Jump to content

Словинский язык

словинский
словенский язык [1] [2]
Родной для Польша , Германия
Область Померания
Вымерший 20 век
Коды языков
ИСО 639-3
глоттолог slov1270
Лингосфера 53-AAA-ca
Словинский этнолект на северо-западе Кашубского региона в начале ХХ века.
Словинский язык является вымершим языком согласно системе классификации ЮНЕСКО Атласа языков мира, находящихся под угрозой.
[3]

Словинский (словинский: Slôvjinskjy (IPA: /slɵˈvjinskjɪ/ ), польский : Słowiński Польское произношение: [/swɔˈviɲski/] ), кашубский : Słowińsczi ( Кашубское произношение: [/swɔˈviɲst͡ɕi/] ) — вымерший язык, на котором раньше говорили словинцы, жившие между озерами Гардно и Лебско недалеко от Слупска в Померании . [4]

Словинский классифицируется либо как язык (впервые Фридрих Лоренц [5] ), или как кашубский диалект [6] [7] [8] [9] или вариант. [10] [11] Словинский и кашубский языки классифицируются как поморские . [10] [11] См. §классификацию .

Словинский язык вымер в начале двадцатого века, в конечном итоге из-за стигматизации со стороны немецких оккупантов. [12] [10] [11] Однако отдельные слова и выражения сохранились до окончания Второй мировой войны , когда регион стал польским . Некоторые словинцы были изгнаны вместе с немцами . [13] Из тех, кому разрешили остаться, несколько пожилых людей до 1950-х годов имели фрагментарные знания словинского языка. [13]

Спорно, действительно ли словинцы использовали для себя это имя, данное им русским академиком Александром Гильфердингом . синоним Лебакашубен ( Лебско Также используется Кашубцы ). Некоторые ученые полагают, что словинцы считали себя просто лютеранами- кашубцами , а свой язык - кашубским. Тем не менее, название «Словинский» преобладает в литературе, а также используется официально, например, в Словиньском парке Народовы ( Словинский национальный парк ), охраняемой территории на польском Поморском побережье.

Транскрипция [ править ]

Поскольку словинский язык никогда не был письменным языком, в словарях и грамматиках этого языка использовалось множество различных систем обозначений. В этой статье будет использоваться модифицированная кашубская орфография, разработанная с учетом северных диалектов, используемых некоторыми авторами. Такие вещи, как голосовая ассимиляция, не будут учитываться для сохранения этимологического правописания, поскольку такая ассимиляция также предсказуема.

Словинская транскрипция [14]
Прописные формы
А Ã И И Э Э я ТО Ой ОН ЗОНТИК В О Ù И Б С Д Ф Г Дж К л М Н Н П Р С Т В С З
Миниатюрные формы
а ã и и ага ага я тот от он Зонтик в ты ты и б с д ж г дж к л м н является п р с т В С г
Фонетические реализации в IPA
а ã е
а [а]
и а я [б]
е [с]
а [а]
я ɔ тот он ɵ в ʉ и ɪ б тс д ж ɡ дж к л м н [д] н [и] п р с т v С ʒ
Диграфы [14]
Прописные формы
СН Чехия ДЗ ДЖ ГХ РЗ НЕТ
Миниатюрные формы
ч чешский дз дж хх рз нет
Фонетические реализации в IPA
х t͡ʃ дз d͡ʒ ɣ р̝ ʃ
  1. Перейти обратно: Перейти обратно: а б безударное слово-наконец-то
  2. ^ с акцентом
  3. ^ без ударения
  4. ^ чередуется с nj только в некоторых склонениях, в противном случае чередования не происходит
  5. ^ используется в конце слова и перед некоторыми согласными; чередуется с ⟨nj⟩ в склонениях

Кроме того, бреве ⟨˘⟩ используется для коротких гласных , которые встречаются в некоторых заимствованных словах, а макрон ⟨¯⟩ используется для обозначения длины в одном наборе слов. Стресс отмечен знаком ⟨ˈ⟩.

Фонология [ править ]

  1. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и кредитная фонема.
  2. ^ встречается только в безударной позиции в соединениях односложных глаголов.

