Сюзанна Дороти (Форстер) Диксон
![]() | В этой статье есть несколько проблем. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти шаблонные сообщения )
|
Сюзанна Дороти (Форстер) Диксон (1757–1822) была английской писательницей, которая перевела с немецкого « Письма Уно фон Тройла об Исландии » и опубликовала их в 1780 году. Большая часть этой статьи основана на статье Бенджамина Кольбера под названием «Женские путевые заметки». , 1780-1840: Биобиблиографическая база данных», опубликованная Университетом Вулверхэмптон. [ 1 ]
Жизнь
[ редактировать ]Она была старшей из семерых детей Эдварда Форстера-старшего и его жены Сюзанны и родилась в Уолбруке , [ 2 ] Лондон, 1 августа 1757 года. Ее отец удалился в Уолтемстоу в 1764 году, где она получила образование вместе со своими братьями Томасом Ферли Форстером , Бенджамином Мегготом Форстером и Эдвардом Форстером Младшим . Она была племянницей Бенджамина Форстера и тетей эрудита Томаса Игнатия Марии Форстер . В 1798 году она вышла замуж за преподобного Фрэнсиса Диксона, сотрудника Кембриджского колледжа Святого Бенета и ректора Бинкомба на Бродвее , Дорсет. [ 3 ] Они жили в доме священника, Хенхэм , Эссекс. После ранней смерти мужа в 1801 году она вернулась жить в семейный дом в Уолтемстоу, но продолжила свою благотворительную деятельность в Хенхэме, служа бедным, которым она завещала 100 фунтов стерлингов в доверительное управление, проценты от которых должны были быть распределены между еда на Рождество. [ 4 ] Она умерла в Уолтемстоу 9 октября 1822 года в возрасте 65 лет. Она была похоронена вместе со своим мужем в Хенхэме. [ 5 ]
Работает
[ редактировать ]
После переезда семьи в Уолтемстоу ее отец стал наслаждаться растущим благосостоянием и влиянием в бизнесе, а также заниматься досугом: антиквариатом, рисованием и поэзией. Он установил прочные дружеские отношения с такими выдающимися людьми, как Томас Грей , Уильям Гилпин и Ричард Гоф. [ 6 ] (Гоф также была в Кембридже со своим дядей Бенджамином. [ 7 ] а позже он завещал по 100 фунтов стерлингов Сюзанне Дороти Диксон и ее братьям. [ 8 ] ). » Уно фон Тройла В этих кругах Сюзанна, когда ей было чуть больше двадцати, предприняла свой проект по переводу шведского лютеранского епископа «Письма об Исландии с немецкого. Английский перевод Сюзанны « Письма об Исландии: содержащие наблюдения по гражданской, литературной, церковной и естественной истории»; древности, вулканы, базальты, горячие источники; обычаи, одежда, манеры жителей и т. д. и т. д. сделанные во время путешествия, предпринятого в 1772 году Джозефом Бэнксом при содействии доктора Соландера, доктора Дж. Линда, доктора Уно фон Троила и нескольких других гениальных литераторов (первоначально написанное на шведском языке и опубликованное в Упсале в 1777 г. и переведен на немецкий язык Дж. Г. П. Моллером), был опубликован в трех изданиях: два в 1780 г. в Лондоне и Дублине и последнее лондонское издание в 1810 г. Среди авторов писем был друг семьи Джозеф Бэнкс .
Неясно, был ли перевод писем Троила единственным вкладом Сюзанны в издательское дело. Некролог Сюзанны в журнале The Gentleman's Magazine, [ 9 ] подробно описывает ее внимание к беднякам Хенхэма, но не упоминает о ее ранних литературных работах.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ 2014–2020 доктор Бенджамин Кольбер , Центр транснациональных и транскультурных исследований, Университет Вулверхэмптона.
- ^ Церковь Святого Стефана, Уолбрук, приходские метрические книги.
- ^ История магистров Колледжа Тела Христова и Пресвятой Девы Марии в Кембриджском университете Роберта Мастерса, Джона Лэмба. 1831.
- ^ Благотворительный совет, приходская церковь Святой Марии, Хенхэм, Эссекс.
- ^ Церковь Святой Марии, Хенхэм, приходские сопротивления.
- ^ « Фостер, Эдвард (1730-1812) » . Словарь национальной биографии. Лондон: Смит, Элдер и компания 1885–1900.
- ^ « Форстер, Бенджамин (1736-1805 )» . Словарь национальной биографии. Лондон: Смит, Элдер и компания 1885–1900.
- ^ Журнал Джентльмена , Том 79, Часть 1, 1809 год.
- ^ Журнал Джентльмена , Том 92, Часть 2, 1822 год.