразы могут быть построены с помощью абсолютных местоимений, как показано ниже на курдском языке сорани. Такая притяжательная конструкция осуществляется с помощью притяжательного маркера «у», также известного как «изафа», который присоединяется к существительному, предшествующему абсолютному местоимению. Однако притяжательная конструкция с абсолютными местоимениями синтаксически отличается от клитизированных притяжательных форм, но имеет то же смысловое значение. Итак, разница в том, что в клитизированном притяжательном падеже «изафа» «у» не встречается, потому что в клитизированном притяжательном падеже «у» пустое и не встречается. Однако в абсолютных случаях «у» становится притяжательным маркером. [ 7 ]
мой [я] | эме [мы] |
к [тебе в единственном числе] | éwe [ты множественное число] |
фу [он/она] | Юэн [они] |
Примеры:
крас-еке-
рубашка- DEF -
и
ПОСС [й]
мин
я
Критикуемые притяжательные структуры
[ редактировать ]Клитические местоимения делятся на две группы: притяжательные и субъектные/объектные местоимения, и они используются для образования притяжательных фраз в курдском сорани. [ 8 ]
притяжательный | субъект/объект | |
---|---|---|
м | [мой] | м |
мужчина | [наш] | выбрано |
т | [твой] | эт |
загар | [твой] | н |
и | [его/ее] | а, |
что | [их] | н |
Построение притяжательных фраз с клитиками определяется глаголом, а это означает, что, когда глагол непереходный или имеет форму, присоединенное клитическое местоимение считается притяжательным, но когда глагол переходный, присоединенная клитика рассматривается как подлежащее или объект. [ 9 ]
ктеб-эке-ян
книга- DEF -их
сто.
гореть
ПРОШЛОЕ .
(-ян = притяжательное)
«Их книга сгорела». Несовпадение количества слов между строками: 2 слова(а) в строке 1, 3 слова(а) в строке 2 ( help );
Ктеб-еке-ме
книга- DEF -мой
басуда
полезный
является
«Моя книга полезна». Несовпадение количества слов между строками: 2 слова(а) в строке 1, 3 слова(а) в строке 2 ( help );
втар-эке-ме
статья- DEF -I
что
писать
ПРОШЛОЕ
(-m = тема)
«Я написал статью» Несовпадение количества слов между строками: 2 слова(а) в 1 строке, 3 слова(а) во 2 строке ( help );
Кроме того, в курдском сорани клитики в пассивных предложениях считаются притяжательными.
Ктеб-еке-ман
книга- DEF -наш
дизра
воровать
ПРОШЛОЕ . ПРОХОДИТЬ
«Нашу книгу украли» Несовпадение количества слов между строками: 2 слова(а) в строке 1, 3 слова(а) в строке 2 ( help );
Периферийные притяжательные
[ редактировать ]Помимо других притяжательных конструкций, упомянутых ранее, в курдском языке Сорани есть и другие притяжательные формы, которые называются периферийными притяжательными формами.
выражение «хш»
[ редактировать ]«hş» — это не местоимение, а выражение, которое не может существовать отдельно, поэтому оно должно сопровождаться другим абсолютным и возвратным местоимением или существительным. [ 10 ] Затем выражение «» становится частью притяжательной фразы, как в следующих примерах:
В-
этот
ктеб-э
книга-
хц
Цафе
мой-е
мое-есть
(абсолютный)
«Эта книга моя»
Саяра-
машина-
сюр-эке
красный- DEF -
хц
Цафе
сырой
мой
бТм
был
(рефлексивный)
«Красная машина была моей»
дом
дом-
e-xosh-
красивый-
поездка
ДЕФ -
хц
Цафе
Адам-
Адам
и
является
(имя собственное)
«Красивый дом Адама»
Хотя Hî также может быть одним из местоимений слова have. Hî — одно из местоимений (hî,Eî,Ya,Ye, yein ).
Они известны как « جێناوی هەیی » (местоимения иметь?) Это местоимение, используемое для обозначения обладания, и владельцем может быть существительное или местоимение, и в предложении ему присваивается обязанность существительного, которое оно заменяет.
- - Ваше письмо пришло, его нет.
- (Намай счастлива, Привет, счастлива)
- (Ваше письмо пришло, а он/она нет)
Местоимение «привет» используется вместо буквы, которой владеет «он/она». Местоимение «Привет» образовало именное предложение с независимым личным местоимением «ئەو» (он/она).
- -Не пиши моей ручкой, пиши своей.
- (Ba qalami mn manusa,ba hî xot bnusa)
- (Не пишите моим карандашом, пишите своим)
Местоимение «Хи» появилось вместо «Калам» (карандаш).
Аффиксы, обозначающие владение
[ редактировать ]Некоторые другие периферийные устройства на курдском языке Сорани подразумевают концепцию владения, применяя некоторые слова, относящиеся к объектам владения. К существительному прилагаются некоторые префиксы и суффиксы, обозначающие владение. например, следующие примеры:
- (10) behre-mend: тот, кто талантлив
- (11) ᵲéz-dar: тот, кого уважают.
- (12) пур-за: сын/дочь чьей-то тети.
- (13) рунак-бур: знающий человек.
- (14) дукан-дар: тот, кто владеет магазином.
По сути, приведенные выше примеры показывают, что некоторые аффиксы имеют некоторые существительные, а затем аффиксы относятся к понятию притяжательной структуры в курдском языке Сорани.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Сорани курдский. «Справочник по грамматике с избранными материалами» (PDF) . Fas.harvard.edu . Проверено 30 мая 2015 г.
- ^ Лайонс, Кристофер (1999). Определенность . Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-36835-3 . [ нужна страница ]
- ^ Мохаммед, Фаттах (1980). Хойет ле зарц Слемансда (на курдском языке). Ирак: говарц коц заниярц Ирак. стр. (Курдская рука) 7 (стр. 1-24).
- ^ Мариф, АХ (1979). Курдская грамматика и построение предложений: морфология (том 1) (на курдском языке). Багдад, Ирак: Коц Заньяр Ирак Пресс.
- ^ Фаттах, ММ (1997). Генеративная грамматика курдского языка (Диссертация). hdl : 11245/1.125218 . OCLC 68505179 .
- ^ Карими, Ядгар (1 декабря 2007 г.). «Курдское строительство Эзафе: последствия для структуры ДП». Лингва . 117 (12): 2159–2177. дои : 10.1016/j.lingua.2007.02.010 .
- ^ Шейх Исмаилиты, Кюмарс (2013). «Курдский сорани против курдского курманджи: эмпирическое сравнение» (PDF) .
- ^ Кадир, ТМ (2004). Местоимения: новый анализ в курдском языке (Диссертация). [ нужна проверка ]
- ^ Амин, Вирджиния (2009). Asoŋekç trş zmanewanş [ Треугольник трёх языков ] (на курдском языке). Том. 1. Хьюлер, Ирак: Публикация Арас. [ нужна страница ]
- ^ Кадир, СР (2009). Некоторые аспекты государственного управления и обязательность на курдском языке . Хоулер: Ирак: Типография Хац Хашм.