~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Arc.Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Номер скриншота №:
✰ 2B4E20E618D03ACA1BF0BEDCAE37BF91__1717934400 ✰
Заголовок документа оригинал.:
✰ Spanish language - Wikipedia ✰
Заголовок документа перевод.:
✰ Испанский язык - Википедия ✰
Снимок документа находящегося по адресу (URL):
✰ https://en.wikipedia.org/wiki/Spanish_language ✰
Адрес хранения снимка оригинал (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/2b/91/2b4e20e618d03aca1bf0bedcae37bf91.html ✰
Адрес хранения снимка перевод (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/2b/91/2b4e20e618d03aca1bf0bedcae37bf91__translat.html ✰
Дата и время сохранения документа:
✰ 11.06.2024 23:57:14 (GMT+3, MSK) ✰
Дата и время изменения документа (по данным источника):
✰ 9 June 2024, at 15:00 (UTC). ✰ 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Сервисы Ask3.ru: 
 Архив документов (Снимки документов, в формате HTML, PDF, PNG - подписанные ЭЦП, доказывающие существование документа в момент подписи. Перевод сохраненных документов на русский язык.)https://arc.ask3.ruОтветы на вопросы (Сервис ответов на вопросы, в основном, научной направленности)https://ask3.ru/answer2questionТоварный сопоставитель (Сервис сравнения и выбора товаров) ✰✰
✰ https://ask3.ru/product2collationПартнерыhttps://comrades.ask3.ru


Совет. Чтобы искать на странице, нажмите Ctrl+F или ⌘-F (для MacOS) и введите запрос в поле поиска.
Arc.Ask3.ru: далее начало оригинального документа

Испанский язык - Википедия Jump to content

испанский язык

Страница защищена ожидающими изменениями
Из Википедии, бесплатной энциклопедии

испанский
кастильский
  • испанский
  • кастильский
Произношение [Испанский язык]
[кастеэно] , [кастеано]
Динамики Родной: 500 миллионов (2023 г.) [1]
Итого: 600 миллионов [1]
100 миллионов говорящих с ограниченной вместимостью (23 миллиона студентов) [1]
Ранние формы
Латинская письменность ( испанский алфавит )
Испанский шрифт Брайля
Подпись на испанском языке (с использованием знаков местного языка)
Официальный статус
Официальный язык в




Регулируется Ассоциация академий испанского языка
( Real Academia Española и 22 другие национальные академии испанского языка)
Коды языков
ИСО 639-1 es
ИСО 639-2 spa
ИСО 639-3 spa
глоттолог stan1288
Лингосфера 51-AAA-b
  Официальный язык большинства
  Один из официальных или административных языков, но не родной язык большинства
  Вторичный язык (более 20% говорящих по-испански) или культурно важный
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга могут отображаться вопросительные знаки, прямоугольники и другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .

Испанский ( español ) или кастильский ( castellano ) — романский язык индоевропейской языковой семьи , произошедший от народной латыни на которой говорят на Пиренейском полуострове Европы , . Сегодня это глобальный язык , на котором говорят около 500 миллионов человек, в основном в Америке и Испании , и около 600 миллионов, если учитывать носителей второго языка. [4] [5] Испанский язык является официальным языком 20 стран , а также одним из шести официальных языков Организации Объединенных Наций . [6] в мире Испанский является вторым по распространенности родным языком после китайского ; [5] [7] в мире четвертый по распространенности язык после английского , китайского и хиндустани ( хинди - урду ); и самый распространенный романский язык в мире. Страна с самым большим населением носителей языка — Мексика . [8]

Испанский язык входит в иберо-романскую языковую группу , в которой язык также известен как кастильский ( castellano ). Группа возникла из нескольких диалектов народной латыни в Иберии после распада Западной Римской империи в V веке. Самые старые латинские тексты со следами испанского языка происходят из середины северной Иберии в 9 веке. [9] и первое систематическое письменное использование языка произошло в Толедо , известном городе Королевства Кастилия , в 13 веке. Испанский колониализм в период раннего Нового времени способствовал распространению языка в зарубежных странах, особенно в Америке. [10]

Будучи романским языком, испанский является потомком латыни. Около 75% современной испанской лексики происходит из латыни, включая латинские заимствования из древнегреческого языка. [11] [12] Наряду с английским и французским , это также один из наиболее изучаемых иностранных языков во всем мире. [13] Испанский язык широко представлен в гуманитарных и социальных науках . [14] Испанский также является третьим наиболее используемым языком в Интернете по количеству пользователей после английского и китайского. [15] и второй наиболее используемый язык по количеству веб-сайтов после английского. [16]

На испанском говорят на всех континентах [17] и используется в качестве официального языка многими международными организациями , включая Организацию Объединенных Наций , Европейский Союз , Организацию американских государств , Союз южноамериканских наций , Сообщество государств Латинской Америки и Карибского бассейна , Африканский Союз и другие. [6]

Название языка и этимология [ править ]

Название языка [ править ]

В Испании и некоторых других частях испаноязычного мира испанский язык называют не только español , но и castellano (кастильским), языком Королевства Кастилия , в отличие от других языков, на которых говорят в Испании, таких как галисийский , баскский , астурийский , Каталанский , валенсийский , арагонский , окситанский и другие второстепенные языки.

В Конституции Испании 1978 года термин castellano используется для определения официального языка всей Испании, в отличие от las demás lenguas españolas (букв. «Другие испанские языки »). Статья III гласит следующее:

Кастильский является официальным испанским языком государства. ...Другие испанские языки также станут официальными в соответствующих автономных сообществах...
Кастильский является официальным испанским языком государства. ... Другие испанские языки также должны быть официальными в своих автономных сообществах...

« испанский » в С другой стороны, Королевская испанская академия (Real Academia Española) в настоящее время использует термин своих публикациях. Однако с 1713 по 1923 год он назывался языком Кастеллано .

В Паниспанской словаре сомнений (языковом справочнике, изданном Королевской испанской академией) говорится, что, хотя Королевская испанская академия предпочитает использовать термин «испанский» в своих публикациях, когда речь идет об испанском языке, оба термина — испанский и испанский — считаются синонимы и одинаково значимы. [18]

Этимология [ править ]

Термин кастеллано связан с Кастилией ( Кастилия или архаично Кастиелла ), королевством, где изначально говорили на этом языке. Название Кастилия , в свою очередь, обычно считается производным от castillo («замок»).

В средние века язык, на котором говорили в Кастилии, обычно назывался романским , а позже и вульгарным ленгуа . [19] Позже в этот период он получил географическую спецификацию как испанско-романский язык ( romanz castellano , romanz de Castile ), язык Кастилии и, в конечном итоге, просто как испанский (существительное). [19]

были предложены разные этимологии Для термина español (испанский) . По данным Королевской испанской академии, слово español происходит от окситанского слова espaignol , которое, в свою очередь, происходит от вульгарного латинского * hispaniolus («Испания»). [20] Испания — римское название всего Пиренейского полуострова .

Помимо той, которую предложила Королевская испанская академия, существуют и другие гипотезы. Испанский филолог Рамон Менендес Пидаль предположил, что классический hispanus или hispanicus взял суффикс -one из народной латыни , как это произошло с другими словами, такими как breton (бретонский) или sajón (саксонский).

История [ править ]

Вестготские картулярии Вальпуэсты , написанные на поздней форме латыни, были объявлены в 2010 году Королевской испанской академией записью самых ранних слов, написанных на кастильском языке, предшествующих словам Glosas Emilianenses . [21]

Как и другие романские языки , испанский язык произошел от народной латыни , которая была завезена на Пиренейский полуостров римлянами , начавшейся в 210 году до нашей эры во время Второй Пунической войны . На Пиренейском полуострове ранее говорили на нескольких доримских языках (также называемых палеоиспанскими языками ) — некоторые из которых имеют отдаленное родство с латынью как индоевропейские языки , а некоторые вообще не связаны между собой. Эти языки включали протобаскский , иберийский , лузитанский , кельтиберийский и галлейский .

Первые документы, показывающие следы того, что сегодня считается предшественником современного испанского языка, относятся к 9 веку. На протяжении Средневековья и в современную эпоху наиболее важное влияние на испанский лексикон оказали соседние романские языки мосарабский ( андалузский романский ), наварро-арагонский , леонский , каталанский , валенсийский , португальский , галисийский , окситанский , а позже и французский . и итальянский . Испанский язык также заимствовал значительное количество слов из арабского языка , а также незначительное влияние германского готского языка в результате миграции племен и периода правления вестготов в Иберии. Кроме того, еще много слов было заимствовано из латыни под влиянием письменности и богослужебного языка Церкви. Заимствованные слова были взяты как из классической латыни , так и из латыни эпохи Возрождения , формы латыни, использовавшейся в то время.

