~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Arc.Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Номер скриншота №:
✰ DC90842EA03F9B84D0D656B89B71E9B3__1707457500 ✰
Заголовок документа оригинал.:
✰ Macron (diacritic) - Wikipedia ✰
Заголовок документа перевод.:
✰ Макрон (диакритический знак) — Википедия ✰
Снимок документа находящегося по адресу (URL):
✰ https://en.wikipedia.org/wiki/Macron_(diacritic) ✰
Адрес хранения снимка оригинал (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/dc/b3/dc90842ea03f9b84d0d656b89b71e9b3.html ✰
Адрес хранения снимка перевод (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/dc/b3/dc90842ea03f9b84d0d656b89b71e9b3__translat.html ✰
Дата и время сохранения документа:
✰ 15.06.2024 20:56:25 (GMT+3, MSK) ✰
Дата и время изменения документа (по данным источника):
✰ 9 February 2024, at 08:45 (UTC). ✰ 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Сервисы Ask3.ru: 
 Архив документов (Снимки документов, в формате HTML, PDF, PNG - подписанные ЭЦП, доказывающие существование документа в момент подписи. Перевод сохраненных документов на русский язык.)https://arc.ask3.ruОтветы на вопросы (Сервис ответов на вопросы, в основном, научной направленности)https://ask3.ru/answer2questionТоварный сопоставитель (Сервис сравнения и выбора товаров) ✰✰
✰ https://ask3.ru/product2collationПартнерыhttps://comrades.ask3.ru


Совет. Чтобы искать на странице, нажмите Ctrl+F или ⌘-F (для MacOS) и введите запрос в поле поиска.
Arc.Ask3.ru: далее начало оригинального документа

Макрон (диакритический знак) — Википедия Jump to content

Макрон (диакритический знак)

Из Википедии, бесплатной энциклопедии
◌̄
Макрон
U+0304 ◌̄ ОБЪЕДИНЕНИЕ МАКРОНА
Смотрите также
U+0331 ◌̱ ОБЪЕДИНЯЕМ МАКРОН НИЖЕ

Макрон ( / ˈm æ k r ɒ n , это ˈ m —/ MAK -ron, MAY- ) : диакритический знак прямая черта , помещаемая над буквой, обычно гласной . Его название происходит от древнегреческого μακρόν ( makrón ) «длинный», потому что первоначально оно использовалось для обозначения длинных или тяжелых слогов в греко-римской метрике . Теперь оно чаще обозначает долгую гласную . В Международном фонетическом алфавите макрон используется для обозначения среднего тона ; Вместо этого знаком долгой гласной является модифицированное треугольное двоеточие ː ⟩.

Противоположностью является бреве ⟨˘⟩ , которое обозначает короткий или легкий слог или короткую гласную.

Использует [ править ]

Вес слога [ править ]

В греко-римской метрике и при описании метрик других литератур макрон был введен и до сих пор широко используется в словарях и учебных материалах для обозначения долгого (тяжелого) слога . Даже относительно недавние классические греческие и латинские словари [1] озабочены пока указанием только длины (веса) слогов; вот почему большинство до сих пор не указывает долготу гласных в слогах, определяемых иначе метрически. Во многих учебниках по Древнему Риму и Греции используется макрон, даже если он в то время фактически не использовался (вершина использовалась , если длина гласной была отмечена латиницей).

Длина гласного [ править ]

В следующих языках или системах транслитерации макрон используется для обозначения долгих гласных :

