Словинский язык
словинский | |
---|---|
словенский язык [1] [2] | |
Родной для | Польша , Германия |
Область | Померания |
Вымерший | 20 век |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | – |
глоттолог | slov1270 |
Лингосфера | 53-AAA-ca |
Словинский этнолект на северо-западе Кашубского региона в начале ХХ века. | |
Словинский язык является вымершим языком согласно системе классификации ЮНЕСКО Атласа языков мира, находящихся под угрозой. [3] |
Словинский (словинский: Slôvjinskjy (IPA: /slɵˈvjinskjɪ/ ), польский : Słowiński Польское произношение: [/swɔˈviɲski/] ), кашубский : Słowińsczi ( Кашубское произношение: [/swɔˈviɲst͡ɕi/] ) — вымерший язык, на котором раньше говорили словинцы, жившие между озерами Гардно и Лебско недалеко от Слупска в Померании . [4]
Словинский классифицируется либо как язык (впервые Фридрих Лоренц [5] ), или как кашубский диалект [6] [7] [8] [9] или вариант. [10] [11] Словинский и кашубский языки классифицируются как поморские . [10] [11] См. §классификацию .
Словинский язык вымер в начале двадцатого века, в конечном итоге из-за стигматизации со стороны немецких оккупантов. [12] [10] [11] Однако отдельные слова и выражения сохранились до окончания Второй мировой войны , когда регион стал польским . Некоторые словинцы были изгнаны вместе с немцами . [13] Из тех, кому разрешили остаться, несколько пожилых людей до 1950-х годов имели фрагментарные знания словинского языка. [13]
Спорно, действительно ли словинцы использовали для себя это имя, данное им русским академиком Александром Гильфердингом . синоним Лебакашубен ( Лебско Также используется Кашубцы ). Некоторые ученые полагают, что словинцы считали себя просто лютеранами- кашубцами , а свой язык - кашубским. Тем не менее, название «Словинский» преобладает в литературе, а также используется официально, например, в Словиньском парке Народовы ( Словинский национальный парк ), охраняемой территории на польском Поморском побережье.
Транскрипция [ править ]
Поскольку словинский язык никогда не был письменным языком, в словарях и грамматиках этого языка использовалось множество различных систем обозначений. В этой статье будет использоваться модифицированная кашубская орфография, разработанная с учетом северных диалектов, используемых некоторыми авторами. Такие вещи, как голосовая ассимиляция, не будут учитываться для сохранения этимологического правописания, поскольку такая ассимиляция также предсказуема.
Прописные формы | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
А | Ã | И | И | Э | Э | я | ТО | Ой | ОН | ЗОНТИК | В | О | Ù | И | Б | С | Д | Ф | Г | Дж | К | л | М | Н | Н | П | Р | С | Т | В | С | З | |||
Миниатюрные формы | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
а | ã | и | и | ага | ага | я | тот | от | он | Зонтик | в | ты | ты | и | б | с | д | ж | г | дж | к | л | м | н | является | п | р | с | т | В | С | г | |||
Фонетические реализации в IPA | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
а | ã | е а [а] | и | а | я [б] е [с] а [а] | я | ɔ | тот | он | ɵ | в | ʉ | и | ɪ | б | тс | д | ж | ɡ | дж | к | л | м | н [д] | н [и] | п | р | с | т | v | С | ʒ |
Прописные формы | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
СН | Чехия | ДЗ | ДЖ | ГХ | РЗ | НЕТ | ||||||||||||||||||||||||||||
Миниатюрные формы | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
ч | чешский | дз | дж | хх | рз | нет | ||||||||||||||||||||||||||||
Фонетические реализации в IPA | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
х | t͡ʃ | дз | d͡ʒ | ɣ | р̝ | ʃ |
Кроме того, бреве ⟨˘⟩ используется для коротких гласных , которые встречаются в некоторых заимствованных словах, а макрон ⟨¯⟩ используется для обозначения длины в одном наборе слов. Стресс отмечен знаком ⟨ˈ⟩.