Длина, высота и ударение гласных [ править ]

Родные гласные словинского языка не имеют фонематической разницы в длине, за исключением одного набора слов; однако заимствованные слова демонстрируют непредсказуемость относительно того, будет ли данная гласная длинной или короткой, образуя серию длинных или коротких заимствованных фонем, существующих только в заимствованных словах. [18]

Первоначально предполагалось, что у словинчанина есть смола . [19] [20] но позже было показано, что оно полностью зависит от ударения и, следовательно, не фонематично. [21] [18] Однако ударение само по себе фонематично и может появиться на любом слоге. В многосложных основах наблюдается тенденция ставить ударение на первый слог, особенно в именных и, реже, в глагольных флексиях. [22]

аллофония и другие фонетические Известная процессы

Безударное окончание слова ⟨e⟩ имеет архифонему ⟨ë⟩. Местоимения tewa , jewa , czewa , njewa и т. д. подвержены нерегулярной фонетической редукции и могут быть реализованы с помощью ⟨ë⟩ или ⟨e⟩, с конечным основным ⟨e⟩. [23] [24]

⟨ë⟩ фонематически /ə/; на региональном уровне это может быть [æ]. [25] [26] [27]

⟨o⟩ может быть реализован как дифтонг [ɔu̯] при ударении в открытых средних слогах, а также в закрытых слогах и ультиме. [28] [29]

⟨ó⟩ может быть дифтонгом [ou̯] в ударном состоянии. [ou̯] и [o] нейтрализуются на /o/ в безударной позиции перед ⟨r⟩ и ⟨rz⟩. [30] [31]

Дифтонги или трифтонги, элементы которых оканчиваются на ⟨j⟩ или ⟨ù⟩, никогда не будут иметь дифтонгизированный первый элемент, даже при ударении. [32] [33]

Некоторые цифры показывают нерегулярное позиционное удлинение ⟨y⟩ перед концом слова ⟨-nc⟩, представленное как /i/. [34] [35]

Утверждалось, что ⟨y⟩ и ⟨i⟩ являются аллофонами, появляющимися после твердых или мягких согласных соответственно; [36] [37] [38] однако существуют минимальные пары, например: [39]

wëbjijã («вырубить») (будущее от первого лица единственного числа) vs. wëbjyjã (настоящее от первого лица единственного числа)

Различие между ними нейтрализуется после всех согласных в конце слова, за исключением ⟨j, s, z, cz, dż⟩. [40]

⟨ô⟩ можно дифтонгизировать до [ʉɵ] в ударном состоянии и понимать как [ɵ] в безударном. /ɵ/ может быть дополнительно подчеркнут в нескольких односложных общих словах в результате сокращения из-за быстрой речи и частого использования. [32] [41] [42]

⟨e⟩ при ударении дифтонгизируется до [ɛj]. [23] [43] [44]

⟨é⟩ дифтонгизируется до [ej] при ударении, за исключением слова в конце, где оно остается фонетическим /ej/. [45] [46]

⟨ó⟩ — это архифонема ⟨o⟩ и ⟨ó⟩ перед ⟨i⟩. [30] [47]

Носовые гласные могут потерять назальность в позиции коды и без ударения. [48] [49] [50]

⟨a⟩ перед носовыми согласными и при ударении имеет аллофон ⟨ã⟩ и снова становится [ã] в той же позиции без ударения в качестве альтернативного, нефонематического произношения. [48] [50]

⟨o⟩ также может подвергаться нефонематической назализации до ⟨õ⟩ в той же позиции. [51] [52]

В клюках все гласные в такой позиции могли назализоваться нефонемно. [53] [54] Проклитики не влияют на назальность. [50]

На региональном уровне ⟨v⟩ и ⟨f⟩ могут аллофонически быть [w] и [ʍ] в конце слова. [55] [56]

⟨j⟩ имеет аллофон [xʲ] после /p/. [57] [58]

Словинский демонстрирует систему голосовой ассимиляции, аналогичную той, что есть в польском языке. [59] [60]

⟨kj⟩, ⟨gj⟩, ⟨chj⟩ и ⟨ghj⟩ фонетически могут быть реализованы как [c͡ç], [ɟ͡ʝ], [ç] и [ʝ] соответственно. [57] [61] [62]

Определенные аффиксы могут вызывать вторичное ударение (а в некоторых случаях вторичное ударение вызывает появление нефонематических дифтонгов). [63] [21]

Грамматика [ править ]

Словинская грамматика демонстрирует типичные славянские черты, включая склоняемые существительные, прилагательные, глаголы, местоимения и числительные, а также формы сравнительной и превосходной степени, но, в частности, сохраняет двойное число . Многие его грамматические окончания отличаются от кашубских .