Согласно теориям Рамона Менендеса Пидаля , местные социолекты народной латыни развились в испанский, на севере Иберии, в районе с центром в городе Бургос , и этот диалект позже был занесен в город Толедо , где письменный стандарт Испанский язык был впервые разработан в 13 веке. [22] На этом этапе формирования испанский язык развил вариант, сильно отличающийся от своего близкого родственника, леонского языка , и, по мнению некоторых авторов, отличался сильным баскским влиянием (см. Иберийско-романские языки ). Этот своеобразный диалект распространился на юг Испании с наступлением Реконкисты и тем временем приобрел значительное лексическое влияние арабского языка Аль -Андалуса , большая часть которого косвенно, через романские мосарабские диалекты (около 4000 слов арабского происхождения, составляют около 8% языка сегодня). [23] Письменный стандарт этого нового языка был разработан в городах Толедо в 13-16 веках и Мадриде в 1570-х годах. [22]

Развитие звуковой системы испанского языка на основе народной латыни демонстрирует большинство изменений, типичных для западно-романских языков , включая леницию интервокальных согласных (таким образом, латинское vīta > испанское vida ). Дифтонгизация e латинского ударения с короткими и o , которая произошла в открытых слогах во французском и итальянском языках, но совсем не в каталанском или португальском языке, встречается как в открытых, так и в закрытых слогах испанского языка, как показано в следующей таблице:

латинский испанский Негодяй Арагонский Астурийский галисийский португальский каталонский Гасконский / Окситанский Французский Сардинский итальянский румынский Английский
Петра pieкамень камень pedra, камень п ie рре камень , потеря pieкамень piaКамень 'камень'
Земля tieземля Земля земля земля Земля страна 'земля'
он умирает mсдохнуть mueумереть умирает Мистер умереть м еу рт смерть мой король я оа ре 'dies (v.)'
вскрытие mueсмерть смерть мертвый смерть мертвый смерть мертвых смерть moaумереть 'смерть'
Хронологическая карта, показывающая языковую эволюцию в Юго-Западной Европе.

В испанском языке характерна палатализация латинских двойных согласных ( близнецов ) nn и ll (таким образом, латинский язык annum > испанский año и латинский anellum > испанский Анилло ).

Согласная, написанная на латыни u или v и произносимая как [w] на классической латыни, вероятно, « укрепилась » до двугубного фрикативного звука /β/ в вульгарной латыни. В раннем испанском языке (но не в каталонском или португальском) он слился с согласной буквой b (двугубной буквой со взрывными и фрикативными аллофонами). В современном испанском языке нет разницы между произношением орфографических b и v .

Типичным для испанского языка (а также для соседнего Гаскона, простирающегося на север до устья Жиронды и встречающегося в небольшой области Калабрии ), приписываемого некоторыми учеными баскскому субстрату , была мутация латинской буквы f в h- всякий раз, когда за ней следовали. гласной, которая не подвергалась дифтонгизации. Буква h- , все еще сохранившаяся в орфографии, теперь умалчивается в большинстве разновидностей языка, хотя в некоторых андалузских и карибских диалектах она все еще используется в некоторых словах. существует множество f -/ h - дублетов Из-за заимствований из латыни и соседних романских языков в современном испанском языке : Fernando и Hernando (оба по-испански «Фердинанд»), Ferrero и Herrero (оба по-испански «кузнец»), fierro и hierro. (оба по-испански означают «железо»), а также фондо и хондо (оба слова относятся к глубине на испанском языке, хотя фондо означает «дно», а хондо означает «глубокий»); кроме того, хацер («сделать») родственно корневому слову satisfacer («удовлетворять»), а хечо («сделано») аналогично корню слова сатисфечо («удовлетворенный»).

Сравните примеры в следующей таблице:

латинский испанский Негодяй Арагонский Астурийский галисийский португальский каталонский Гасконский / Окситанский Французский Сардинский итальянский румынский Английский
сын hсын фиксированный (или сын ) сын даже сын сын наполнять тьфу , х иль сын сын, сын, сын сын сын 'сын'
делать hделать делать Фер делать делать Фер далеко , делай , хар хэр ( или ) ДЕЛАТЬ делай, делай, делай Делать лицо 'делать'
высокая температура лихорадка (лихорадка) высокая температура febre , frèbe , h rebe (или
хереб )
высокая температура высокая температура высокая температура высокая температура 'высокая температура'
огонь огонь идти огонь огонь огонь , огонь , h uèc огонь огонь огонь огонь 'огонь'

Некоторые группы согласных в латыни также дают характерно разные результаты в этих языках, как показано в примерах в следующей таблице:

латинский испанский Негодяй Арагонский Астурийский галисийский португальский каталонский Гасконский / Окситанский Французский Сардинский итальянский румынский Английский
приветствую llключ зацепка ключ llключ ключ ключ ключ ключ гиа, Крэй, Крэй ключ ключ 'ключ'
фламма llзвонки флама вечеринка пламя , пламя пламя пламя спереди пламя Флом 'пламя'
plплан llполный полный полный я ену полный полный , полный плей полный полный брать полный полный 'много, полный'
о ct о ochвосемь гейто о этаж , восемь восемь восемь ( привет ) восемь , восемь что что , что , , что восемь здесь отто выбрать 'восемь'
multмного muмного
muочень
жую о
muочень
очень
му я
ем тебя
му я
много
когда я
очень много много (арх.) очень , много , много мед Очень много 'много,
очень,
много'
Антонио де Небриха , автор «Грамматики испанского языка» , первой грамматики современного европейского языка. [24]

В 15 и 16 веках в испанском языке произошли резкие изменения в произношении шипящих согласных , известные по-испански как reajuste de las sibilantes , что привело к характерному велярному [x] произношению буквы ⟨j⟩ и — в большая часть Испании - характерный межзубный [θ] («th-звук») для буквы ⟨z⟩ (и для ⟨c⟩ перед ⟨e⟩ или ⟨i⟩ ). см . в «Истории испанского языка» (современное развитие староиспанских шипящих) Подробности .

« Грамматика испанского языка» , написанная в Саламанке в 1492 году Элио Антонио де Небриха , была первой грамматикой, написанной для современного европейского языка. [25] Согласно популярному анекдоту, когда Небриха подарил его королеве Изабелле I , она спросила его, какая польза от такого произведения, и он ответил, что язык — это инструмент империи. [26] Во введении к грамматике от 18 августа 1492 года Небриха писал, что «... язык всегда был спутником империи». [27]

Начиная с 16 века, язык был занесен в открытую испанцами Америку и Испанскую Ост-Индию в результате испанской колонизации Америки . Мигель де Сервантес , автор «Дон Кихота» , настолько известен в мире, что испанский язык часто называют la lengua de Cervantes («язык Сервантеса»). [28]

В 20-м веке испанский язык был завезен в Экваториальную Гвинею и Западную Сахару , а также в районы Соединенных Штатов, которые не были частью Испанской империи, такие как Испанский Гарлем в Нью-Йорке . Подробную информацию о заимствованных словах и других внешних влияниях на испанский язык см. в разделе « Влияния на испанский язык» .

Географическое распространение [ править ]

Географическое распространение испанского языка
  Официальный или соофициальный язык
  Важный язык меньшинства (более 25%) или большинства, но не официальный.
  Известный язык меньшинства (менее 25%, но более 500 000 говорящих по-испански)

Испанский является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, по состоянию на 2023 год около 486 миллионов человек говорят на испанском как на родном языке , что делает его вторым по распространенности языком по количеству носителей языка . [29] Еще 75 миллионов человек говорят на испанском как на втором или иностранном языке , что делает его четвертым по распространенности языком в мире после английского, китайского языка и хинди с общим числом носителей 538 миллионов человек. [30] Испанский также является третьим наиболее используемым языком в Интернете после английского и китайского. [31]

Европа [ править ]

Процент людей, которые, как сообщается, сами знают испанский язык достаточно, чтобы поддерживать разговор, в ЕС, 2005 г.
  Родная страна
  Более 8,99%
  От 4% до 8,99%
  От 1% до 3,99%
  Менее 1%

Испанский является официальным языком Испании . После появления кастильской короны к концу Средневековья в качестве доминирующей державы на Пиренейском полуострове романский язык, связанный с этим государством, стал все чаще использоваться в случаях престижа и влияния, а также различие между «кастильским» и «испанским» языками. "начала размываться. [32] Жесткая политика, устанавливающая гегемонию языка в сильно централизованном испанском государстве, проводилась начиная с 18 века. [33]

Другие европейские территории, на которых он также широко распространен, включают Гибралтар и Андорру . [34]

На испанском также говорят общины иммигрантов в других европейских странах, таких как Великобритания , Франция , Италия и Германия . [35] Испанский язык является официальным языком Европейского Союза .

Америка [ править ]

Испаноязычная Америка [ править ]

Сегодня большинство говорящих по-испански живут в латиноамериканской Америке . На национальном уровне испанский язык является официальным языком – де-факто или де-юре – в Аргентине , Боливии (один из официальных языков с 36 языками коренных народов), Чили , Колумбии , Коста-Рике , Кубе , Доминиканской Республике , Эквадоре , Сальвадоре , Гватемале , Гондурасе , Мексика (со-официально с 63 языками коренных народов), Никарагуа , Панама , Парагвай (официально с гуарани ), [36] Перу (со-официально с кечуа , аймара и «другими языками коренных народов»), [37] Пуэрто-Рико (со-официальный с английским), [38] Уругвай и Венесуэла .