  • Слависты используют макрон для обозначения нетонической долгой гласной или нетонической слоговой жидкости, например, на l , lj , m , n , nj и r . Языки с этой функцией включают стандартные и диалектные варианты сербско-хорватского , словенского и болгарского языков . [2]
  • В транскрипциях арабского языка обычно используются макроны для обозначения долгих гласных — ا ( alif, когда произносится /aː/ ), و ( waw , когда произносится /uː/ или /oː/ ) и ي ( ya' , когда произносится /iː/ или /eː). / ). Таким образом, арабское слово ثلاثة (три) транслитерируется талатах .
  • В транскрипциях санскрита обычно используется макрон вместо ā, ī, ū, ṝ и ḹ, чтобы обозначить долгую гласную (e и o всегда длинные и, следовательно, не нуждаются в макроне). [ нужна цитата ]
  • В латинском языке многие из более поздних словарей и учебных материалов используют макрон как современный эквивалент древнеримской вершины для обозначения долгих гласных. любая из шести гласных букв (ā, ē, ī, ō, ū, ş) Его может носить . Иногда он используется в сочетании с бреве , особенно для того, чтобы отличить короткие гласные /i/ и /u/ от их полугласных аналогов /j/ и /w/ , первоначально и часто по сей день записываемых теми же буквами. . Однако в более старых из этих изданий не всегда четко указывается, обозначают ли они долгие гласные или тяжелые слоги – путаница, которая встречается даже в некоторых современных учебных материалах. Кроме того, в большинстве новейших научных публикаций и макрон, и бреве используются умеренно, в основном тогда, когда длина гласной имеет отношение к обсуждению.
  • При латинизации классического греческого языка буквы η ( эта ) и ω ( омега ) транслитерируются соответственно как ē и ō , обозначая долгие гласные классического греческого языка, тогда как короткие гласные ε ( эпсилон ) и ο ( буквами η (эта) и ω ( омега омикрон ) всегда обозначаются ). транслитерируется как простые e и o. Другие долгие гласные фонемы не имеют выделенных букв в греческом алфавите и обозначаются диграфами (транслитерируются так же, как диграфы) или буквами α , ι , υ – представленными как ā, ī, ū . Те же три буквы транслитерируются как простые a, i, u при обозначении кратких гласных.
  • Система латинизации японского языка Хепберна , например , коцу ( , коцуу ) «движение» в отличие от коцу ( кость , коцу ) «кость».
  • В сирийском языке макроны используются для обозначения долгих гласных в латинизированной транслитерации: ā для /aː/ , ē для /eː/ , ū для /uː/ и ō для /ɔː/ .
  • Балтийские языки и балтийско-финские языки :
    • Латышский . ā , ē , ī , ū им присваивается та же позиция, — отдельные буквы, но в сопоставлении что и a , e , i , u соответственно. Ō также использовался в латышском языке, но в 1946 году от него отказались. [3] Некоторое употребление сохранилось в латгальском языке .
    • Литовский . ū — это отдельная буква, но в сопоставлении она занимает ту же позицию , что и безударное u . Он обозначает долгую гласную; другие долгие гласные обозначаются огонек (который раньше указывал на назализацию, но больше не так): ą , ę , į , ų и o в литовском языке всегда длинные, за исключением некоторых недавних заимствований. Для длинного аналога i используется y .
    • Ливонский . ā , ٟ , ē , ī , ō , ş , ş и ū — отдельные буквы, которые сортируются в алфавитном порядке сразу после a , ä , e , i , o , ş , õ и u соответственно.
    • Жемайтийский . ā , ē , ė̄ , ī , ū и ō — отдельные буквы, которые сортируются в алфавитном порядке сразу после a , e , ė , i , u и o соответственно.
  • Транскрипции науатля , ацтеков языка , на котором говорили в Мексике . Когда прибыли испанские конкистадоры, они написали язык своим алфавитом, не различая долгих гласных. Более века спустя, в 1645 году, Орасио Карочи определил макроны для обозначения долгих гласных ā , ē , ī и ō , а также кратких гласных с серьезным (`) ударением. В настоящее время это редкость, поскольку многие люди пишут на науатле без каких-либо орфографических знаков и буквами k , s и w , которых нет в оригинальном алфавите.
  • Современные транскрипции древнеанглийского языка для долгих гласных.
  • Латинская транслитерация пали и санскрита , а также в IAST и ISO 15919 транскрипция индоарийского и дравидийского языков .
  • Полинезийские языки :
    • Маори с островов Кука . У маори с Островов Кука макрон или макарона обычно не используются в письменной форме, но используются в справочных материалах и учебных материалах для тех, кто изучает язык. [4] [5]
    • Гавайский . Макрон называется кахако и указывает на длину гласной, которая меняет значение и расположение ударения .
    • Маори . В современной письменности маори макрон используется для обозначения долгих гласных, при этом знак трема иногда используется, если макрон недоступен (например, «маори»). [6] Слово маори, обозначающее макрон, — тохуто. термин потаэ («шляпа»). Также используется [7] В прошлом в письме на маори либо не различалась длина гласных, либо удваивались долгие гласные (например, «мааори»), как это до сих пор происходит в некоторых диалектах иви .
    • Ниуэ . В Ниуэ «популярное правописание» не слишком заботится о количестве (длине) гласных, поэтому макрон в основном используется в научных исследованиях языка. [8]
    • Таитянский . Использование макрона на Таити началось сравнительно недавно. Fare Vāna'a или Académie Tahitienne (Таитянская академия) рекомендует использовать макрон, называемый тарава, для обозначения долгих гласных в письменном тексте, особенно в научных или учебных текстах. [9] [10] и он имеет широкое признание. [11] [12] [13] (В прошлом таитянская письменность либо не различала длину гласных, либо использовала множество других способов). [14]
    • Тонга и Самоа . Макрон называется толои/факамамафа или фаамамафа соответственно. Его использование аналогично использованию в языке маори, включая замену его тремой. Его использование не является универсальным в Самоа, но недавние научные публикации и учебники для углубленного изучения пропагандируют его использование. [15]
  • Макрон используется в словарях фиджийского языка , в учебных материалах для не говорящих на фиджийском языке, а также в книгах и статьях по фиджийской лингвистике. Обычно он не используется в фиджийских публикациях, предназначенных для бегло говорящих, где контекста обычно достаточно, чтобы читатель мог различать гетеронимы .
  • Как кириллическая , так и латинская транскрипция удэгейского языка .
  • Транскрипции латиницей и кириллицей цебарского диалекта цез .
  • В западных кри , сауке и сото Алгонкинская стандартная римская орфография (SRO) указывает на долгие гласные [aː oː~uː] либо с циркумфлексом â ê î ô ⟩, либо с макроном ⟨ ā ē ī ō ⟩.