Фонология [ править ]
Передний | Центральный | Назад | |
---|---|---|---|
Закрывать | и , й я , [а] да [а] | ʉ | ш [а] |
Почти близко | ɪ | ||
Близко-средне | и | он , он | |
Открытая середина | е | ə , ɵ | ɔ ɔ̆ [а] |
Открыть | а , ã Хм [а] и [б] |
губной | Стоматология / альвеолярный | Почта- альвеолярный | ( Альвеолы- ) небный | Велар | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
простой | палатализированный | ||||||
носовой | м | н | |||||
взрывной | глухой | п | т | к | |||
озвученный | б | д | ɡ | ||||
Аффрикат | глухой | тс | t͡ʃ | ||||
озвученный | дз | d͡ʒ | |||||
Фрикативный | глухой | ж | с | ʃ | х | ||
озвученный | v | С | ʒ | (ɣ) | |||
яркий | р | р̝ | |||||
аппроксимант | л | дж |
Длина, высота и ударение гласных [ править ]
Родные гласные словинского языка не имеют фонематической разницы в длине, за исключением одного набора слов; однако заимствованные слова демонстрируют непредсказуемость относительно того, будет ли данная гласная длинной или короткой, образуя серию длинных или коротких заимствованных фонем, существующих только в заимствованных словах. [18]
Первоначально предполагалось, что у словинчанина есть смола . [19] [20] но позже было показано, что оно полностью зависит от ударения и, следовательно, не фонематично. [21] [18] Однако ударение само по себе фонематично и может появиться на любом слоге. В многосложных основах наблюдается тенденция ставить ударение на первый слог, особенно в именных и, реже, в глагольных флексиях. [22]
аллофония и другие фонетические Известная процессы
Безударное окончание слова ⟨e⟩ имеет архифонему ⟨ë⟩. Местоимения tewa , jewa , czewa , njewa и т. д. подвержены нерегулярной фонетической редукции и могут быть реализованы с помощью ⟨ë⟩ или ⟨e⟩, с конечным основным ⟨e⟩. [23] [24]
⟨ë⟩ фонематически /ə/; на региональном уровне это может быть [æ]. [25] [26] [27]
⟨o⟩ может быть реализован как дифтонг [ɔu̯] при ударении в открытых средних слогах, а также в закрытых слогах и ультиме. [28] [29]
⟨ó⟩ может быть дифтонгом [ou̯] в ударном состоянии. [ou̯] и [o] нейтрализуются на /o/ в безударной позиции перед ⟨r⟩ и ⟨rz⟩. [30] [31]
Дифтонги или трифтонги, элементы которых оканчиваются на ⟨j⟩ или ⟨ù⟩, никогда не будут иметь дифтонгизированный первый элемент, даже при ударении. [32] [33]
Некоторые цифры показывают нерегулярное позиционное удлинение ⟨y⟩ перед концом слова ⟨-nc⟩, представленное как /i/. [34] [35]
Утверждалось, что ⟨y⟩ и ⟨i⟩ являются аллофонами, появляющимися после твердых или мягких согласных соответственно; [36] [37] [38] однако существуют минимальные пары, например: [39]
- wëbjijã («вырубить») (будущее от первого лица единственного числа) vs. wëbjyjã (настоящее от первого лица единственного числа)
Различие между ними нейтрализуется после всех согласных в конце слова, за исключением ⟨j, s, z, cz, dż⟩. [40]
⟨ô⟩ можно дифтонгизировать до [ʉɵ] в ударном состоянии и понимать как [ɵ] в безударном. /ɵ/ может быть дополнительно подчеркнут в нескольких односложных общих словах в результате сокращения из-за быстрой речи и частого использования. [32] [41] [42]
⟨e⟩ при ударении дифтонгизируется до [ɛj]. [23] [43] [44]
⟨é⟩ дифтонгизируется до [ej] при ударении, за исключением слова в конце, где оно остается фонетическим /ej/. [45] [46]
⟨ó⟩ — это архифонема ⟨o⟩ и ⟨ó⟩ перед ⟨i⟩. [30] [47]
Носовые гласные могут потерять назальность в позиции коды и без ударения. [48] [49] [50]
⟨a⟩ перед носовыми согласными и при ударении имеет аллофон ⟨ã⟩ и снова становится [ã] в той же позиции без ударения в качестве альтернативного, нефонематического произношения. [48] [50]
⟨o⟩ также может подвергаться нефонематической назализации до ⟨õ⟩ в той же позиции. [51] [52]
В клюках все гласные в такой позиции могли назализоваться нефонемно. [53] [54] Проклитики не влияют на назальность. [50]
На региональном уровне ⟨v⟩ и ⟨f⟩ могут аллофонически быть [w] и [ʍ] в конце слова. [55] [56]
⟨j⟩ имеет аллофон [xʲ] после /p/. [57] [58]
Словинский демонстрирует систему голосовой ассимиляции, аналогичную той, что есть в польском языке. [59] [60]
⟨kj⟩, ⟨gj⟩, ⟨chj⟩ и ⟨ghj⟩ фонетически могут быть реализованы как [c͡ç], [ɟ͡ʝ], [ç] и [ʝ] соответственно. [57] [61] [62]
Определенные аффиксы могут вызывать вторичное ударение (а в некоторых случаях вторичное ударение вызывает появление нефонематических дифтонгов). [63] [21]
Грамматика [ править ]
Словинская грамматика демонстрирует типичные славянские черты, включая склоняемые существительные, прилагательные, глаголы, местоимения и числительные, а также формы сравнительной и превосходной степени, но, в частности, сохраняет двойное число . Многие его грамматические окончания отличаются от кашубских .