США [ править ]

Процент населения США в возрасте 5 лет и старше, говорящего дома по-испански в 2019 году, по штатам

Испанский язык имеет долгую историю на территории нынешних Соединенных Штатов, начиная с 16 века. [39] После заключения Договора Гваделупе-Идальго 1848 года сотни тысяч говорящих по-испански стали меньшинством в Соединенных Штатах. [39] В 20-м веке наблюдался дальнейший массовый рост числа говорящих по-испански в районах, где их до сих пор было мало. [40]

По данным переписи 2020 года, более 60 миллионов человек населения США были выходцами из Латинской Америки или латиноамериканцами по происхождению. [41] В свою очередь, 41,8 миллиона человек в США в возрасте пяти лет и старше говорят дома по-испански, или около 13% населения. [42] Испанский язык преобладает на некорпоративной территории Пуэрто-Рико , где он также является официальным языком наряду с английским.

Испанский, безусловно, является наиболее распространенным вторым языком в стране, на нем говорят более 50 миллионов человек, если учитывать тех, кто не является родным или вторым языком. [43] Хотя де-факто национальным языком страны является английский, испанский часто используется в государственных службах и уведомлениях на федеральном уровне и уровне штата. Испанский также используется в администрации штата Нью-Мексико . [44] Язык имеет сильное влияние в крупных мегаполисах, таких как Лос-Анджелес , Майами , Сан-Антонио , Нью-Йорк , Сан-Франциско , Даллас , Тусон и Феникс Солнечного коридора Аризоны , а также в последнее время Чикаго , Лас-Вегас , Бостон , Денвер , Хьюстон , Индианаполис , Филадельфия , Кливленд , Солт-Лейк-Сити , Атланта , Нэшвилл , Орландо , Тампа , Роли и Балтимор-Вашингтон, округ Колумбия, из-за иммиграции 20-го и 21-го веков.

Остальные страны Америки [ править ]

Хотя испанский язык не имеет официального признания в бывшей британской колонии Белиз ) , (известной до 1973 года как Британский Гондурас где английский является единственным официальным языком, по данным переписи 2010 года, на нем тогда говорили 45% населения и 56,6% населения. все население могло говорить на этом языке. [45]

Из-за своей близости к испаноязычным странам и небольшого существующего коренного испаноязычного меньшинства Тринидад и Тобаго внедрил преподавание испанского языка в свою систему образования. Правительство Тринидада и Тобагона запустило инициативу «Испанский как первый иностранный язык » (SAFFL) в марте 2005 года. [46]

Помимо разделения большей части границ с испаноязычными странами, создание Меркосур в начале 1990-х годов создало благоприятную ситуацию для продвижения преподавания испанского языка в Бразилии . [47] [48] В 2005 году Национальный конгресс Бразилии одобрил законопроект, подписанный президентом , который обязывает школы предлагать испанский язык в качестве альтернативного курса иностранного языка как в государственных, так и в частных средних школах Бразилии. [49] В сентябре 2016 года этот закон был отменен Мишелем Темером после импичмента Дилме Руссефф . [50] Во многих приграничных городах и деревнях Парагвая и Уругвая на смешанном языке , известном как портуноль . говорят [51]

Африка [ править ]

Африка к югу от Сахары [ править ]

Вывески на испанском языке в Малабо , столице Экваториальной Гвинеи

Экваториальная Гвинея — единственная испаноязычная страна, полностью расположенная в Африке, язык которой появился в испанский колониальный период . [52] Закрепленный в конституции как официальный язык (наряду с французским и португальским), испанский занимает видное место в системе образования Экватогвинии и является основным языком, используемым в правительстве и бизнесе. [53] Хотя испанский язык не является родным практически ни для одного из его носителей, подавляющее большинство населения свободно владеет испанским языком. [54] По оценкам Института Сервантеса , 87,7% населения свободно говорит по-испански. [55] Доля владеющих испанским языком в Экваториальной Гвинее превышает долю владеющих испанским языком в других странах Западной и Центральной Африки на их соответствующих колониальных языках. [56]

На испанском говорят очень небольшие общины в Анголе из-за кубинского влияния времен холодной войны , а также в Южном Судане среди коренных жителей Южного Судана, которые переехали на Кубу во время суданских войн и вернулись за независимость своей страны. [57]

Северная Африка и Макаронезия [ править ]

На испанском языке также говорят на неотъемлемых территориях Испании в Африке, а именно в городах Сеута и Мелилья , а также на Канарских островах , расположенных в Атлантическом океане примерно в 100 км (62 милях) от северо-запада материковой части Африки. Испанский язык, на котором говорят на Канарских островах, берет свое начало со времен кастильского завоевания в 15 веке и, помимо сходства с западноандалузскими речевыми моделями, он также имеет сильное влияние испанских разновидностей, на которых говорят в Америке. [58] которые, в свою очередь, также исторически находились под влиянием канарского испанского языка. [59] Испанский язык, на котором говорят в Северной Африке носители двуязычного арабского или берберского языка, которые также говорят на испанском как на втором языке, имеет характеристики, связанные с изменчивостью системы гласных. [60]

Хотя испанский язык еще далек от своего расцвета во времена испанского протектората в Марокко , он все же присутствует в северном Марокко , что связано, например, с наличием некоторых испаноязычных средств массовой информации. [61] Согласно опросу, проведенному в 2012 году Королевским институтом стратегических исследований Марокко (IRES), проникновение испанского языка в Марокко достигает 4,6% населения. [62] Многие северные марокканцы имеют элементарное знание испанского языка. [61] при этом испанский язык особенно важен в районах, прилегающих к Сеуте и Мелилье. [63] Испанский язык также присутствует в системе образования страны (либо через отдельные образовательные центры, реализующие систему образования Испании, в основном расположенные на Севере, либо через наличие испанского языка в качестве предмета иностранного языка в средней школе). [61]

В Западной Сахаре , бывшей Испанской Сахаре , территории, преимущественно говорящей на арабском языке Хасания , в конце 19-го и 20-го веков официально языком колониальной администрации был испанский язык. Сегодня испанский язык присутствует в частично признанной Сахарской Арабской Демократической Республике в качестве второго официального языка. [64] и в лагерях сахарских беженцев в Тиндуфе ( Алжир ), где испанский язык до сих пор преподается как второй язык, в основном кубинскими педагогами. [65] [66] [67] Число говорящих по-испански неизвестно. [ не удалось пройти проверку ] [68] [69]

Испанский также является официальным языком Африканского Союза . [70]

Азия [ править ]

Газета на испанском языке на Филиппинах с 1892 года.

Испанский был официальным языком Филиппин с начала испанской администрации в 1565 году до изменения конституции в 1973 году. Во время испанской колонизации он был языком правительства, торговли и образования, на нем говорили как на первом языке испанцы и образованные люди. Филиппинцы ( Иллюстрадос ). Несмотря на систему государственного образования, созданную колониальным правительством, к концу испанского правления в 1898 году только около 10% населения владели испанским языком, в основном люди испанского происхождения или элитного положения. [71]

Испанский язык продолжал оставаться официальным и использоваться в филиппинской литературе и прессе в первые годы американской администрации после испано-американской войны , но в конечном итоге к 1920-м годам он был заменен английским в качестве основного языка управления и образования. [72] Тем не менее, несмотря на значительное снижение влияния и носителей, испанский оставался официальным языком Филиппин после обретения независимости в 1946 году, наряду с английским и филиппинским , стандартизированной версией тагальского языка .

вновь получил статус под управлением Фердинанда Маркоса . Испанский язык был ненадолго лишен официального статуса в 1973 году, но два месяца спустя [73] Он оставался официальным языком до ратификации действующей конституции в 1987 году, в которой он был переименован в добровольный и необязательный вспомогательный язык. [74] Кроме того, статья XIV конституции предусматривает, что правительство должно предоставить народу Филиппин перевод конституции страны на испанский язык. [75] В последние годы изменение отношения среди филиппинцев, не говорящих по-испански, способствовало возрождению языка. [76] [77] а начиная с 2009 года испанский язык был вновь введен в программу базового образования в ряде государственных средних школ, став крупнейшей программой изучения иностранного языка, предлагаемой системой государственных школ. [78] Только в 2021–2022 учебном году более 7000 учеников изучают язык. [79] Местная индустрия аутсорсинга бизнес-процессов также помогла улучшить экономические перспективы языка. [80] Сегодня, хотя фактическое количество владеющих испанским языком составляет около 400 000, или менее 0,5% населения, [81] на Филиппинах также появилось новое поколение говорящих по-испански, хотя оценки говорящих по-испански сильно различаются. [82]

Помимо стандартного испанского, креольский язык, основанный на испанском языке, под названием чавакано на юге Филиппин развился . Однако это не взаимопонятно с испанским. [83] В 1996 году число говорящих на языке чавакано оценивалось в 1,2 миллиона человек. [84] Местные языки Филиппин также сохраняют значительное влияние испанского языка, многие слова заимствованы из мексиканского испанского языка из-за управления островами Испанией через Новую Испанию до 1821 года, а затем до 1898 года, вплоть до прямого управления из Мадрида. [85] [86]

Океания [ править ]

Объявление на испанском языке на острове Пасхи , приветствующее посетителей национального парка Рапа-Нуи.

