Jump to content

Верхнесербский язык

Верхнелужский
Hornjoserbšćina, Hornjoserbsce
Произношение [ˈhōʁnjōˌseʁpʃtʃina]
Родной для Германия
Область Саксония
Этническая принадлежность Сорбы
Носители языка
13,000 (2007) [1]
Латинский ( сербский алфавит )
Официальный статус
Официальный язык в
Региональный язык в Саксонии
Коды языков
ИСО 639-2 hsb
ИСО 639-3 hsb
глоттолог uppe1395
ЭЛП Верхнелужский
Лингосфера 53-AAA-bb < 53-AAA-b < 53-AAA-b...-d (varieties: 53-AAA-bba to 53-AAA-bbf)
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга могут отображаться вопросительные знаки, прямоугольники и другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .

Верхнесербский ( эндоним : hornjoserbšćina ), иногда называемый вендским , [2] язык меньшинства, на котором говорят сербы в исторической провинции Верхняя Лужица , которая сегодня является частью Саксонии , Германия . Он сгруппирован в западнославянскую языковую ветвь вместе с нижнелужинским , чешским , польским , силезским , словацким и кашубским языками .

История верхнелужского языка в Германии началась с миграции славян в VI веке нашей эры. Начиная с XII века наблюдался массовый приток сельских германских поселенцев из Фландрии , Саксонии , Тюрингии и Франконии . Это так называемое « Ostsiedlung » (восточное поселение или расширение) привело к медленному, но неуклонному снижению использования сербского языка. Кроме того, в регионе Саксония сербский язык был юридически подчинен немецкому языку. Позже были добавлены языковые запреты: в 1293 году сербский язык был запрещен в Бернском замке перед судом; в 1327 г. он был запрещен в Цвикау и Лейпциге , а с 1424 г. запрещен в Мейсене . Кроме того, во многих гильдиях городов региона существовало условие принимать только членов немецкоязычного происхождения.

Однако центральные районы Мильзенера и Лузицера , на территории сегодняшней Лужицы , относительно не пострадали от новых немецкоязычных поселений и юридических ограничений. Поэтому язык там процветал. К 17 веку число говорящих на сербском языке в этом районе выросло до более чем 300 000. Самым старым свидетельством письменности на верхнелужском языке является документ Burger Eydt Wendisch , который был обнаружен в городе Баутцен и датируется 1532 годом.

Верхняя Сербия в Германии

[ редактировать ]
Двуязычный знак в Германии; Немецкий на первом месте и Верхнелужский на втором.

По оценкам, их от 20 000 до 25 000. [ нужна ссылка ] носители верхнесербского языка. Почти все они проживают в земле Саксония , главным образом в округе Баутцен (Будышин). Оплотом языка является деревня Кроствиц (Хросчицы) и окружающие муниципалитеты, особенно к западу от нее. В этой основной области преобладающим языком остается верхнесербский язык.

Фонология

[ редактировать ]

Список гласных верхнелужского языка точно такой же, как и в нижнелужицком . [3]