История [ править ]
Предки словинцев, западнославянские померанцы , переселились сюда после периода переселения народов . Вслед за Остсидлунгом словинцы, как и большинство других вендов , постепенно германизировались. Принятие лютеранства в Померанском герцогстве в 1534 году. [64] [65] [66] отличал словинцев от кашубов в Померелии , остававшихся католиками . [13] В 16 веке слово «словинский» также применялось к славянам в регионе Бытув (Бютов) южнее. [13]
В 16-17 веках Михаэль Брюггеманн (также известный как Понтан или Михал Мостник), Симон Крофей (Симон Крофей) и Я. М. Споргиус ввели кашубский язык в лютеранскую церковь. Крофей, пастор в Бытове (Бютове), в 1586 году опубликовал сборник религиозных песен, написанный на польском языке, но содержащий также некоторые кашубские слова. Брюггеманн, пастор в Шмользине , опубликовал польский перевод некоторых произведений Мартина Лютера и библейских текстов, также содержащий кашубские элементы. Другие библейские тексты были опубликованы в 1700 году Споргием, пастором из Шмользина. Его Schmolsiner Perikopen , большая часть которого написана в том же польско-кашубском стиле, что и книги Крофея и Брюггемана, содержит также небольшие отрывки («6-е воскресенье после Крещения»), написанные на чистом кашубском языке. [67]
Гильфердинг (1862) и Парчевский (1896) подтвердили прогрессивный языковой сдвиг в кашубском населении от славянского разговорного языка к местному немецкому диалекту ( нижненемецкий остпоммерш или верхненемецкий язык , в восточных кашубских районах также нижненемецкий нижнепрусский ). [5]
К 1920-м годам словинские деревни стали лингвистически немецкими, хотя словинское сознание сохранилось. [13] Эта территория оставалась в пределах границ Германии до тех пор, пока не стала частью Польши после окончания Второй мировой войны в 1945 году, и эта территория стала польской . Часть словинцев была изгнана вместе с немецким населением , некоторым разрешили остаться. [13] В 1950-х годах, в основном в деревне Клюки (ранее Клюкен), несколько пожилых людей еще помнили фрагменты словинского языка. [13]
Словинцы начали просить права эмигрировать в Западную Германию, и к 1980-м годам туда эмигрировали практически все оставшиеся словинские семьи.
Диалекты [ править ]
Словинский язык можно разделить на два основных диалекта, восточный и западный, каждый со своими поддиалектами и третьим переходным диалектом. [68] [69] Диалект Клюки часто считается основной формой словинского языка, поскольку на словинском языке говорили дольше всех. [70]
Восточный диалект простирается от Смолдзино до Стойчино . [68]
Западный диалект включает территорию у озера Гардно (Gardna Wielka и Gardna Mała), за исключением Стойчино, поскольку Стойчино имело больше экономических и религиозных связей со Смолдзино. [68]
Основные различия между Востоком и Западом включают в себя: [71]
- праславянские гласные *i , *y , *u , *ę после твердых согласных (и после ⟨c, dz⟩ на Западе) стали [æ] на Востоке и [ɛ] на Западе, фонематически ⟨ë⟩ /ə/;
- Словинские дифтонги ⟨ê⟩ [ɪɛ] и ⟨ô⟩ [ʉɵ] монофтонгизируются перед носовыми в ударных слогах в западном словинском языке и сохраняются как дифтонги в восточном языке;
- в дательном падеже единственного числа мужского рода восточно-словинский язык имеет окончания ⟨-ojú⟩ или ⟨-ejú⟩, тогда как западно-словинский язык имеет окончания ⟨-ôjú⟩ и ⟨-ejú⟩.