Испанский язык является официальным и наиболее распространенным языком на острове Пасхи , который географически является частью Полинезии в Океании и политически частью Чили . Однако традиционным языком острова Пасхи является рапа-нуи , восточно-полинезийский язык .

В результате бывшей испанской Ост-Индии испанские заимствованные слова присутствуют в местных языках Гуама , Северных Марианских островов , Палау , Маршалловых Островов и Микронезии . [87] [88]

Кроме того, в Австралии и Новой Зеландии существуют коренные испанские общины, образовавшиеся в результате эмиграции из испаноязычных стран (в основном из Южного Конуса ). [89]

Говорящие на испанском языке по странам [ править ]

20 стран и одна территория Соединенных Штатов официально говорят на испанском языке, и этот язык имеет значительное неофициальное присутствие в остальной части Соединенных Штатов, а также в Андорре, Белизе и на территории Гибралтара.

Свободное владение испанским языком во всем мире ( серый цвет и * означает официальный язык)
Страна Население [90] Носители испанского языка как родного [91] Носители языка и владеющие вторым языком [92] Общее количество говорящих по-испански (включая носителей с ограниченной компетенцией) [92] [93]
Мексика * 132,274,416 [94] 124,073,402 (93.8%) [95] 128,041,635 (96.8%) [1] 131,216,221 (99.2%) [95]
Соединенные Штаты 333,287,557 [96] 42,032,538 (13.3%) [97] 42 032 538 (82% выходцев из Латинской Америки в США очень хорошо говорят по-испански (согласно опросу 2011 года). [98] По состоянию на 2022 год в США проживает 63,5 миллиона выходцев из Латинской Америки. [99] + 2,8 млн. не латиноамериканцы, говорящие по-испански [100] ) 57,532,538 [1] (42 миллиона как первый язык + 15,5 миллиона как второй язык. Во избежание двойного подсчета в это число не включены 8 миллионов испанских студентов и некоторые из 7,7 миллионов латиноамериканцев, не имеющих документов, не учтенных переписью)
Колумбия * 52,695,952 [101] 52,168,992 (99%) [102] 52,274,384 (99.2%) [1]
Испания * 48,692,804 [103] 41,595,530 (85.6%) [104] 46,649,193 (96%) [104] 48,349,944 (99.5%) [104]
Аргентина * 47,067,641 [105] [107] 45,561,476 (96.8%) [108] 46,173,356 (98.1%) [1] 46,785,235 (99.4%) [93]
Венесуэла * 32,605,423 [109] 31 507 179 (1 098 244 с другим родным языком) [110] 31,725,077 (97.3%) [1] 32,214,158 (98.8%) [93]
Перу * 34,102,668 [111] 28,271,112 (82.9%) [112] [113] 29,532,910 (86.6%) [1]
Чили * 20,086,377 [114] 19 015 592 (281 600 с другим родным языком) [115] 19,262,836 (95.9%) [1] 19,945,772 (99.3%) [93]
Эквадор * 18,350,000 [116] 17,065,500 (93%) [117] 17,579,300 (95.8%) [1] 18,001,350 (98.1%) [93]
Гватемала * 17,357,886 [118] 12,133,162 (69.9%) [119] 13,591,225 (78.3%) [1] 14,997,214 (86.4%) [93]
Куба * 11,181,595 [120] 11,159,232 (99.8%) [1] 11,159,232 (99.8%) [1]
Боливия * 12,006,031 [121] 7,287,661 (60.7%) [122] 9,965,006 (83%) [1] 10,553,301 (87.9%) [93]
Доминиканская Республика * 10,621,938 [123] 10,367,011 (97.6%) [1] 10,367,011 (97.6%) [1] 10,473,231 (99.6%) [93]
Гондурас * 9,526,440 [124] 9 318 690 (207 750 с другим родным языком) [125] 9,402,596 (98.7%) [1]
Франция 67,407,241 [126] 477,564 (1% [127] из 47 756 439 [128] ) 1,910,258 (4% [129] из 47 756 439 [128] ) 6,685,901 (14% [130] из 47 756 439 [128] )
Парагвай * 7,453,695 [131] 5,083,420 (61.5%) [132] 6,596,520 (68.2%) [1] 6,484,714 (87%) [133] [134]
Никарагуа * 6,595,674 [135] 6 285 677 (490 124 с другим родным языком) [136] 6,404,399 (97.1%) [1]
Сальвадор * 6,330,947 [137] 6 316 847 (14 100 с другим родным языком) [138] 6,311,954 (99.7%) [1]
Бразилия 214,100,000 [139] 460,018 [1] 460,018 6 056 018 (460 018 иммигрантов являются носителями языка + 96 000 потомков испанских иммигрантов + 5 500 000 умеют поддерживать разговор) [140] [93]
Италия 60,542,215 [141] 255,459 [142] 1,037,248 (2% [129] из 51 862 391 [128] ) 5,704,863 (11% [130] из 51 862 391 [128] )
Коста-Рика * 5,262,374 [143] 5 176 956 (84 310 с другим родным языком) [144] 5,225,537 (99.3%) [1]
Панама * 4,278,500 [145] 3 777 457 (501 043 с другим родным языком) [146] 3,931,942 (91.9%) [1]
Уругвай * 3,543,026 [147] 3 392 826 (150 200 с другим родным языком) [148] 3,486,338 (98.4%) [1]
Пуэрто-Рико * 3,285,874 [149] 3,095,293 (94.2%) [150] 3,253,015 (99%) [1]
Великобритания 67,081,000 [151] 120,000 [152] 518,480 (1% [129] из 51 848 010 [128] ) 3,110,880 (6% [130] из 51 848 010 [128] )
Германия 83,190,556 [153] 375,207 [154] 644,091 (1% [129] из 64 409 146 [128] ) 2,576,366 (4% [130] из 64 409 146 [128] )
Канада 34,605,346 [155] 600,795 (1.6%) [156] 1,171,450 [157] (3.2%) [158] 1,775,000 [159] [160]
Марокко 35,601,000 [161] 6,586 [162] 6,586 1,664,823 [1] [163] (10%) [164]
Экваториальная Гвинея * 1,505,588 [165] 1,114,135 (74%) [1] 1,320,401 (87.7%) [166]
Португалия 10,352,042 [167] 323,237 (4% [129] из 8 080 915 [128] ) 1,089,995 [168]
Румыния 21,355,849 [169] 182,467 (1% [129] из 18 246 731 [128] ) 912,337 (5% [130] из 18 246 731 [128] )
Нидерланды 16,665,900 [170] 133,719 (1% [129] из 13 371 980 [128] ) 668,599 (5% [130] из 13 371 980 [128] )
Кот-д'Ивуар 21,359,000 [171] 566 178 (студенты) [1]
Австралия 21,507,717 [172] 117,498 [1] 117,498 547 397 (117 498 носителей языка + 374 571 носитель с ограниченной компетенцией + 55 328 студентов) [1]
Филиппины 101,562,305 [173] 4,803 [1] [174] 4,803 500,092 [1] [175] (4803 носителя языка + 461689 человек с ограниченной компетенцией + 33600 студентов)
Швеция 9,555,893 [176] 77,912 (1% [127] из 7 791 240 [128] ) 77 912 (1% от 7 791 240) 467,474 (6% [130] из 7 791 240 [128] )
Бельгия 10,918,405 [177] 89,395 (1% [129] из 8 939 546 [128] ) 446,977 (5% [130] из 8 939 546 [128] )
Бенин 10,008,749 [178] 412 515 (студенты) [1]
Сенегал 12,853,259 356 000 (студенты) [1]
Польша 38,092,000 324,137 (1% [129] из 32 413 735 [128] ) 324 137 (1% от 32 413 735)
Австрия 8,205,533 70,098 (1% [129] из 7 009 827 [128] ) 280,393 (4% [130] из 7 009 827 [128] )
Белиз 430,191 [179] 224,130 (52.1%) [180] 224,130 (52.1%) 270,160 (62.8%) [180]
Алжир 33,769,669 175,000 [1] 223,000 [1]
Швейцария 8,570,146 [181] 197,113 (2.3%) [182] [183] 197,113 211 533 (14 420 студентов) [184]
Камерун 21,599,100 [185] 193 018 (студенты) [1]
Дания 5,484,723 45,613 (1% [129] из 4 561 264 [128] ) 182,450 (4% [130] из 4 561 264 [128] )
Израиль 7,112,359 130,000 [1] 175,000 [1]
Япония 127,288,419 108,000 [1] 108,000 168 000 (60 000 студентов) [186]
Габон 1,545,255 [187] 167 410 (студенты) [188]
Бонайре и Кюрасао 223,652 10,006 [1] 10,006 150,678 [1]
Ирландия 4,581,269 [189] 35,220 (1% [129] из 3 522 000 [128] ) 140,880 (4% [130] из 3 522 000 [128] )
Финляндия 5,244,749 133,200 (3% [130] из 4 440 004 [128] )
Болгария 7,262,675 130,750 (2% [129] из 6 537 510 [128] ) 130,750 (2% [130] из 6 537 510 [128] )
Норвегия 5,165,800 13,000 [1] 13,000 129 168 (92 168 студентов) [1]
Чешская Республика 10,513,209 [190] 90,124 (1% [130] из 9 012 443 [128] )
Россия 146,171,015 [191] 3,000 [1] 3,000 87 313 (84 313 студентов) [1]
Венгрия 9,957,731 [192] 83,206 (1% [130] из 8 320 614 [128] )
Аруба 101,484 [193] 13,710 [1] 75,402 [162] 83,064 [1]
Тринидад и Тобаго 1,317,714 [194] 4,000 [1] 4,000 70,401 [1]
Гуам 1,201 [1] 1,201 60,582 [1]
Китай 1,411,778,724 [195] 5,000 [1] 5,000 59 499 (54 499 студентов) [1]
Новая Зеландия 22,000 [1] 22,000 58 373 (36 373 студента) [1]
Словения 35,194 (2% [129] из 1 759 701 [128] ) 52,791 (3% [130] из 1 759 701 [128] )
Индия 1,386,745,000 [196] 1,000 [1] 1,000 50 264 (49 264 студента) [1]
Андорра 84,484 30,414 [1] 30,414 47,271 [1]
Словакия 5,455,407 45,500 (1% [130] из 4 549 955 [128] )
Гибралтар 29,441 [197] 22,758 (77.3% [198] )
Литва 2,972,949 [199] 28,297 (1% [130] из 2 829 740 [128] )
Люксембург 524,853 4,049 (1% [127] из 404 907 [128] ) 8,098 (2% [129] из 404 907 [128] ) 24,294 (6% [130] из 404 907 [128] )
Западная Сахара 513,000 [200] Н/Д [201] 22,000 [1]
Турция 83,614,362 1,000 [1] 1,000 20,346 [1] (4346 студентов) [202]
Американские Виргинские острова 16,788 [1] 16,788 16,788
Латвия 2,209,000 [203] 13,943 (1% [130] из 1 447 866 [128] )
Кипр 2% [130] из 660 400 [128]
Эстония 9,457 (1% [130] из 945 733 [128] )
Ямайка 2,711,476 [204] 8,000 [1] 8,000 8,000
Намибия 666 3,866 [205] 3,866
Египет 3500 (студенты) [206]
Мальта 3,354 (1% [130] из 335 476 [128] )
Общий 7 626 000 000 (общее население мира) [207] 480,000,000 [208] [209] (6%) 506,650,703 [1] (6.5%) 595,000,000 [1] (7.5%)