Гласные фонемы [4]
Передний Центральный Назад
Закрывать я ɨ в
Почти близко ɪ ʊ
Средний е ɔ
Открыть а
  • Гласные в начале слова встречаются редко, и им часто предшествует нефонематическая голосовая остановка [ ʔ ] , а иногда и [ h ] . /i, u, ɛ, ɔ/ появляются в начале слова только в недавних заимствованиях, тогда как дифтонги никогда не встречаются в этой позиции. [5]
  • Близкие /ɪ, ʊ/ также можно анализировать как дифтонги /iɪ, uʊ/ . [4] Здесь они анализируются как монофтонги.
  • Дифтонгальные аллофоны /ɪ, ʊ/ падают: [iɪ̯, uʊ̯] . [iɪ] встречается только при сильном ударении в односложных словах. И наоборот, [uʊ] является более распространенной реализацией /ʊ/ , чем [ ʊ ] . [4]
  • /ɛ/ имеет три аллофона:
    • Открытая середина [ ɛ ] между твёрдыми согласными и после твёрдых согласных; [6]
    • Середина [ ɛ̝ ] между мягкими согласными и после мягкого согласного (исключая /j/ в обоих случаях); [6]
    • Дифтонг со средним началом [ɛ̝i̯] перед /j/ . [6]
  • /ɔ/ имеет два аллофона:
    • Дифтонг со средним началом [ɔ̝u̯] перед губными согласными; [7]
    • Open-mid [ ɔ ] во всех остальных случаях. [7]
  • Дополнительные дифтонги возникают в результате р-вокализации, как в немецком языке. Например, uniwersita «Университет» может произноситься как [unʲiˈwɛɐ̯sita] . [8]
  • Различие между /ɛ, ɔ/ с одной стороны и /ɪ, ʊ/ с другой ослабляется или теряется в безударных слогах. [9]
  • /a/ фонетически является центральным [ ä ] . [3] [10] оно несколько выше [ ɐ ] . После мягких согласных [11]

Согласные

[ редактировать ]
Согласные фонемы [3] [12]
губной Стоматология /
Альвеолярный
Палатальный Велар /
Увулярный
Глоттальный
жесткий мягкий жесткий мягкий мягкий жесткий мягкий жесткий
носовой м м`о н нет
взрывной глухой п т к
озвученный б бʲ д ɡ
Аффрикат глухой тс ( tsʲ ) t͡ʃ
озвученный ( дз ) d͡ʒ
Фрикативный глухой ж с ʃ х час
озвученный ( v ) С ( ) ʒ ʁ ʁʲ
аппроксимант В что л дж
  • /m, mʲ, p, pʲ, b, bʲ, w, wʲ/ двугубные - , тогда как /f, v/ губно зубные . [13]
    • /mʲ, pʲ, bʲ/ сильно палатализованы. [14]
    • /w/ — несколько веляризованный двугубный аппроксимант [ β̞ˠ ] , тогда как /wʲ/ — сильно палатализованный двугубный аппроксимант [ ɥ ] . [15]
    • /v/ встречается очень редко. Помимо заимствованных слов, оно встречается только в двух славянских словах: zełharny /ˈzɛvarnɨ/ «лживый» и zełharnosć /ˈzɛvarnɔst͡ʃ/ «лживость», оба из которых являются производными от łhać /ˈfat͡ʃ/ «лгать». Использование этих слов обычно ограничивается диалектом Баутцена , поскольку носители католического диалекта используют łžeć /ˈbʒɛt͡ʃ/ и его производные. [16] [17]