История [ править ]

Предки словинцев, западнославянские померанцы , переселились сюда после периода переселения народов . Вслед за Остсидлунгом словинцы, как и большинство других вендов , постепенно германизировались. Принятие лютеранства в Померанском герцогстве в 1534 году. [64] [65] [66] отличал словинцев от кашубов в Померелии , остававшихся католиками . [13] В 16 веке слово «словинский» также применялось к славянам в регионе Бытув (Бютов) южнее. [13]

В 16-17 веках Михаэль Брюггеманн (также известный как Понтан или Михал Мостник), Симон Крофей (Симон Крофей) и Я. М. Споргиус ввели кашубский язык в лютеранскую церковь. Крофей, пастор в Бытове (Бютове), в 1586 году опубликовал сборник религиозных песен, написанный на польском языке, но содержащий также некоторые кашубские слова. Брюггеманн, пастор в Шмользине , опубликовал польский перевод некоторых произведений Мартина Лютера и библейских текстов, также содержащий кашубские элементы. Другие библейские тексты были опубликованы в 1700 году Споргием, пастором из Шмользина. Его Schmolsiner Perikopen , большая часть которого написана в том же польско-кашубском стиле, что и книги Крофея и Брюггемана, содержит также небольшие отрывки («6-е воскресенье после Крещения»), написанные на чистом кашубском языке. [67]

Гильфердинг (1862) и Парчевский (1896) подтвердили прогрессивный языковой сдвиг в кашубском населении от славянского разговорного языка к местному немецкому диалекту ( нижненемецкий остпоммерш или верхненемецкий язык , в восточных кашубских районах также нижненемецкий нижнепрусский ). [5]

К 1920-м годам словинские деревни стали лингвистически немецкими, хотя словинское сознание сохранилось. [13] Эта территория оставалась в пределах границ Германии до тех пор, пока не стала частью Польши после окончания Второй мировой войны в 1945 году, и эта территория стала польской . Часть словинцев была изгнана вместе с немецким населением , некоторым разрешили остаться. [13] В 1950-х годах, в основном в деревне Клюки (ранее Клюкен), несколько пожилых людей еще помнили фрагменты словинского языка. [13]

Словинцы начали просить права эмигрировать в Западную Германию, и к 1980-м годам туда эмигрировали практически все оставшиеся словинские семьи.

Диалекты [ править ]

Словинский язык можно разделить на два основных диалекта, восточный и западный, каждый со своими поддиалектами и третьим переходным диалектом. [68] [69] Диалект Клюки часто считается основной формой словинского языка, поскольку на словинском языке говорили дольше всех. [70]

Восточный диалект простирается от Смолдзино до Стойчино . [68]

Западный диалект включает территорию у озера Гардно (Gardna Wielka и Gardna Mała), за исключением Стойчино, поскольку Стойчино имело больше экономических и религиозных связей со Смолдзино. [68]

Основные различия между Востоком и Западом включают в себя: [71]

  1. праславянские гласные *i , *y , *u , после твердых согласных (и после ⟨c, dz⟩ на Западе) стали [æ] на Востоке и [ɛ] на Западе, фонематически ⟨ë⟩ /ə/;
  2. Словинские дифтонги ⟨ê⟩ [ɪɛ] и ⟨ô⟩ [ʉɵ] монофтонгизируются перед носовыми в ударных слогах в западном словинском языке и сохраняются как дифтонги в восточном языке;
  3. в дательном падеже единственного числа мужского рода восточно-словинский язык имеет окончания ⟨-ojú⟩ или ⟨-ejú⟩, тогда как западно-словинский язык имеет окончания ⟨-ôjú⟩ и ⟨-ejú⟩.

Восточный имеет субдиалекты:

  1. Смолдзино и Желеские ( Kluki Żeleskie ), который имеет следующие особенности: праславянское ٫ сохраняется в каждой позиции, назализация дифтонгов ⟨ó⟩ [ou] и ⟨o⟩ [ɑu] в ударных слогах перед носовыми согласными, /v , f/ может произноситься как [w, ʍ], универсальное сохранение мягкости в ⟨czwj⟩ (например, czwjardi от *tvьrdъ (ср. польский twardy )), а глаголы класса III2D (первое лицо ⟨-újã⟩) образуются не только от основы ⟨-aja-⟩, но и ⟨-owa-⟩;
  2. Smołdziński Las и Czołpino , характеризующийся тем, что губно-зубные ⟨v, f⟩ в конце слога могут произноситься как [w, ʍ] после [ou];
  3. Стойчино, где ⟨õ⟩ может произноситься как [ou] в начальной позиции и ударной конечной позиции, но остается [oũ] в безударной конечной позиции, а все гласные и дифтонги реализуются как слабо назализованные в ударных слогах перед носовыми. [72] [9]

В западном есть субдиалекты:

