Список топонимов Коннектикута индейского происхождения
Следующий список включает поселения, географические объекты и политические подразделения Коннектикута , названия которых взяты из языков коренных американцев.
Объявления
[ редактировать ]Состояние
[ редактировать ]- Коннектикут - от какого-то восточно-алгонкинского языка южной Новой Англии (возможно, махиканского ), что означает «у длинной приливной реки» (после реки Коннектикут ). [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ]
Поселения
[ редактировать ]- Аспетук : (Погуссетт) «на высоком месте».
- Совместно с рекой Аспетук .
- Кос Коб : (Мохеган из Кассакубка ) «высокие скалы».
- Хоканум : (Подунк) «крючок».
- Совместно с рекой Хоканум .
- Массапиг : (Мохеган) «место в большой бухте».
- Мохеган : назван в честь народа Мохеган.
- Река Мианус (и город ): (Погуссетт) имя вождя 17-го века - «Миану / Майанно».
- Moodus ): (Вангунк) от «маше мудус» или «плохие звуки». [ 4 ]
- Совместно с рекой Мудус и водохранилищем Мудус.
- Моосуп : (Наррагансетт) вождь по имени «Маусуп».
- Мистическая река (и город ): (Пекуот-Мохеган) «великая приливная река».
- Река Наугатук (и город ): (Квиннипиак) «одиночное дерево».
- Река Ниантик (и город ): племя; «точка суши на приливной реке»
- Река Норуолк (и город ): (алгонкинский) нойанк или «точка земли» или от имени Нарамаук.
- Оронок : (Квиннипиак) «изогнутое место» или «земля на изгибе».
- Пеквабак : (Вангунк) «чистый открытый пруд».
- Мост Поквонок : (алгонкинский язык - несколько) «расчищенная земля».
- Совместно с рекой Поквонок .
- Покетанак : (Мохеган) «земля раскололась» (как растрескивание засохшей грязи).
- Квинебог : (Нипмак) «длинный пруд».
- Совместно с рекой Квинбоуг .
- Scitico : (Нипмак) «земля у рукава реки».
- Таконик : (Махикан) «крутой подъем».
- Ункасвилл : (Мохеган) имя вождя 17 века (вонкус - «лиса»).
- Река Виллимантик (и город ): (Мохеган или Нипмак) «хорошее кедровое болото».
- Янтик : (Мохеган) «насколько прилив поднимается по этой стороне реки».
- Совместно с рекой Янтик .
Водоемы
[ редактировать ]- Пруды Конгамак (на границе штата Мэн с озером Конгамонд ): (Нипмак) «длинное место для рыбалки».
- Река Когинчауг : (Вангунк) «место, где сушат/вяляют рыбу».
- Река Хаусатоник : (Магикан) от могиканской фразы «usi-a-di-en-uk», «за горой».
- Машапаугский пруд : (Нипмук) «большой пруд».
- Река Менункетесак (и остров Менункетесак ): (Хаммонассет) «сильный текущий поток».
- Река Натчауг : (Нипмук) «между реками».
- Водохранилище Непауг : (Вангунк) «пресный пруд».
- Река Пачауг (и пруд ): (Наррагансетт) «на поворотном месте».
- Озеро Патагуансет : (Ниантик) «в круглом, мелком месте».
- Река Покатук (граница Род-Айленда): (Ниантик/Пекот) «чистый разделенный (приливный) поток»
- Пруд Пистапауг : (Квиннипиак) «грязный пруд».
- Озеро Покотопауг : (Вангунк) «разделенный пруд» или «два пруда».
- Водохранилище Кваддик : (Нипмак) «изгиб реки» или (Наррагансетт) «заболоченное место».
- Озеро Квассапауг : (Квиннипиак) «большой пруд» или «большая скала».
- Река Квиннипиак : (Квиннипиак) «где мы меняем наш маршрут».
- Озеро Куоннипауг : (Квиннипиак) «длинный пруд».
- Река Согатук : (Погуссетт) «выход приливной реки».
- Озеро Шенипсит : (Мохеган) «у большого пруда».
- Река Шепауг : (Тунксис) «большой пруд».
- Река Шетакет : (Мохеган) «земля между реками».
- Река Шунок : (Мохеган) «каменистое место» или, возможно, «место между ручьями».
- Река Скунгамуг : (Нипмук) «место ловли угрей».
- Озеро Вангум : (Погуссетт) «изогнутый/кривой».
- Озеро Вангумбауг : (Нипмак) «кривой пруд».
- Озеро Варамуг : (Махикан) «хорошее место для рыбалки».
- Виннепаук : (Махикан) «красивый пруд».
- Wononpacook Pond : (Махикан) «приземляется на излучине пруда».
- Озеро Вононскопомуц : (Махикан) «скалы на излучине озера».
- Река Воповог : (Вангунк) «переправа».
- Озеро Вьясуп : (Мохеган) «флаги» или «стремится».
Острова
[ редактировать ]- Остров Кокено : (Монтаук) от имени местного переводчика 17 века.
Другой
[ редактировать ]- Коннектикут , штат и река: (на нескольких диалектах) «место длинной реки» или «у длинного приливного потока».
- Хаммонассетт-Пойнт : (Хаммонассетт) «место песчаных кос», «где мы роем ямы в земле»,
- Гора-ирокез : восточное ирокезов племя ; Алгонкинский термин для обозначения их западных врагов – «волков», «голодных животных» или «каннибалов» [1].
- Глава Сачема : (алгонкинский/генерал) «вождь».
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]Цитаты
[ редактировать ]- ^ Харпер, Дуглас. «Коннектикут» . Интернет-словарь этимологии . Проверено 28 ноября 2006 г.
- ^ Кэмпбелл (1997) , с. 11.
- ^ Афабл, Патрисия О. и Мэдисон С. Билер (1996). «Топонимы», в «Языках», под ред. Айвз Годдард. Том. 17 « Справочника североамериканских индейцев» , изд. Уильям К. Стертевант. Вашингтон, округ Колумбия: Смитсоновский институт, стр. 193
- ^ Скиннер, Чарльз Монтгомери (1969) «Шумы настроения» Мифы и легенды нашей собственной земли Singing Tree Press, Детройт, Мичиган, стр. 266 OCLC 19933 ; перепечатано из пятого издания JB Lippincott Company за 1896 год.
Источники
[ редактировать ]- Брайт, Уильям (2004). Индейские топонимы США . Норман: Университет Оклахомы Пресс. ISBN 080613576X .
- Кэмпбелл, Лайл (1997). Языки американских индейцев: историческая лингвистика коренных американцев . Издательство Оксфордского университета. ISBN 0195094271 .