Jump to content

Bible translations into Sorbian

Sorbian translation of the New Testament by Michał Frencel, 1717

Bible translations into Sorbian have a long history with the oldest translation published in 1547.

Lower Sorbian

[edit]

The oldest Sorbian Bible version, that of the New Testament of 1547, is extant in a manuscript in the Royal Library at Berlin. The translator was Miklawš Jakubica,[1] who employed a now-extinct dialect of Lower Sorbian.[2] In the 18th century de:Johann Gottlieb Fabricius (dsb:Jan Bogumił Fabricius), a German, made a translation of the New Testament which was printed in 1709. In a revised form this version was published by the British and Foreign Bible Society in 1860. The Old Testament, translated by J. F. Fritz, was printed at Cottbus in 1796.[3] An edition of the entire Bible was published by the Prussian Bible Society in 1868.

Upper Sorbian

[edit]

Michał Frencel[4] Pastor in Postwitz (Sorbian Budestecy)(d. 1706), translated the New Testament into the Upper Sorbian, and his version was published by his son, Abraham Frencel (Zittau, 1706). A complete edition of the Bible, the work of different scholars, was first published at Bautzen, 1728. A second revised edition was prepared by Johann Gottfried Kühn and issued in 1742; a third improved edition prepared by Johann Jacob Petschke was published in 1797. Passing over other editions, the ninth edition of the complete Bible (Bautzen, 1881) was revised by H. Immisch and others and also contains a history of the Upper Lusatian Wendish Bible translation. G. Lusanski and M. Hornik translated the New Testament from the Vulgate for the Roman Catholic Wends of Upper Lusatia and published it at Bautzen, 1887–92; the Psalms were translated from the Hebrew by J. Laras (Bautzen, 1872).

References

[edit]
  1. ^ Tone Glavan Lužiški Srbi - 1966 "Prvi, ki se je lotil pisanja v svojem jeziku, pravzaprav prevajanja v srbski jezik, je bil MIKLAWŠ JAKUBICA, ... Kdo je bil Miklawš Jakubica, avtor pomembnega lužiškosrbskega književnega spomenika, književni zgodovinarji še niso dognali .."
  2. ^ Theologische Realenzyklopädie: Volume 6 - Page 264 Horst Robert Balz, Gerhard Krause, Gerhard Müller - 1980 "Übersetzungen ins Sorbische (Wendische) Für die slavische Bevölkerung der Niederlausitz übersetzte Miklawusch Jakubica 1547 das Neue Testament aus dem Luthertext und einer tschechischen Bibel ins Niedersorbische."
  3. ^ Text, Wort, Glaube: - Page 150 Kurt Aland, Martin Brecht "Damit war zugleich die letzte Gelegenheit verpaßt, die seit 1728 vorliegende obersorbische Vollbibel auch zur ... doch erst am Ende des Jahrhunderts (1796), während die erste Ausgabe der niedersorbischen Vollbibel durch JF Fritz und JSF Schindler gar bis 1824 auf sich"
  4. ^ Interpretation der Bibel - Page 1236 Jože Krašovec - 1998 "Richtungweisend für die Entwicklung der obersorbischen Schriftsprache war die Übersetzung des NT durch Michal Frencel (1628-1706). Frencel stützte sich nicht nur auf die Luther-Bibel, sondern auch auf den griechischen Urtext und andere ..."

See also

[edit]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 024bbf6b6d39c65f0b83639541cc5c5a__1715837760
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/02/5a/024bbf6b6d39c65f0b83639541cc5c5a.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Bible translations into Sorbian - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)