Восточный имеет субдиалекты:
- Смолдзино и Желеские ( Kluki Żeleskie ), который имеет следующие особенности: праславянское ٫ сохраняется в каждой позиции, назализация дифтонгов ⟨ó⟩ [ou] и ⟨o⟩ [ɑu] в ударных слогах перед носовыми согласными, /v , f/ может произноситься как [w, ʍ], универсальное сохранение мягкости в ⟨czwj⟩ (например, czwjardi от *tvьrdъ (ср. польский twardy )), а глаголы класса III2D (первое лицо ⟨-újã⟩) образуются не только от основы ⟨-aja-⟩, но и ⟨-owa-⟩;
- Smołdziński Las и Czołpino , характеризующийся тем, что губно-зубные ⟨v, f⟩ в конце слога могут произноситься как [w, ʍ] после [ou];
- Стойчино, где ⟨õ⟩ может произноситься как [ou] в начальной позиции и ударной конечной позиции, но остается [oũ] в безударной конечной позиции, а все гласные и дифтонги реализуются как слабо назализованные в ударных слогах перед носовыми. [72] [9]
В западном есть субдиалекты:
- Gardna Wielka, где [ʉɵ] можно произносить как [ʉ], ⟨e⟩ и ⟨ô⟩ превратились в [i] и [ʉ] в безударных слогах перед носовыми, а [ɪɛ] и [ʉɵ] можно произносить как [ i] и [ʉ] перед ⟨rsz⟩;
- Гардна Мала, где [ɛ] означает [i] в безударных слогах перед носовыми после мягких согласных;
- Высокая , Ретово , Лодки , Чиста и исторический Блоткен (ныне часть Высокой, координаты: 54.633611,17.143906), где гласные [ʉ] и [ɵ] стали [u] и [o], а дифтонги [ʉɵ] ] и [ɵʉ] соответствуют здесь [uo] и [ou], а [ɛ] превратилось в [i] в безударных слогах перед носовыми после мягких согласных. [73]
существовал диалект На Ровы , вымерший уже в XIX веке, часть топонимов которого сохранилась. [74]
Стовенчино имеет переходный поддиалект между Востоком и Западом. Лоренц утверждает, что [а] здесь более задняя, чем в Клюках, а Рудницкий утверждает, что она более передняя. [74] [75]
Использование ⟨-aja-⟩ и ⟨-owa-⟩ для глаголов ⟨-owac⟩ могло быть общим для всех трех деревень, но могло отсутствовать в Витково. [72]
Классификация [ править ]
Лоренц указывает на общие черты словинского и кашубского языков, такие как ⟨ë⟩ для старых коротких *i , *y , *u , а кашубизация указывает на пять особенностей, отличающих словинский язык как язык, отличный от кашубского: [76]
- дифтонгизация праславянского *o > кашубского ⟨ò⟩ после губных и велярных согласных - ⟨ô⟩ в словинском языке;
- Кашубские ⟨wò, wù⟩ произносятся /we, wu/, тогда как ⟨w⟩ как /v/ сохраняется в словинском языке;
- ⟨w⟩, который в кашубском языке всегда используется как спирант в последнем слоге, в словинском языке стал полугласным после ⟨o, ó, ú⟩;
- Словинский, как и Полабский, подвергся былакценению , в отличие от Кашубского; Лоренц также предполагает сохранение жесткого ⟨ł⟩ в некоторых позициях, что делает это частичным слиянием;
- Словинский язык трактует глаголы класса III2C (первое лицо единственного числа ⟨-újã⟩) иначе, чем кашубский язык.
По каждому пункту Нитч выдвинул следующие контраргументы: [77]
- первое различие примерно такое же большое, как некоторые различия между стандартным польским языком и диалектами польского языка;
- второе отличие также невелико;
- это не сдвиг /v/ на полугласную в некоторых позициях, а скорее потеря /v/ между полугласной /u̯/ и паузой;
- это не частичное былачение, а скорее произошла потеря *l в аналогичных позициях, что и *v, и все остальные оставшиеся *l слились с *ľ;
- это различие представляет собой неологизм, созданный на словинском языке, но в конечном итоге незначительный.
С тех пор большинство ученых классифицировали словинский язык как диалект кашубского языка. [9]
См. также [ править ]
Ссылки [ править ]
- ^ Лоренц 1908 , стр. 391.