  1. Gardna Wielka, где [ʉɵ] можно произносить как [ʉ], ⟨e⟩ и ⟨ô⟩ превратились в [i] и [ʉ] в безударных слогах перед носовыми, а [ɪɛ] и [ʉɵ] можно произносить как [ i] и [ʉ] перед ⟨rsz⟩;
  2. Гардна Мала, где [ɛ] означает [i] в ​​безударных слогах перед носовыми после мягких согласных;
  3. Высокая , Ретово , Лодки , Чиста и исторический Блоткен (ныне часть Высокой, координаты: 54.633611,17.143906), где гласные [ʉ] и [ɵ] стали [u] и [o], а дифтонги [ʉɵ] ] и [ɵʉ] соответствуют здесь [uo] и [ou], а [ɛ] превратилось в [i] в ​​безударных слогах перед носовыми после мягких согласных. [73]

существовал диалект На Ровы , вымерший уже в XIX веке, часть топонимов которого сохранилась. [74]

Стовенчино имеет переходный поддиалект между Востоком и Западом. Лоренц утверждает, что [а] здесь более задняя, ​​чем в Клюках, а Рудницкий утверждает, что она более передняя. [74] [75]

Использование ⟨-aja-⟩ и ⟨-owa-⟩ для глаголов ⟨-owac⟩ могло быть общим для всех трех деревень, но могло отсутствовать в Витково. [72]

Классификация [ править ]

Лоренц указывает на общие черты словинского и кашубского языков, такие как ⟨ë⟩ для старых коротких *i , *y , *u , а кашубизация указывает на пять особенностей, отличающих словинский язык как язык, отличный от кашубского: [76]

  1. дифтонгизация праславянского *o > кашубского ⟨ò⟩ после губных и велярных согласных - ⟨ô⟩ в словинском языке;
  2. Кашубские ⟨wò, wù⟩ произносятся /we, wu/, тогда как ⟨w⟩ как /v/ сохраняется в словинском языке;
  3. ⟨w⟩, который в кашубском языке всегда используется как спирант в последнем слоге, в словинском языке стал полугласным после ⟨o, ó, ú⟩;
  4. Словинский, как и Полабский, подвергся былакценению , в отличие от Кашубского; Лоренц также предполагает сохранение жесткого ⟨ł⟩ в некоторых позициях, что делает это частичным слиянием;
  5. Словинский язык трактует глаголы класса III2C (первое лицо единственного числа ⟨-újã⟩) иначе, чем кашубский язык.

По каждому пункту Нитч выдвинул следующие контраргументы: [77]

  1. первое различие примерно такое же большое, как некоторые различия между стандартным польским языком и диалектами польского языка;
  2. второе отличие также невелико;
  3. это не сдвиг /v/ на полугласную в некоторых позициях, а скорее потеря /v/ между полугласной /u̯/ и паузой;
  4. это не частичное былачение, а скорее произошла потеря *l в аналогичных позициях, что и *v, и все остальные оставшиеся *l слились с *ľ;
  5. это различие представляет собой неологизм, созданный на словинском языке, но в конечном итоге незначительный.

С тех пор большинство ученых классифицировали словинский язык как диалект кашубского языка. [9]