Грамматика [ править ]

Мигель де Сервантес , которого многие считают величайшим автором испанской литературы и автором «Дон Кихота» , широко считается первым современным европейским романом.

Большинство грамматических и типологических особенностей испанского языка общие с другими романскими языками . Испанский язык – это слитный язык . Системы существительных прилагательных и имеют два рода и два числа . Кроме того, артикли, некоторые местоимения и определители имеют средний род в единственном числе. около пятидесяти спряженных форм У каждого глагола с тремя временами: прошедшее, настоящее, будущее; 2 аспекта прошедшего времени: совершенное , несовершенное ; 4 наклонения : изъявительное, сослагательное, условное, повелительное; 3 человека: первый, второй, третий; 2 числа: единственное, множественное число; 3 глаголоидные формы: инфинитив, герундий и причастие прошедшего времени. Изъявительное наклонение является немаркированным , в то время как сослагательное наклонение выражает неопределённость или неопределённость и обычно сочетается с условным наклонением, используемым для выражения «хотел бы» (например, «Я бы ел, если бы у меня была еда»); повелительное наклонение - это наклонение, выражающее команду, обычно это фраза из одного слова - «¡Di!» ("Разговаривать!").

Глаголы выражают телевизионные различия , используя разные лица для официальных и неформальных обращений. (Подробный обзор глаголов см. в разделах «Испанские глаголы» и «Испанские неправильные глаголы ».)

Испанский синтаксис считается правоветвящимся , что означает, что подчиненные или модифицирующие составляющие обычно располагаются после главных слов. В языке используются предлоги (а не послелоги или изменение существительных по падежу ) и обычно — хотя и не всегда — ставятся прилагательные после существительных , как и в большинстве других романских языков.

Испанский классифицируется как язык субъект-глагол-объект ; однако, как и в большинстве романских языков, порядок составляющих сильно варьируется и определяется главным образом тематикой и фокусом , а не синтаксисом. Это язык, поддерживающий отбрасывание , или « нулевой субъект », то есть он позволяет удалять подлежащие местоимения, когда они прагматически не нужны. Испанский язык описывается как « обрамленный глаголами » язык, что означает, что направление движения выражается глаголом, а способ передвижения выражается наречием (например, subir corriendo или salir volando ; соответствующие английские эквиваленты этих примеров — «бежать» вверх» и «вылетать» — показывают, что английский язык, напротив, «спутниковый», со способом передвижения, выраженным в глаголе, а направление — в наречном модификаторе).

Фонология [ править ]

Продолжительность: 11 секунд.
Испанский, на котором говорят в Испании

Испанская фонологическая система развилась из народной латыни . Его развитие демонстрирует некоторые общие черты с другими западно-романскими языками , другие с соседними латиноамериканскими разновидностями, особенно леонским и арагонским , а также другие особенности, уникальные для испанского языка. Испанский язык является единственным среди своих непосредственных соседей, который часто подвергался аспирации и возможной утрате латинского начального звука /f/ (например, Cast. harina против Leon. и араг. Farina ). [210] Латинские начальные последовательности согласных pl- , cl- и fl- в испанском языке обычно сливаются как ll- (первоначально произносится [ʎ] ), тогда как в арагонском языке они сохраняются в большинстве диалектов, а в леонском они представляют собой множество результатов, в том числе [tʃ] , [ʃ] и [ʎ] . ) стояло -li- Там, где в латыни перед гласной (например, filius ) или окончанием -iculus , -icula (например, auricula , в староиспанском образовывался [ʒ] , который в современном испанском языке стал велярным фрикативным звуком [x] ( hijo , oreja ), тогда как в соседних языках есть небный боковой [ʎ] (например, португальский filho , orelha ; каталонский fill , orella ).

фонология Сегментарная

Таблица испанских гласных от Ladefoged & Johnson (2010 :227)

инвентарь испанского языка Фонематический состоит из пяти гласных фонем ( /a/ , /e/ , /i/ , /o/ , /u/ ) и от 17 до 19 согласных фонем (точное количество зависит от диалекта). [211] ). Основная аллофоническая вариация среди гласных — это редукция высоких гласных /i/ и /u/ до скользящих — [j] и [w] соответственно — когда они безударны и примыкают к другой гласной. Некоторые случаи средних гласных /e/ и /o/ , определенных лексически, чередуются с дифтонгами /je/ и /we/ соответственно при ударении, в процессе, который лучше описать как морфонофонематический , а не фонологический, поскольку он непредсказуем. только из фонологии.

Испанская система согласных характеризуется (1) тремя носовыми фонемами и одной или двумя (в зависимости от диалекта) боковыми фонемами, которые в конце слога теряют контраст и подлежат ассимиляции со следующим согласным; (2) три глухие остановки и аффриката /tʃ/ ; (3) три или четыре (в зависимости от диалекта) глухих фрикативов ; (4) набор звонких шумящих звуков /b/ , /d/ , /ɡ/ и иногда /ʝ/ — которые чередуются между аппроксимантными и взрывными аллофонами в зависимости от окружения; и (5) фонематическое различие между « стучащими » и « трелями » r- звуками (одинарным ⟨r⟩ и двойным ⟨rr⟩ в орфографии).

В следующей таблице согласных фонем /ʎ/ отмечен звездочкой (*), чтобы указать, что он сохранился только в некоторых диалектах. В большинстве диалектов он был объединен с /ʝ/ в результате слияния, называемого yeísmo . Точно так же /θ/ также отмечен звездочкой, чтобы указать, что большинство диалектов не отличают его от /s/ (см. seseo ), хотя это не настоящее слияние, а результат различной эволюции шипящих в Южной Испании.

Фонема /ʃ/ заключена в круглые скобки (), чтобы указать, что она встречается только в заимствованных словах . Каждая из звонких глухих фонем /b/ , /d/ , /ʝ/ и /ɡ/ появляется справа от пары глухих фонем, чтобы указать на то, что, хотя глухие фонемы сохраняют фонематический контраст между взрывными (или аффрикатными) фонемами, ) и фрикативных, звонкие чередуются аллофонически (т. е. без фонематического контраста) между взрывными и аппроксимантными произношениями.

Согласные фонемы [212]
губной Стоматологический Альвеолярный Палатальный Велар
носовой м н с
Останавливаться п б т д тʃ ʝ к ɡ
Продолжение ж я * с ( ʃ ) Икс
Боковой л ʎ *
лоскут ɾ
Трель р

Просодия [ править ]

испанский язык классифицируется По ритму как слогово-синхронизированный язык : каждый слог имеет примерно одинаковую продолжительность независимо от ударения. [213] [214]

Испанская интонация значительно варьируется в зависимости от диалекта, но в целом соответствует модели нисходящего тона для повествовательных предложений и вопросов (кто, что, почему и т. д.) и повышающегося тона для вопросов типа «да/нет» . [215] [216] Синтаксических маркеров, позволяющих различать вопросы и утверждения, нет, и поэтому распознавание повествовательного или вопросительного слова полностью зависит от интонации.