Тон [ править ]

В следующих языках или алфавитах макрон используется для обозначения тонов :

Упущение [ править ]

Иногда макрон отмечает пропущенные буквы n или m , например тильда :

  • В древнеанглийских текстах макрон над буквой указывает на пропуск букв «м» или «н», которые обычно следуют за этой буквой.
  • В более старом рукописном письме, таком как немецкий Kurrentschrift , макрон над aeiou или ä-ö-ü обозначал n , а над m или n означал, что буква была удвоена. Это продолжало печататься на английском языке в шестнадцатом веке и в некоторой степени на немецком языке. Над буквой «u» в конце слова макрон обозначал «um» как форму писцовского сокращения .

Расширение буквы [ править ]

В латинизации иврита макрон , расположенный ниже, обычно используется для обозначения бегадкефат согласного лениция . вместо этого используется обычный макрон Однако по типографским причинам вместо p и g : p̄, ḡ .

Макрон используется в орфографии ряда местных языков Соломоновых Островов и Вануату , особенно тех, которые впервые были транскрибированы англиканскими миссионерами . Макрон не имеет уникального значения и просто используется для различения двух разных фонем.

Так, на нескольких языках островов Бэнкс , включая мвотлап , [16] простая m означает /m/ , но m с макроном ( ) представляет собой округлый губно-велярный носовой /ŋ͡mʷ/ ; в то время как простой n обозначает общий альвеолярный носовой /n/ , n с макроном ( ) представляет собой велярный носовой /ŋ/ ; гласная ē обозначает (короткое) высшее /ɪ/ в отличие от простого e /ɛ/ ; аналогично ō /ʊ/ контрастирует с простым o /ɔ/ .