- ^ Лоренц 1912 , стр. 1520.
- ^ Атлас языков мира, находящихся под угрозой (отчет) (3-е изд.). ЮНЕСКО. 2010. с. 25.
- ^ Лоренц 1903 , стр. 1–2.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Гилберс, Нербонн и Шаекен, 2000 , стр. 329.
- ^ Бетин 1998 , стр. 160 и далее.
- ^ Станкевич 1993 , стр. 291.
- ^ Хулст и Боссонг 1999 , стр. 837.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Рудницкий 1913 , с. 13.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Гилберс, Нербонн и Шакен, 2000 .
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Сассекс и Кабберли 2006 , стр. 97.
- ^ Рудницкий 1913 , стр. 3–4.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и ж г Комри и Корбетт 2002 , стр. 762.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б де Сент-Экзюпери, Антуан (2018) [1943]. «Вимова ведле Международный фонетический алфавит IPA». Маленький принц [ Принц кирпичей ] (по-кашубски). Перевод Банждура, Мацея. Злоценец: Скра Вдова. п. 7. ISBN 978-83-951243-0-3 .
- ^ Stokhof 1973 , p. 136.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Соберайский и Травинская 1997 , стр. 34.
- ^ Stokhof 1973 , p. 158.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Stokhof 1973 , p. 134.
- ^ Миккола 1897 , стр. 6–7.
- ^ Лоренц 1903 , стр. 167–170.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Рудницкий 1913 , с. 118–121.
- ^ Лоренц 1903 , стр. 171.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Лоренц 1903 , стр. 22–23.
- ^ Stokhof 1973 , p. 48—61.
- ^ Лоренц 1903 , стр. 20–21.
- ^ Рудницкий 1913 , стр. 18–19.
- ^ Stokhof 1973 , p. 61—63.
- ^ Лоренц 1903 , стр. 27.
- ^ Stokhof 1973 , p. 63—68.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Лоренц 1903 , стр. 28–29.
- ^ Stokhof 1973 , p. 68—73.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Лоренц 1903 , стр. 29–30.
- ^ Stokhof 1973 , p. 119—124.
- ^ Лоренц 1903 , стр. 25–26.
- ^ Stokhof 1973 , p. 73—76.
- ^ Рудницкий 1913 , стр. 25–26.
- ^ Зузанна Тополиньска (1961). Славянская фонологическая система в свете новейших записей из села Клюки Смолдзиньские . стр. 26.
- ^ Ханна Поповска-Таборска (1959). «Исчезновение кашубских долгот» (PDF) . Вопросы языкознания . 8 : 60–66.
- ^ Лоренц 1903 , стр. 26.
- ^ Stokhof 1973 , p. 76—80.
- ^ Лоренц 1903 , стр. 31–32.
- ^ Stokhof 1973 , p. 84—88.
- ^ Рудницкий 1913 , стр. 21–23.
- ^ Stokhof 1973 , p. 106—110.
- ^ Лоренц 1903 , стр. 23–24.
- ^ Stokhof 1973 , p. 102—106.
- ^ Stokhof 1973 , p. 114-116.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Лоренц 1903 , стр. 18–20.
- ^ Рудницкий 1913 , стр. 83.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Stokhof 1973 , p. 125—128.
- ^ Лоренц 1903 , стр. 27–20.
- ^ Stokhof 1973 , p. 128—129.
- ^ Лоренц 1903 , стр. 30.
- ^ Stokhof 1973 , p. 131.
- ^ Лоренц 1903 , стр. 117.
- ^ Stokhof 1973 , p. 146.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Лоренц 1903 , стр. 119.
- ^ Stokhof 1973 , p. 150.
- ^ Лоренц 1903 , стр. 116.
- ^ Рудницкий 1913 , стр. 115–117.
- ^ Лоренц 1903 , стр. 118–119.
- ^ Stokhof 1973 , p. 147—148.
- ^ Лоренц 1903 , стр. 219–221.
- ^ Бухгольц, Вернер (1999). Померания, поселенцы . стр. 205–220. ISBN 3-88680-272-8 .
- ^ дю Мулен Эккарт, Ришар (1976). История немецких университетов . Георг Олмс Верлаг. стр. 111, 112. ISBN. 3-487-06078-7 .