См. также [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Лоренц 1908 , стр. 391.
  2. ^ Лоренц 1912 , стр. 1520.
  3. ^ Атлас языков мира, находящихся под угрозой (отчет) (3-е изд.). ЮНЕСКО. 2010. с. 25.
  4. ^ Лоренц 1903 , стр. 1–2.
  5. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Гилберс, Нербонн и Шаекен, 2000 , стр. 329.
  6. ^ Бетин 1998 , стр. 160 и далее.
  7. ^ Станкевич 1993 , стр. 291.
  8. ^ Хулст и Боссонг 1999 , стр. 837.
  9. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Рудницкий 1913 , с. 13.
  10. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Гилберс, Нербонн и Шакен, 2000 .
  11. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Сассекс и Кабберли 2006 , стр. 97.
  12. ^ Рудницкий 1913 , стр. 3–4.
  13. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и ж г Комри и Корбетт 2002 , стр. 762.
  14. Перейти обратно: Перейти обратно: а б де Сент-Экзюпери, Антуан (2018) [1943]. «Вимова ведле Международный фонетический алфавит IPA». Маленький принц [ Принц кирпичей ] (по-кашубски). Перевод Банждура, Мацея. Злоценец: Скра Вдова. п. 7. ISBN  978-83-951243-0-3 .
  15. ^ Stokhof 1973 , p. 136.
  16. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Соберайский и Травинская 1997 , стр. 34.
  17. ^ Stokhof 1973 , p. 158.
  18. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Stokhof 1973 , p. 134.
  19. ^ Миккола 1897 , стр. 6–7.
  20. ^ Лоренц 1903 , стр. 167–170.
  21. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Рудницкий 1913 , с. 118–121.
  22. ^ Лоренц 1903 , стр. 171.
  23. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Лоренц 1903 , стр. 22–23.
  24. ^ Stokhof 1973 , p. 48—61.
  25. ^ Лоренц 1903 , стр. 20–21.
  26. ^ Рудницкий 1913 , стр. 18–19.
  27. ^ Stokhof 1973 , p. 61—63.
  28. ^ Лоренц 1903 , стр. 27.
  29. ^ Stokhof 1973 , p. 63—68.
  30. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Лоренц 1903 , стр. 28–29.
  31. ^ Stokhof 1973 , p. 68—73.
  32. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Лоренц 1903 , стр. 29–30.
  33. ^ Stokhof 1973 , p. 119—124.
  34. ^ Лоренц 1903 , стр. 25–26.
  35. ^ Stokhof 1973 , p. 73—76.
  36. ^ Рудницкий 1913 , стр. 25–26.
  37. ^ Зузанна Тополиньска (1961). Славянская фонологическая система в свете новейших записей из села Клюки Смолдзиньские . стр. 26.
  38. ^ Ханна Поповска-Таборска (1959). «Исчезновение кашубских долгот» (PDF) . Вопросы языкознания . 8 : 60–66.
  39. ^ Лоренц 1903 , стр. 26.
  40. ^ Stokhof 1973 , p. 76—80.
  41. ^ Лоренц 1903 , стр. 31–32.
  42. ^ Stokhof 1973 , p. 84—88.
  43. ^ Рудницкий 1913 , стр. 21–23.
  44. ^ Stokhof 1973 , p. 106—110.
  45. ^ Лоренц 1903 , стр. 23–24.
  46. ^ Stokhof 1973 , p. 102—106.
  47. ^ Stokhof 1973 , p. 114-116.
  48. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Лоренц 1903 , стр. 18–20.
  49. ^ Рудницкий 1913 , стр. 83.
  50. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Stokhof 1973 , p. 125—128.
  51. ^ Лоренц 1903 , стр. 27–20.
  52. ^ Stokhof 1973 , p. 128—129.
  53. ^ Лоренц 1903 , стр. 30.
  54. ^ Stokhof 1973 , p. 131.
  55. ^ Лоренц 1903 , стр. 117.
  56. ^ Stokhof 1973 , p. 146.
  57. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Лоренц 1903 , стр. 119.
  58. ^ Stokhof 1973 , p. 150.
  59. ^ Лоренц 1903 , стр. 116.
  60. ^ Рудницкий 1913 , стр. 115–117.
  61. ^ Лоренц 1903 , стр. 118–119.
  62. ^ Stokhof 1973 , p. 147—148.
  63. ^ Лоренц 1903 , стр. 219–221.
  64. ^ Бухгольц, Вернер (1999). Померания, поселенцы . стр. 205–220. ISBN  3-88680-272-8 .
  65. ^ дю Мулен Эккарт, Ришар (1976). История немецких университетов . Георг Олмс Верлаг. стр. 111, 112. ISBN.  3-487-06078-7 .
  66. ^ Краузе, Герхард; Роберт, Хорст Бальц (1997). Мюллер, Герхард (ред.). Богословская реальная энциклопедия . Де Грюйтер . п. 43 и след. ISBN  3-11-015435-8 .
  67. ^ Питер Гауптманн, Гюнтер Шульц, Церковь на Востоке: исследования по истории восточноевропейской церкви и церковным исследованиям, Vandenhoeck & Ruprecht, 2000, стр. 44 и далее, ISBN   3-525-56393-0 [1]
  68. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Лоренц 1903 , стр. 3.
  69. ^ Рудницкий 1913 , стр. 11–12.
  70. ^ Рудницкий 1913 , стр. 3.
  71. ^ Лоренц 1903 , стр. 3–4.
  72. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Лоренц 1903 , стр. 4–6.
  73. ^ Лоренц 1903 , стр. 6–8.
  74. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Лоренц 1903 , стр. 8.
  75. ^ Рудницкий 1913 , стр. 12.
  76. ^ Лоренц 1903 , стр. 8–9.
  77. ^ Нитч 1908 , стр. 122–124.

Библиография [ править ]

Дальнейшее чтение [ править ]

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: f7b4fc71e1d4b782a6f8467bb1c96960__1718484720
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/f7/60/f7b4fc71e1d4b782a6f8467bb1c96960.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Slovincian language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)