В орфографии Hiw согласная r обозначает предварительно остановленный велярный латеральный аппроксимант /ᶢʟ/ . [17] В Араки тот же символ r кодирует альвеолярную трель /r/ – в отличие от r , который кодирует альвеолярный лоскут /ɾ/ . [18]

В Бисламе (орфография до 1995 года), Ламену и Лево макрон используется на двух буквах m̄ p̄ . [19] [20] представляет /mʷ/ , а представляет /pʷ/ . В орфографии после 1995 года (в которой нет диакритических знаков) они записываются как mw и pw .

В Кокоте используется для велярной остановки /ɡ/ , но g без макрона — это звонкий велярный фрикативный звук /ɣ/ . [21]

На маршалльском языке макрон используется в четырех буквах – ā n̄ ō ū – чье произношение отличается от немаркированного anou . Маршаллийский язык использует вертикальную систему гласных с тремя-четырьмя гласными фонемами, но традиционно их аллофоны записываются, поэтому для некоторых из этих аллофонов используются гласные буквы с макроном. Хотя стандартным диакритическим знаком является макрон, над буквами не используются другие диакритические знаки, поэтому на практике другие диакритические знаки могут использоваться и использовались в менее отточенном письме или печати, в результате чего получаются нестандартные буквы, такие как ã ñ õ û , в зависимости от отображаемости букв в компьютерные шрифты .

В оболо простой n обозначает общий альвеолярный носовой /n/ , в то время как n с макроном ( ) представляет велярный носовой /ŋ/ . [22]

Другое использование [ править ]

Кроме того, в некоторых случаях диакритический знак будет писаться как макрон, хотя он представляет собой другой диакритический знак, стандартная форма которого отличается:

  • В некоторых финских , эстонских и шведских комиксах, написанных от руки или от руки, умлаут в стиле Макрона используется для ä или ö (также õ и ü на эстонском языке), иногда известный в просторечии как «умлаут ленивого человека». Это также можно увидеть в некоторых современных рукописных немецких текстах .
  • В норвежском языке ū , ā , ī , ē и ō могут использоваться в декоративных целях как в рукописном, так и в компьютерном букмоле и нюнорске или для обозначения длины гласных, например, в (вы), (инфинитив от to let), lēser (настоящее время). форма «читать») и lūft (воздух). Диакритический знак не является обязательным, не имеет значения IPA и редко используется в современном норвежском языке за пределами рукописного письма.
  • В неформальном венгерском почерке макрон часто заменяет либо двойной острый акцент , либо умлаут (например, ö или ő ). Из-за этой двусмысленности его использование часто считается плохой практикой.
  • В неофициальном почерке испанский ñ иногда пишется с тильдой в форме макрона: ( ).

Медицина [ править ]

Продолжая предыдущие латинские писцовые сокращения , буквы с объединением макронов могут использоваться в различных европейских языках для обозначения надстрочных линий , обозначающих различные медицинские сокращения , в частности, в том числе:

Обратите внимание, однако, что сокращения, включающие букву h, занимают свой макрон посередине восходящей линии, а не на обычной высоте для макронов и надстрочных линий Юникода: ħ . Он отдельно кодируется в Юникоде с помощью символов, использующих диакритические знаки, и во многих шрифтах выглядит короче, чем другие макроны.

Математика и естествознание [ править ]

Надстрочная линия — это типографский символ, похожий на макрон, который по-разному используется в математике и естественных науках. Например, он используется для обозначения комплексного спряжения :

и для представления сегмента прямой в геометрии (например, ), выборочные средства в статистике (например, ) и отрицания в логике . [24] Он также используется в обозначениях Германа – Могена . [ как? ]

Музыка [ править ]

В музыке знак тенуто напоминает макрон.

Макрон также используется в немецкой лютневой табулатуре для различения повторяющихся букв алфавита.

