Jump to content

Паласиос де ла Вилья против Кортефиэль Сервисиос С.А.

Паласиос де ла Вилья против Кортефиэль Сервисиос С.А.
Суд Европейский суд
Решенный 16 октября 2007 г.
Цитаты Дело C-411/05 , [2007] IRLR 989

Palacios de la Villa v Cortefiel Servicios SA ( C-411/05 ) [2007] IRLR 989 – это дело Европейского Союза , касающееся закона о дискриминации по возрасту.

По достижении 65-летнего возраста г-н Паласиос был уведомлен об автоматическом прекращении его трудового договора на том основании, что он достиг возраста обязательного выхода на пенсию, как это предусмотрено в статье 19 (3) коллективного договора, и что в июле 2 декабря 2005 г. был опубликован национальный закон, содержавший единственное переходное положение, разрешающее такую ​​меру. Это единственное переходное положение предусматривало, что:

«Положения коллективных договоров, заключенных до вступления в силу настоящего Закона, которые предусматривают прекращение трудовых договоров по достижении работниками нормального пенсионного возраста, являются законными при условии, что соответствующие работники прошли минимальный период трудового стажа. взносов и удовлетворять другим требованиям, установленным законодательством о социальном обеспечении для получения права на пенсию по старости в соответствии с режимом их взносов».

Г-н Паласиос выполнил два последних условия. Он подал иск в передающий суд и потребовал признать это уведомление недействительным на том основании, что оно нарушает его основные права и, в частности, его право не подвергаться дискриминации по признаку возраста, поскольку Мера была основана исключительно на том факте, что он достиг 65-летнего возраста.

Соответствующий суд, в частности, задал вопрос, следует ли истолковывать запрет любой дискриминации по признаку возраста при приеме на работу и по профессии как означающий, что он исключает национальное законодательство, такое как законодательство в основном разбирательстве, в соответствии с которым положения об обязательном выходе на пенсию, содержащиеся в коллективных договорах, были исключены. считается законным, если такие положения предусматривают в качестве единственного требования, что работники должны достичь пенсионного возраста, установленного национальным законодательством в 65 лет, и должны соответствовать другим условиям социального обеспечения для получения права на накопительную пенсию по старости.

Европейский суд постановил, что национальное законодательство не запрещено Директивой 2000/78/EC.

Это действительно подпадало под статью 2, потому что,

  • Директива 2000/78 применима к ситуации, подобной той, которая привела к возникновению спора в национальном суде. [42-7]
  • Целью Директивы была борьба с некоторыми видами дискриминации, включая дискриминацию по возрастному признаку, в сфере труда и занятий с целью введения в действие в государствах-членах принципа равного обращения. Национальное законодательство, подобное тому, которое рассматривается в основном разбирательстве, следует рассматривать как прямо устанавливающее менее благоприятное обращение с работниками, достигшими этого возраста, по сравнению со всеми другими лицами, входящими в состав рабочей силы. Таким образом, такое законодательство установило разницу в обращении, основанную непосредственно на возрасте, как указано в Статье 2(1) и (2)(a) Директивы. [49]-[51]

Но было оправдание, основанное на статье 6(1).

  • Статья 6(1)(1) Директивы предусматривала, что такое неравенство не будет представлять собой дискриминацию, запрещенную статьей 2, «если в контексте национального законодательства оно было объективно и разумно оправдано законной целью, включая законную политику занятости, цели рынка труда и профессионального обучения, и были ли средства достижения этой цели подходящими и необходимыми». [52]
  • Единое переходное положение было принято по инициативе социальных партнеров в рамках национальной политики, направленной на улучшение доступа к занятости посредством лучшего распределения труда между поколениями. Действительно, это положение прямо не касается цели такого рода. Однако сам по себе этот факт не имел решающего значения. В этом контексте единственное переходное положение было направлено на регулирование национального рынка труда, в частности, в целях сдерживания безработицы. [53]-[62]
  • Легитимность такой цели общественного интереса не может быть разумно поставлена ​​под сомнение. В соответствии с первым абзацем статьи 2(1) ЕС и статьи 2 ЕС, содействие высокому уровню занятости было одной из целей, преследуемых как Европейским Союзом, так и Европейским Сообществом. Более того, поощрение вербовки, несомненно, представляет собой законную цель социальной политики. Эта оценка, очевидно, должна применяться к инструментам национальной политики занятости, призванным улучшить возможности выхода на рынок труда для определенных категорий работников. [63]-[65]. [1]
  • Таким образом, цель, подобная цели, указанной в рассматриваемом законодательстве, в принципе должна рассматриваться как «объективно и разумно» оправдывающая «в контексте национального законодательства», как это предусмотрено статьей 6(1)(1). Директивы, различие в обращении по признаку возраста, установленное государствами-членами. [66]

Кроме того, средства достижения этих законных целей были признаны «соответствующими и необходимыми». Согласно законодательству Сообщества, государства-члены и, где это уместно, социальные партнеры на национальном уровне пользовались широкой свободой действий в своем выборе не только для достижения конкретной цели в области социальной политики и политики занятости, но также и в определении мер, способных достижения этого. Так обстояло дело в отношении выбора, который заинтересованные национальные органы могли бы сделать на основе политических, экономических, социальных, демографических и/или бюджетных соображений и с учетом фактической ситуации на рынке труда в конкретном государстве-члене ЕС. , продлить трудовую жизнь людей или, наоборот, обеспечить досрочный выход на пенсию. Компетентные органы государств-членов должны были найти правильный баланс между различными вовлеченными интересами. Однако национальные меры, изложенные в этом контексте, не выходили за рамки того, что было уместно и необходимо для достижения цели, преследуемой соответствующим государством-членом. [67]-[74]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ ITC (C-208/05) [2008] 1 CMLR 15, далее.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ffe1795d62f12b29e92a85a6374c0cdd__1721140200
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ff/dd/ffe1795d62f12b29e92a85a6374c0cdd.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Palacios de la Villa v Cortefiel Servicios SA - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)