  • /n, l/ — альвеолярные [ , ] , /nʲ/ альвеоло-небный [ n̠ʲ ] , тогда как /t, d, t͡s, d͡z, t͡sʲ, s, z, zʲ/ — зубные [ , , t̪͡s̪ , d̪͡z̪ , t̪͡s̪ʲ, , , z̪ʲ] . [3] [18] [19]
    • /t, d, l/ перед /i/ (в случае /l/ также перед /ɛ, ɪ/ ) слабо палатализованы [tʲ, dʲ, lʲ] . Шевк-Шустер (1984) также сообщает о палатализованных [fʲ, vʲ, , ɡʲ , , hʲ] как аллофонах /f, v, k, ɡ, x, h/ . [20] Среди них губно-зубные [fʲ, vʲ] встречаются крайне редко. [5]
    • /n, nʲ/ — велярные [ ŋ , ŋʲ ] перед велярными согласными. [21]
    • /d͡z/ встречается очень редко. Во многих случаях он сливается с /z/ в [ z ] . [22] [23]
    • /t͡sʲ, zʲ/ встречаются очень редко. [22] [23] По мнению Стоуна (2002) , фонематический статус /t͡sʲ/ является спорным. [5]
  • В большинстве диалектов /t͡ʃ, d͡ʒ, ʃ, ʒ/ небно -альвеолярные . В отличие от нижнелужского языка, где эти согласные являются ламинальными ретрофлексными (плоскими постальвеолярными) [ t͡ʂ , ʂ , ʐ ] (нижнелужский /t͡ʂ/ не имеет звонкого аналога). [24] [25] Ламинальная ретрофлексная реализация /ʃ, ʒ/ [ а как насчет аффрикатов /tʃ, dʒ/? ] также встречаются в верхнесербских диалектах, на которых говорят в некоторых деревнях к северу от Хойерсверды . [14] [26]
  • /k, ɡ, x/ велярные, тогда как /r, rʲ/ - увулярные. [27] [28]
    • Придыхательный [kʰ] в некоторых случаях является аллофоном /x/, начинающимся с морфемы , а также возможным аллофоном /k/, начинающимся с слова . [29]
    • /x/ обычно сопровождается трелями язычка [ ʀ̝̊ ] , так что brach /ˈbrax/ 'вина' обычно произносится как [bʁaʀ̝̊] . [30]
    • /x/ не встречается в начале слова, тогда как /h/ не встречается в конце слова. [31]
    • /r, rʲ/ обычно реализуются как фрикативные звуки [ ʁ , ʁʲ] или аппроксиманты [ ʁ̞ , ʁ̞ʲ] . Их можно произносить трелями [ ʀ , ʀʲ] при четком и тщательном произношении. Более того, /r/ также может быть реализовано как глухой фрикативный звук [ χ ] . Его также можно озвучить слоговой кодой, например, в uniwersita [unʲiˈwɛɐ̯sita] «Университет». [32] Они никогда не бывают альвеолярными [ r , rʲ] , что является архаичным произношением. [33]
    • Мягкий звук /rʲ/ сильно палатализован. [14]
  • Эпентетика /j/ вставляется перед послегласным мягким согласным, образуя дифтонг. Если мягкий согласный встречается перед /ɛ/ или /ɪ/ , он часто воспринимается как твёрдый, и гласные сливаются в [ ɛ̝ ] . [5] [ нужен пример ]
  • В литературном языке контраст между твердыми и мягкими согласными нейтрализуется в конце слова. Например, буква ⟨ń⟩ представляет последовательность /jn/ в этой позиции (как в dźeń /ˈd͡ʒɛjn/ «день»), а не отдельную фонему /nʲ/ . [5]