- ^ Краузе, Герхард; Роберт, Хорст Бальц (1997). Мюллер, Герхард (ред.). Богословская реальная энциклопедия . Де Грюйтер . п. 43 и след. ISBN 3-11-015435-8 .
- ^ Питер Гауптманн, Гюнтер Шульц, Церковь на Востоке: исследования по истории восточноевропейской церкви и церковным исследованиям, Vandenhoeck & Ruprecht, 2000, стр. 44 и далее, ISBN 3-525-56393-0 [1]
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Лоренц 1903 , стр. 3.
- ^ Рудницкий 1913 , стр. 11–12.
- ^ Рудницкий 1913 , стр. 3.
- ^ Лоренц 1903 , стр. 3–4.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Лоренц 1903 , стр. 4–6.
- ^ Лоренц 1903 , стр. 6–8.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Лоренц 1903 , стр. 8.
- ^ Рудницкий 1913 , стр. 12.
- ^ Лоренц 1903 , стр. 8–9.
- ^ Нитч 1908 , стр. 122–124.
Библиография [ править ]
- Mikkola, Jooseppi Julius (1897). К изучению кашубских говоров: Нѣсколько замѣток по кашубским говорам в сѣверо-восточной Померании . Императорская академия наук.
- Лоренц, Фридрих (1903). Словинская грамматика .
- Лоренц, Фридрих (1905). Словинзийские тексты .
- Лоренц, Фридрих (1908). Словарь Словинца: вторая часть . Том 1, А-О. СПб.: Типография Императорской Академии наук.
- Нитч, Казимеж (1908). Мус, Джон; Манковски, Леон; Розвадовский, Ян (ред.). «Словинская грамматика» . Рочник Славистичный (на польском языке). 1 . Краков: Гебетнер и компания: 121–130.
- Казимеж, Нитч (1909). Мус, Джон; Манковски, Леон; Розвадовский, Ян (ред.). «Slowinzisches Wörterbuch» [словинская грамматика]. Рочник Славистичный (на польском языке). 2 . Краков: Gebethner i Company: 43–56.
- Лоренц, Фридрих (1912). Словарь Словинца: вторая часть . Том 2, П-З. СПб.: Типография Императорской Академии наук.
- Рудницкий, Николай (1913). «Вклады в грамматику и словарь словинского диалекта» . Материалы и работы языковой комиссии . IV . Краков.
- Стокхоф, ВАЛ (1973). Вымерший восточно-словинский клюкий диалект, фонология и морфология . Гаага: Мутон.
- Соберайский, Зенон; Травиньска, Мария (1997). Словарь так называемого диалекта Кашубские словинцы . Том 1, A – C (1-е изд.). Варшава: Известный издательский центр.
- Бетин, Кристина Юркив (1998). Славянская просодия: изменение языка и фонологическая теория . Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-59148-1 .
- Станкевич, Эдвард (1993). Акцентные модели славянских языков . Издательство Стэнфордского университета. ISBN 0-8047-2029-0 .
- Хюлст, Гарри; Боссонг, Георг (1999). Тип евро . Вальтер де Грюйтер. ISBN 3-11-015750-0 .
- Гилберс, Дикки; Нербонн, Джон А.; Шаекен, Дж. (2000). Языки в контакте . Родопи. ISBN 90-420-1322-2 .
- Комри, Бернард; Корбетт, Гревилл Г. (2002). Славянские языки . Тейлор и Фрэнсис. п. 762. ИСБН 0-415-28078-8 .
- Сассекс, Роланд; Кабберли, Пол (2006). Славянский язык . Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-22315-6 .
Дальнейшее чтение [ править ]
- Две статьи о словинцах после 1945 года на немецком языке. Архивировано 24 мая 2008 г. в Wayback Machine.
- Соберайский, Зенон; Новак, Хенрик; Грухманова, Моника (1964). Тексты на польском диалекте со звуковыми иллюстрациями. 4, Любавское – Оструда – Кашубы . Познань: Познаньское общество друзей науки.
- Стоит, Дин; Станкевич, Эдвард. «Померанский: кашубский и словинский». Избранная библиография по славянскому языкознанию 2 .
- Словинциан в WALS. Архивировано 14 июля 2023 г. в Wayback Machine.
- Тексты на словинском языке. Архивировано 30 марта 2023 г. в Wayback Machine.
Внешние ссылки [ править ]
- История Клюки – словинской деревни
- Словиньцы. Архивировано 23 сентября 2023 г. в Wayback Machine.