Ударение чаще всего возникает на любом из трех последних слогов слова, за некоторыми редкими исключениями на предпоследнем или более раннем слогах. Стресс обычно возникает следующим образом: [217] [ нужен лучший источник ]

  • в словах, оканчивающихся монофтонгом на предпоследнем слоге
  • когда слово оканчивается дифтонгом на последнем слоге.
  • в словах, оканчивающихся на согласную, на последнем слоге, за исключением двух грамматических окончаний: -n для глаголов во множественном числе третьего лица и -s для множественного числа существительных и прилагательных или для второго лица единственного числа. глаголов. Однако, несмотря на то, что значительное количество существительных и прилагательных, оканчивающихся на -n, также имеют ударение на предпоследнем слоге ( joven , virgen , mitin ), подавляющее большинство существительных и прилагательных, оканчивающихся на -n, имеют ударение на последнем слоге ( capitán , almacén). , жардин , корасон ).
  • Предпредпоследнее ударение (ударение на предпоследнем слоге) встречается редко, только у глаголов с присоединенными клитическими местоимениями (например, Guardándoselos 'сохраняя их для него/ее/них/вас').

В дополнение ко многим исключениям из этих тенденций, существует множество минимальных пар , которые контрастируют исключительно по ударению, такие как сабана («лист») и сабана («саванна»); límite («граница»), limite («он/она ограничивает») и limité («я ограничивал»); líquido («ликвид»), Liquido («Я продаю») и Liquidó («он/она продал»).

Орфографическая система однозначно отражает, где возникает ударение: при отсутствии знака ударения ударение падает на последний слог, если только последняя буква не ⟨n⟩ , ⟨s⟩ или гласная, в этих случаях ударение падает на предпоследний (предпоследний) слог. Исключения из этих правил обозначаются острым ударением над гласной ударного слога. (См. испанскую орфографию .)

Население говорящих [ править ]

Испанский является официальным или национальным языком в 18 странах и на одной территории в Северной и Южной Америке , Испании и Экваториальной Гвинее . с населением более 410 миллионов На испаноязычную Америку приходится подавляющее большинство испаноговорящих, из которых Мексика является самой густонаселенной испаноязычной страной. В Европейском Союзе испанский язык является родным языком для 8% населения, а еще 7% говорят на нем как на втором языке. [218] Кроме того, испанский язык является вторым по распространенности языком в Соединенных Штатах и, безусловно, самым популярным иностранным языком среди студентов. [219] По оценкам, в 2015 году более 50 миллионов американцев говорили по-испански, около 41 миллиона из них были носителями языка. [220] Ожидается, что благодаря продолжающейся иммиграции и более широкому использованию языка внутри страны в общественных сферах и средствах массовой информации число говорящих по-испански в Соединенных Штатах будет продолжать расти в ближайшие десятилетия. [221]

Диалектный вариант [ править ]

Карта мира с попыткой определить основные диалекты испанского языка.

Несмотря на то, что разговорный испанский язык взаимопонятен, существуют важные различия ( фонологические , грамматические и лексические ) в разговорном испанском языке в различных регионах Испании и во всех испаноязычных регионах Америки.

Национальная разновидность, на которой говорит большинство говорящих, — мексиканский испанский . На нем говорят более двадцати процентов говорящих по-испански в мире (более 112 миллионов из более чем 500 миллионов, согласно таблице выше). Одной из основных его особенностей является редукция или утрата безударных гласных , главным образом при их соприкосновении со звуком /с/. [222] [223]

В Испании северные диалекты обычно считаются более близкими к стандарту, хотя положительное отношение к южным диалектам значительно возросло за последние 50 лет. Речь образованных слоев Мадрида является стандартным вариантом для использования на радио и телевидении в Испании, и многие отмечают, что она больше всего повлияла на письменный стандарт испанского языка. [224] Было отмечено, что центральные (европейские) модели речи испанского языка находятся в процессе слияния с более инновационными южными вариантами (включая восточно-андалузский и мурсийский) как новый междиалектный уровень койне, буферизованный между традиционным национальным стандартом Мадрида и речевыми тенденциями Севильи. [225]

Фонология [ править ]

Четыре основных фонологических подразделения основаны соответственно на (1) фонеме / θ / , (2) дебуккализации конечного слога /s/ , (3) звуке написанного ⟨s⟩ , (4) и фонеме / ʎ / .

  • Фонема /θ/ (пишется c перед e или i и пишется ⟨z⟩ в других местах), глухой зубной фрикативный звук, как в английском , языке поддерживается большинством населения Испании, особенно в северной и центральной частях страны. В других регионах (некоторые части южной Испании, Канарские острова и Америка) /θ/ не существует и /s/ вместо него встречается . Сохранение фонематического контраста по-испански называется distinción , тогда как слияние обычно называется seseo (в отношении обычной реализации слитой фонемы как [s] ) или, иногда, ceceo (в отношении ее межзубной реализации, [θ]) , в некоторых частях южной Испании). В большей части латиноамериканской Америки пишется ⟨c⟩ перед ⟨e⟩ или ⟨i⟩ , а пишется ⟨z⟩ всегда произносится как глухой зубной свистящий звук .
  • Дебуккализация (произношение как [h] или утрата) конечного слога /s/ связана с южной половиной Испании и равнинной Америкой: Центральной Америкой (кроме центральной Коста-Рики и Гватемалы), Карибским бассейном, прибрежными районами южной Мексики. и Южная Америка, за исключением высокогорья Анд. Дебуккализацию часто называют «стремлением» на английском языке и аспирацией на испанском языке. При отсутствии дебуккализации последний слог /s/ произносится как глухой «апико-альвеолярный» свистящий или как глухой зубной свистящий так же, как и в следующем абзаце.
  • Звук, соответствующий букве ⟨s⟩, произносится в северной и центральной Испании как глухой «верхушечно-альвеолярный» свистящий [s̺] (также описываемый акустически как « серьёзный », а артикуляционно как «втянутый») со слабым «притиханием». Звук напоминает ретрофлексные фрикативные звуки. В Андалусии , на Канарских островах и в большей части латиноамериканской Америки (за исключением региона Пайса в Колумбии) он произносится как глухой зубной шипящий звук [s] , очень похожий на наиболее частое произношение /s/ в английском языке.
  • Фонема /ʎ/ , записываемая ⟨ll⟩ , небная боковая согласная, которую можно аппроксимировать звуком ⟨lli⟩ английского миллиона , имеет тенденцию сохраняться в менее урбанизированных районах северной Испании и в горных районах юга. Америке , а также в Парагвае и равнинной Боливии . Между тем, в речи большинства других испаноговорящих он слит с /ʝ/ («кудрявый j »), нелатеральным, обычно звонким, обычно фрикативным, небным согласным, иногда сравниваемым с английским /j/ ( yod ), как в y acht и пишется ⟨y⟩ по-испански. Как и в случае с другими формами аллофонии в мировых языках, небольшая разница в написании ⟨ll⟩ и написании ⟨y⟩ обычно не воспринимается (разница не слышна) людьми, которые не производят их как разные фонемы. Такое фонематическое слияние по-испански называется yeísmo . В риоплатенсском испанском языке объединенная фонема обычно произносится как постальвеолярный фрикативный звук, либо произносится [ʒ] (как в английском измерении , либо во французском ⟨j⟩ ) в центральной и западной частях диалектного региона ( zheísmo ), или глухой [ʃ] (как во французском ⟨ch⟩ или португальском ⟨x⟩ ) в Буэнос-Айресе и Монтевидео и их окрестностях ( sheísmo ). [226]

Морфология [ править ]

Основные морфологические различия между диалектами испанского языка связаны с различным использованием местоимений, особенно второго лица и, в меньшей степени, объектных местоимений третьего лица .

Восео [ править ]

Исследование доминирования и подчеркивания особенности восео в латиноамериканской Америке. Данные получены, как показано Ассоциацией академий испанского языка . Чем темнее область, тем сильнее ее доминирование.

Практически все диалекты испанского языка проводят различие между формальным и фамильярным регистром во втором лице единственного числа и, таким образом, имеют два разных местоимения, означающих «вы»: usted в формальном и или vos в фамильярном (и каждое из этих трех местоимения имеют связанные с ними глагольные формы), причем выбор или vos варьируется от одного диалекта к другому. Использование vos и его глагольных форм называется voseo . В некоторых диалектах используются все три местоимения, причем usted , и vos обозначают соответственно формальность, знакомство и близость. [227]

В voseo языке vos — это форма субъекта ( vos decís , «вы говорите») и форма объекта предлога ( voy con vos , «я иду с вами»), в то время как прямые и косвенные формы объекта , а притяжательные падежи такие же, как и те, которые связаны с : Vos sabés que tus amigos te respetan («Вы знаете, что ваши друзья уважают вас»).