Окончательное обезвоживание и ассимиляция

[ редактировать ]

Верхнесербский язык имеет как окончательную девокацию , так и регрессивную звонковую ассимиляцию , как внутри слова, так и за его пределами. [5] [34] В последнем контексте /x/ озвучивается как [ ɣ ] . Регрессивная голосовая ассимиляция не происходит перед сонорными и /h/ . [34]

  • В словах, состоящих до трёх слогов, ударение падает на первый слог. [35]
  • Иностранные слова, такие как студент /stuˈdɛnt/ «студент», сохраняют свой первоначальный акцент. [36]

на Молитва Господня верхнесербском языке:

Наши воды, все в джебьесахе. Твоё имя. Уйди, твое королевство. Да будет воля твоя, скажи это мне в лицо, на земле. Дай нам свежего хлеба, Ден. Поливайте нас нашими грехами, как и мы поливаем свои грехи. Не водите нас на выборы, но это будет неплохая идея. Аминь.

Статья 1 Всеобщей декларации прав человека на верхнесербском языке:

Все люди — свободные люди и рабы достоинства и прав. Они принадлежат нашему разуму и нашему дому, и они должны уважаться друг другом в духе братства.

(Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства.) [37]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Верхнесербский язык в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
  2. ^ «9780781807807: Сербский (вендский)-английский англо-сербский (вендский) краткий словарь (Краткие словари) (издание для английского и сербского языков) – AbeBooks – Штраух, Мерсин: 0781807808» .
  3. ^ Jump up to: а б с д Стоун (2002) , с. 600.
  4. ^ Jump up to: а б с Хаусон (2017) , стр. 363–634.
  5. ^ Jump up to: а б с д и ж Стоун (2002) , с. 604.
  6. ^ Jump up to: а б с Шевц-Шустер (1984) , с. 32.
  7. ^ Jump up to: а б Шевц-Шустер (1984) , с. 33.
  8. ^ Хаусон (2017) , с. 365.
  9. ^ Стоун (2002) , стр. 601, 606–607.
  10. ^ Шевц-Шустер (1984) , с. 20.
  11. ^ Шевц-Шустер (1984) , с. 31.
  12. ^ Шевц-Шустер (1984) , с. 46.
  13. ^ Шевц-Шустер (1984) , стр. 35–37, 41, 46.
  14. ^ Jump up to: а б с Шевц-Шустер (1984) , с. 41.
  15. ^ Шевц-Шустер (1984 : 36–37, 41, 46). На странице 36 автор утверждает, что верхнесербский /w/ менее велярный, чем польский /w/ . Слабость веляризации подтверждается соответствующим изображением на стр. 37.
  16. ^ Шевц-Шустер (1984) , с. 36.
  17. ^ Стоун (2002) , стр. 603–604.
  18. ^ Шевц-Шустер (1984) , стр. 37–41, 46.
  19. ^ Зигис (2003) , стр. 190–191.
  20. ^ Шевц-Шустер (1984) , стр. 37, 39, 46.
  21. ^ Шевц-Шустер (1984) , стр. 39, 46.
  22. ^ Jump up to: а б Шевц-Шустер (1984) , с. 38.
  23. ^ Jump up to: а б Зигис (2003) , с. 191.
  24. ^ Шевц-Шустер (1984) , стр. 40–41.
  25. ^ Зигис (2003) , стр. 180–181, 190–191.
  26. ^ Зигис (2003) , с. 180.
  27. ^ Стоун (2002) , стр. 600, 602.
  28. ^ Шевц-Шустер (1984) , стр. 42–44, 46.
  29. ^ Шевц-Шустер (1984) , стр. 26–27, 42–43.
  30. ^ Хаусон (2017) , с. 362.
  31. ^ Шевц-Шустер (1984) , с. 43.
  32. ^ Хаусон (2017) , стр. 362, 365.
  33. ^ Стоун (2002) , с. 602.
  34. ^ Jump up to: а б Шевц-Шустер (1984) , с. 26.
  35. ^ Шевц-Шустер (1984) , с. 27.
  36. ^ Шевц-Шустер (1984) , с. 28.
  37. ^ Сербский на Omniglot.com

Библиография

[ редактировать ]
  • Хаусон, Фил (2017), «Верхнелужский язык», Журнал Международной фонетической ассоциации , 47 (3): 359–367, doi : 10.1017/S0025100316000414 , S2CID   232350142
  • Росс, Малкольм. 2020. Синтаксис и изменение языка, вызванное контактом. В книге А. Гранта (ред.) Оксфордский справочник по языковому контакту . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 123–154. [Контакт с верхнелужинским и немецким языками, что привело к изменениям в сербском языке]
  • Шевц-Шустер, Хинц (1984), Gramatikahornjo-serbskeje rěče , Будышин: Ludowe nanistwa Domowina
  • Стоун, Джеральд (2002), «Сорбский (верхний и нижний)», в Комри, Бернард; Корбетт, Гревилл Г. (ред.), Славянские языки , Лондон и Нью-Йорк: Рутледж, стр. 593–685, ISBN.  9780415280785
  • Зигис, Маржена (2003), «Фонетические и фонологические аспекты славянских шипящих фрикативов» (PDF) , Статьи ЗАС по лингвистике , 3 : 175–213, doi : 10.21248/zaspil.32.2003.191

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]

Чешско-сербский и сербско-чешский

[ редактировать ]

Немецко-сербский

[ редактировать ]

Сербско-Немецкий

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 409bdcdc0f463e1e9fd08d83fb547acc__1718406120
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/40/cc/409bdcdc0f463e1e9fd08d83fb547acc.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Upper Sorbian language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)