Буквы с макроном [ править ]

Технические примечания [ править ]

Стандарт Unicode кодирует комбинированные и предварительно составленные символы макронов:

Описание Макрона
Характер Юникод HTML Характер Юникод HTML
Макрон
выше
Объединение Расстояние
◌̄
одинокий
U + 0304 ̄ ¯
отметка
U + 00AF &макр;
¯
◌͞◌
двойной
U + 035E ͞ ˉ
письмо
U + 02C9 ˉ
Макрон
ниже
(см. Макрон ниже )
Дополнительный
диакритический знак
латинский
Верхний регистр Нижний регистр
И U + 0100 Ā и U + 0101 ā
ƒ U + 01E2 Ǣ ƣ U + 01E3 ǣ
БЫЛ U + 0112 Ē Был U + 0113 ē
Г U + 1E20 Ḡ г U + 1E21 ḡ
я U + 012A Ī я U + 012B ī
Ой U + 014C Ō ой U + 014D ō
О U + 016A Ū Эм-м-м U + 016B ū
ş U + 0232 Ȳ ş U + 0233 ȳ
Диэрезис ٞ U + 01DE Ǟ ϟ U + 01DF ǟ
ê U + 022A Ȫ ë U + 022B ȫ
ٕ U + 01D5 Ǖ ٖ U + 01D6 ǖ
U + 1E7A Ṻ U + 1E7B ṻ
Точка выше ٠ U + 01E0 Ǡ ơ U + 01E1 ǡ
ş U + 0230 Ȱ ş U + 0231 ȱ
Точка ниже ЭТО U + 1E38 Ḹ это U + 1E39 ḹ
Р U + 1E5C Ṝ р U+1E5D ṝ
Хвост ƒ U + 01EC Ǭ ٭ U + 01ED ǭ
Тильда ş U + 022C Ȭ ş U + 022D ȭ
Острый U + 1E16 Ḗ х U + 1E17 ḗ
А U + 1E52 Ṓ а U + 1E53 ṓ
Могила U + 1E14 Ḕ U + 1E15 ḕ
U + 1E50 Ṑ U + 1E51 ṑ
Кириллица
Да U + 04E2 Ӣ я U + 04E3 ӣ
Он U + 04EE Ӯ он U + 04EF ӯ
Греческий
А U + 1FB9 Ᾱ а U + 1FB1 ᾱ
U + 1FD9 Ῑ U + 1FD1 ῑ
U + 1FE9 Ῡ U+1FE1 ῡ

Символы Юникода, связанные с Макроном, не включенные в таблицу выше:

В LaTeX макрон создается командой «\=", например: M\=aori для маори. В OpenOffice , если установлено расширение Compose Special символов, [27] Макрон можно добавить, поставив после буквы дефис и нажав предопределенную пользователем горячую клавишу для набора специальных символов. Макрон также можно добавить, если после буквы указать четырехзначный шестнадцатеричный код символа и нажать предопределенную пользователем горячую клавишу для добавления символов Юникода.