Формы глаголов общего voseo такие же, как и с , за исключением глаголов в настоящем времени ( изъявительном и повелительном наклонении ). Формы vos обычно могут быть получены из форм vosotros (традиционное знакомое множественное число от второго лица ), удалив glide [i̯] или /d/ , где он появляется в окончании: vosotros pensá i s > vos pensás ; vosotros volvé i s > vos volvés , pensa d ! ( восотрос ) > думаю! ( вос ), вольве д ! ( восотрос ) > вольве! ( вос ). [228]

Генерал восео ( Ривер Плейт, испанский )
Ориентировочный Сослагательное наклонение Императив
Подарок Простое прошедшее Несовершенное прошлое Будущее Условный Подарок Прошлое
Вы думаете Мысль ты думал ты подумаешь вы могли бы подумать Вы думаете вы могли бы подумать
мысли
думать
становление ты вернулся ты вернулся ты вернешься ты бы вернулся Вернись ты вернулся
ты бы вернулся
вовлеченный
ты спишь спать вы спали ты будешь спать ты бы поспал спать вы спали
вы спали
Я спал
Формы, выделенные жирным шрифтом, совпадают со стандартным ту -спряжением .

В центральноамериканском voseo также различаются в формы tú и vos настоящем сослагательном наклонении:

Центральноамериканское восео
Ориентировочный Сослагательное наклонение Императив
Подарок Простое прошедшее Несовершенное прошлое Будущее Условный Подарок Прошлое
Вы думаете Мысль ты думал ты подумаешь вы могли бы подумать мысль вы могли бы подумать
мысли
думать
становление ты вернулся ты вернулся ты вернешься ты бы вернулся вращение ты вернулся
ты бы вернулся
вовлеченный
ты спишь спать вы спали ты будешь спать ты бы поспал ты спишь вы спали
вы спали
Я спал
Формы, выделенные жирным шрифтом, совпадают со стандартным ту -спряжением .

В чилийском voseo почти все формы vos отличаются от соответствующих стандартных форм tú .

Чилийское восео
Ориентировочный Сослагательное наклонение Императив
Подарок Простое прошедшее Несовершенное прошлое Будущее [229] Условный Подарок Прошлое
мысли) Мысль ты думал я подумаю
ты подумаешь
ты бы подумал Я думал(а) ты подумаешь(а)
мысли
думать
вернулся(а) ты вернулся вольвиай (а) я вернусь
ты вернешься
вернется(а) Вольво(ы) возврат(ы)
ты бы вернулся
возвращается
ты спишь спать вы спали Ты будешь спать
Ты будешь спать
ты бы спал спать ты бы спал
вы спали
спать
Формы, выделенные жирным шрифтом, совпадают со стандартным ту -спряжением .

Употребление местоимения вос с глагольными формами ту ( vos piensas ) называется «местоименным восео ». И наоборот, использование глагольных форм вос с местоимением ту ( tú pensás или tú pensái ) называется «вербальным восео ». В Чили, например, глагол voseo встречается гораздо чаще, чем фактическое использование местоимения vos , которое обычно используется в весьма неформальных ситуациях.

в испаноязычных регионах . Распространение Америки

Хотя vos не используется в Испании, он встречается во многих испаноязычных регионах Америки как основная разговорная форма фамильярного местоимения второго лица единственного числа, с большими различиями в социальных аспектах. [230] [ нужен лучший источник ] В целом можно сказать, что существуют зоны исключительного использования тутео (использования тутео ) на следующих территориях: почти вся Мексика , Вест-Индия , Панама , большая часть Колумбии , Перу , Венесуэла и прибрежный Эквадор .

Тутео как культурная форма чередуется с восео как популярная или сельская форма в Боливии , на севере и юге Перу, в Андском Эквадоре, в небольших зонах венесуэльских Анд (и особенно в венесуэльском штате Сулия ) и в большая часть Колумбии. Некоторые исследователи утверждают, что восео можно услышать в некоторых частях восточной Кубы, другие утверждают, что на острове его нет. [231]

Тутео существует как употребление от второго лица с промежуточной степенью формальности наряду с более привычным восео в Чили , в венесуэльском штате Сулия , на карибском побережье Колумбии , на полуострове Асуэро в Панаме, в мексиканском штате Чьяпас , и в некоторых частях Гватемалы.

Области общего распространения включают Аргентину , Никарагуа , восточную Боливию , Сальвадор , Гватемалу , Гондурас , Коста-Рику Парагвай , Уругвай и колумбийские департаменты Антиокия , Кальдас , Рисаральда , Киндио и долина Каука. , [227]

Ты [ править ]

Ustedes функционирует как формальное и неформальное второе лицо множественного числа во всей латиноамериканской Америке, на Канарских островах и в некоторых частях Андалусии . Согласуется с глаголами в третьем лице множественного числа. На большей части территории Испании сохраняется формальное/знакомое различие с ustedes и vosotros соответственно. В Андалусии иногда можно услышать употребление ustedes во втором лице множественного числа, но это нестандартно.

Ты [ править ]

Usted — обычное местоимение второго лица единственного числа в формальном контексте, но оно используется совместно с глаголом третьего лица единственного числа. Он используется для выражения уважения к кому-то, кто на поколение старше или имеет более высокий авторитет («вы, сэр» / «вы, мэм»). Он также используется в знакомом контексте многими говорящими в Колумбии и Коста-Рике, а также в некоторых частях Эквадора и Панамы, за исключением или vos . Это использование иногда называют ustedeo по-испански.

В Центральной Америке, особенно в Гондурасе, usted часто используется как официальное местоимение, чтобы передать уважение между членами романтической пары. Устед также используется таким образом между родителями и детьми в Андских регионах Эквадора, Колумбии и Венесуэлы.

Местоимения объектов третьего лица [ править ]

Большинство говорящих используют (и Real Academia Española предпочитает) местоимения lo и la для прямых объектов (мужского и женского рода соответственно, независимо от одушевленности , означающие «он», «ее» или «оно»), и le для косвенных объектов ( независимо от пола или одушевленности , что означает «ему», «ей» или «ему»). Использование иногда называют «этимологическим», поскольку эти прямые и косвенные объектные местоимения являются продолжением соответственно винительного и дательного местоимений латыни, языка-прародителя испанского языка.

Отклонения от этой нормы (более распространенные в Испании, чем в Америке) называются « leísmo », « loísmo » или « laísmo », согласно которым соответствующее местоимение le , lo или la вышло за рамки этимологического употребления ( le как прямой объект, или lo или la как косвенный объект).

Словарь [ править ]

Некоторые слова могут существенно отличаться в разных испаноязычных странах. Большинство говорящих по-испански могут распознавать другие испанские формы даже в тех местах, где они обычно не используются, но испанцы обычно не признают специфических американских форм. Например, испанские mantequilla , aguacate и albaricoque (соответственно «масло», «авокадо», «абрикос») соответствуют manteca (слово, используемое для обозначения сала на полуостровном испанском языке ), palta и damasco соответственно в Аргентине, Чили (за исключением мантека ), Парагвай, Перу (кроме мантека и дамаско ) и Уругвай. В контексте здравоохранения оценка испанского перевода QWB -SA выявила некоторые региональные словарные запасы и концепции, специфичные для США, которые не могут быть успешно реализованы в Испании без адаптации. [232]

Словарь [ править ]

Около 85% повседневной испанской лексики имеет латинское происхождение . Большая часть основного словарного запаса и наиболее распространенных слов в испанском языке взята из латыни. Испанские слова, которые дети впервые изучают, когда они учатся говорить, в основном являются словами латинского происхождения. Эти слова латинского происхождения можно отнести к словам наследия, культизмам и полукультизмам.

Большая часть испанской лексики состоит из лексики наследия. Наследственными или непосредственно унаследованными являются слова, присутствие которых в разговорном языке продолжалось еще до дифференциации романских языков . Слова наследия характеризуются тем, что претерпели все фонетические изменения, произошедшие в языке. Это отличает его от культизмов и полукультизмов, которые больше не использовались в разговорной речи и позже были вновь введены для ограниченного использования. Из-за этого культизмы, как правило, не претерпели некоторых фонетических изменений и представляют собой другую форму, чем если бы они передавались с помощью традиционных слов.

В филологической традиции испанского языка культизмом называют слово, морфология которого очень строго следует его греческому или латинскому этимологическому происхождению, не претерпевая тех изменений, за которыми последовала эволюция испанского языка от его происхождения из народной латыни . Та же концепция существует и в других романских языках. Вновь введенный в язык по культурным, литературным или научным соображениям, культизм лишь адаптирует свою форму к орфографическим и фонологическим условностям, возникшим в результате лингвистической эволюции, но игнорирует трансформации, которые корни и морфемы претерпели в развитии романского языка.

В некоторых случаях культизмы используются для введения технической или специализированной терминологии, которая присутствовала в классическом языке, но не появилась в романском языке из-за отсутствия использования; Так обстоит дело со многими литературными, юридическими и философскими терминами классической культуры, такими как атараксия (от греческого ἀταραξία, «бесстрастие») или законодатель (от латинского законодателя ). В других случаях они конструируют неологизмы, например названия большинства научных дисциплин.