См. также [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ PGW Glare (редактор), Оксфордский латинский словарь (Оксфорд в Clarendon Press 1990), стр. xxiii: Количество гласных. Обычно отмечаются только долгие гласные, находящиеся в метрически неопределенной позиции .
  2. ^ Ежегодное выступление Михаила Виденова, Издательство Болгарской академии наук, София, 1978, с. 19: ...характерно для всех поселений годечского языка....Подобные случаи характерны и для литературного языка - Стойков, Введение в фонетику булгарского языка, стр. 151.. (на болгарском языке).
  3. ^ Илута Далбиня и Инесе Лачауниеце (2001). Латышский язык для средних школ . Рига: РаКа. Мистер. 110. ИСБН  978-9984-46-130-4 .
  4. ^ Бусе, Джаспер с Тарингой, Раутути (Брюс Биггс и Ранги Моека, ред.). (1996). Словарь маори островов Кука с англо-списком поиска маори островов Кука. Аваруа, Раротонга: Министерство образования правительства Островов Кука; Школа восточных и африканских исследований Лондонского университета; Институт тихоокеанских исследований Южно-Тихоокеанского университета; Центр тихоокеанских исследований Оклендского университета; Тихоокеанская лингвистика, Исследовательская школа тихоокеанских и азиатских исследований, Австралийский национальный университет.
  5. ^ Карпентье, Тай Тепуаотера Турепу и Бомонт, Клайв. (1995). Рассказчик: Учебник языка маори Островов Кука. Окленд, Новая Зеландия: Pasifika Press.
  6. ^ «Те Таура Вири и те Рео Маори» . www.tetaurawhiri.govt.nz . Архивировано из оригинала 13 января 2015 г. Проверено 2 сентября 2008 г.
  7. ^ «Макроны» . kupu.maori.nz . Проверено 8 октября 2017 г.
  8. ^ Сперлих, Вольфганг Б. (ред.) (1997). Tohi vagahau Niue - словарь языков Ниуэ: ниуэнско-английский со списком англо-ниуэских поисковиков. Гонолулу: Факультет лингвистики Гавайского университета в Маноа.
  9. ^ Таитянская академия. (1986). Грамматика таитянского языка. Папеэте, Таити: Стоимость проезда Ванаа.
  10. ^ Таитянская академия. (1999). Таитянско-французский словарь: Fa'atoro parau tahiti-farani. Папеэте, Таити: Стоимость проезда Ванаа.
  11. ^ ЛеМэтр, Ив. (1995). Глоссарий современного таитянского языка: таитянско-французский французско-таитянский. Париж: Éditions de l’IRD (бывший Orstom).
  12. ^ Монтилье, Пьер. (1999). Te reo tahiti āpi: Словарь нового и библейского таитянского языка. Папеэте, Таити: STP Multipress.
  13. ^ Яуссен, монсеньор Тепано. (2001). Словарь таитянского языка (10-е издание, переработанное и дополненное). Папеэте, Таити: Общество исследований океана.
  14. Таитянская академия (6 января 2003 г.). Графики и написание таитянского языка .
  15. ^ Симану, Заглавные буквы. «О си Ману а Али'и: текст для углубленного изучения самоанского языка и культуры»
  16. ^ Франсуа, Александр (2005), «Типологический обзор мвотлапа, океанического языка Вануату», Лингвистическая типология , 9 (1): 115–146 [118], doi : 10.1515/litity.2005.9.1.115 , S2CID   55878308
  17. ^ Франсуа, Александр (2010), «Фонотактика и предварительно остановленная велярная латеральная часть Hiw: разрешение неоднозначности сложного сегмента» , Фонология , 27 (3): 393–434, doi : 10.1017/s0952675710000205 , S2CID   62628417 , стр. 421.
  18. ^ Франсуа, Александр (2008). «Азбука Араки» .
  19. ^ «База данных писем» . eki.ee .
  20. ^ Смит, Рэйчел Э. (2016). «Цель хорошего дома»: сезонная работа и поиск хорошей жизни в Ламене и заливе Ламен, Эпи, Вануату (PDF) (доктор философии). Университет Манчестера. п. 439.
  21. ^ Палмер, Билл. Грамматика языка кокота, Санта-Исабель, Соломоновы Острова. Архивировано 29 декабря 2009 г. в Wayback Machine . Кандидатская диссертация.
  22. ^ OLBTO (2011) «Чтение и письмо оболо: алфавит оболо» в «Руководстве по преподаванию оболо». Организация языка оболо и перевода Библии (OLBTO). стр.1
  23. ^ Каппелли, Адриано (1961). Руководства Hoepli Lexicon Abbreviations Словарь латинских и итальянских сокращений . Милан: Издательство Ульрико Хоепли Милан. п. 256.
  24. ^ Вайсштейн, Эрик В. «Макрон» . mathworld.wolfram.com . Проверено 24 августа 2020 г.
  25. ^ «N3048: Предложение по кодированию двух объединяемых символов в UCS» (PDF) . ISO/IEC JTC1/SC2/WG2. 2 марта 2006 г.
  26. ^ «N3861: Резолюции 48-го заседания РГ 2, состоявшегося в Маунтин-Вью, Калифорния, США, 27 апреля 2006 г.» (PDF) . ISO/IEC JTC1/SC2/WG2. 27 апреля 2006 г.
  27. ^ «Составьте специальные символы» . openoffice.org .

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец оригинального документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: DC90842EA03F9B84D0D656B89B71E9B3__1707457500
URL1:https://en.wikipedia.org/wiki/Macron_(diacritic)
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Macron (diacritic) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть, любые претензии не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, денежную единицу можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)