Полукультизм - это слово, которое не развилось ожидаемым образом в народном языке (романском языке), в отличие от слов наследия; его эволюция незавершена. Много раз прерывалось культурными влияниями (церковными, правовыми, административными и т. д.). По той же причине они сохраняют некоторые черты языка происхождения. Диос — яркий пример полукультизма, откуда оно произошло от латинского Deus . Это полукультизм, поскольку он сохраняет (в данном случае не полностью адаптируясь к кастильизации) некоторые характеристики латинского языка — окончание на -s —, но в то же время претерпевает небольшие фонетические модификации (изменение ЕС для io). Деус > Диос (вместо того, чтобы оставаться культистом: Деус > *Деус или становиться наследственным словом: Деус > *Дио ). Католическая церковь повлияла, остановив естественную эволюцию этого слова, и, таким образом, превратила это слово в полукульт и бессознательно не позволила ему стать словом-наследием.

На испанский словарный запас оказали влияние несколько языков. Как и в других европейских языках, классические греческие слова (эллинизмы) изобилуют терминологией нескольких областей, включая искусство , науку , политику , природу и т. д. [233] Его словарный запас также находился под влиянием арабского языка , возникшего в эпоху Аль-Андалуса на Пиренейском полуострове , при этом около 8% его словарного запаса имеет арабские лексические корни. [234] [235] [236] [237] Он также находится под влиянием баскского , иберийского , кельтиберийского , вестготского и других соседних иберо-романских языков. [238] [237] Кроме того, он впитал словарный запас из других языков, особенно из романских языков, таких как французский , мосарабский , португальский , галисийский , каталанский , валенсийский , окситанский и сардинский , а также из кечуа , науатль и других языков коренных народов Америки . [239] В 18 веке в испанский лексикон были добавлены слова, взятые из французского языка, относящиеся, прежде всего, к моде, кулинарии и бюрократии. В 19 веке были включены новые заимствованные слова, особенно из английского и немецкого, а также из итальянского языка в областях, связанных с музыкой, особенно оперой и кулинарией. В 20 веке сильно усилилось влияние английского языка в области технологий, информатики, науки и спорта.

В целом Латинская Америка более восприимчива к заимствованиям из английского языка или англицизмов. Например: мышь в Латинской Америке используется (компьютерная мышь), в Испании — ратон . Это происходит во многом благодаря более тесным контактам с США . Со своей стороны, Испания известна использованием галлицизмов или слов, взятых из соседней Франции (например, Gallicism ordenador в европейском испанском языке, в отличие от англицизма computador или computadora в американском испанском языке).

Отношение к другим языкам [ править ]

Испанский тесно связан с другими западно-иберийскими романскими языками , включая астурийский , арагонский , галисийский , ладино , леонский , мирандский и португальский . Он несколько менее похож, в той или иной степени, на других членов романской языковой семьи.

Общепризнано, что говорящие на португальском и испанском языках могут общаться в письменной форме с разной степенью взаимного понимания. [240] [241] [242] [243] Взаимопонимание письменного . испанского и португальского языков высокое как в лексическом, так и в грамматическом отношении «Этнолог» дает оценки лексического сходства между родственными языками в точных процентах. Для испанского и португальского этот показатель составляет 89%, хотя фонологически эти два языка весьма различны. Итальянский, с другой стороны, фонологически похож на испанский, но имеет меньшее лексическое и грамматическое сходство - 82%. Взаимная разборчивость между испанским и французским языками или между испанским и румынским еще ниже, учитывая рейтинги лексического сходства 75% и 71% соответственно. [244] [245] Понимание испанского языка франкоговорящими людьми, которые не изучали этот язык, намного ниже и составляет примерно 45%. В целом, благодаря общим чертам письменности романских языков, межъязыковое понимание письменного слова выше, чем при устном общении.

В следующей таблице сравниваются формы некоторых распространенных слов в нескольких романских языках:

латинский испанский галисийский португальский Астур-Леонский Арагонский каталонский Французский итальянский румынский Английский
мы (другие) 1,2
«мы (другие)»
нас мы , мы, другие 3 мы, мы, другие 3 мы , другие убирать Мы
арх.us ) (
Мы 4 мы, остальные из нас 5 мы 'мы'
монах(м) немецкий(м)
«настоящий брат»
брат брат брат Герман Кирман брат
(арх. монах ) 6
брат Брат брат 'брат'
die(m) mārtis ( Классика )
«день Марса»
tertia(m) fēria(m) ( поздняя латынь )
«третий (праздничный) день»
Марс Мартес , вторник Вторник Марс Марс Вторник Вторник Вторник Вторник 'Вторник'
кантионе (м)
песня(ы)
песня 7
(арх. кансон )
песня , кансом 8 песня песня
(также изменить )
петь песня песня песня песня 'песня'
более
будет течь
дальше
(арх. плюс )
более более дальше дальше
(также больше )
месяц
(арх. гной или плюс )
плюс более Может 'более'
левая рука (м) левая рука 9
(арх. зловещая рука )
мужчина ушел 9 левая рука 9
(арх. сестра рука )
левая рука 9
(или эскиерда ;
тоже управляю )
мужчина Куча левая рука 9
(арх. левая рука )
левая рука левая рука Левая рука 'левая рука'
res, rĕm "вещь"
нулла(м) рем ната(м)
"не рожденная вещь"
(м) крошка
что-либо что-либо
(также рен и рез )
ничего (арх. рез) что-либо
(тоже ничего )
Что рез ничего ничего ничего
слюда (отрицательная частица)
ничего, ноль 'ничего'
казеу(м) формальный(м)
"форма-сыр"
кесо подбородок сыр кесу кесо сыр сыр сыр/сыр КАС 10 'сыр'

1. В романской этимологии латинские термины даются в винительном падеже, поскольку большинство форм происходит от этого падежа.
2. Как и в «нас самих», выразительное выражение.
3. Также нет других произведений на португальском языке раннего Нового времени (например, «Лузиады ») и других произведений на галисийском языке.
4. Альтернативно nous tous по- французски .
5. noialtri во многих южноитальянских диалектах и ​​языках .
6. Средневековый каталонский (например, Книга фактов ).
Изменено с использованием выученного суффикса -tion. 7.
8. В зависимости от используемой письменной нормы (см. Реинтеграционизм ).
9. От баскского esku «рука» + erdi «половина, неполная». Это негативное значение применимо и к латинскому sinistra(m) («темный, несчастный»).
10. Румынский творог (от лат. cāsevs ) означает сорт сыра. Универсальный термин для сыра на румынском языке — brânză (из неизвестной этимологии). [246]

Иудео-испанский [ править ]

Сценарий Раши , первоначально использовавшийся для печати на иудео-испанском языке.
Оригинал письма в Хакетии, написанного в 1832 году.

Иудео-испанский, также известный как ладино, [247] Это разновидность испанского языка, сохранившая многие черты средневекового испанского и некоторых старых португальских языков. На нем говорят потомки евреев- сефардов , изгнанных из Испании в 15 веке . [247] В то время как в Португалии обращение евреев произошло раньше и ассимиляция новых христиан была подавляющей, в Испании евреи сохранили свой язык и идентичность. Таким образом, связь ладино и испанского языка сравнима с связью языка идиш с немецким языком . Носителями ладино сегодня являются почти исключительно евреи -сефарды , имеющие семейные корни в Турции, Греции или на Балканах, живущие в основном в Израиле, Турции и США, а также несколько общин в латиноамериканской Америке. [247] Иудео-испанскому языку не хватает индейской лексики , которая была усвоена стандартным испанским языком во время испанского колониального периода , и он сохраняет многие архаичные черты, которые с тех пор были потеряны в стандартном испанском языке. Однако он содержит другую лексику, которой нет в стандартном испанском языке, включая лексику иврита , французского, греческого и турецкого языков, а также других языков, на которых говорят там, где поселились сефарды.

Иудео-испанский язык находится под серьезной угрозой исчезновения, потому что многие носители языка сегодня являются пожилыми людьми, а также пожилыми олимами (иммигрантами в Израиль ), которые не передали язык своим детям или внукам. Однако среди сефардских общин он переживает небольшое возрождение, особенно в музыке. В латиноамериканских сообществах опасность исчезновения также связана с ассимиляцией современным испанским языком.

Родственный диалект — хакетия , иудео-испанский язык северного Марокко . Он также имел тенденцию ассимилироваться с современным испанским языком во время испанской оккупации региона.

Система письма [ править ]

Испанский язык написан латинским шрифтом с добавлением символа ñ ( eñe , представляющего фонему / ɲ / , букву, отличную от ⟨n⟩ , хотя типографически состоит из ⟨n⟩ с тильдой ). Раньше диграфы ⟨ch⟩ ( che , представляющие фонему /t͡ʃ/ ) и ⟨ll⟩ ( elle , представляющие фонему / ʎ / или /ʝ/ ), также считались отдельными буквами. Однако орграф ⟨rr⟩ ( erre fuerte , «сильный r», erre doble , «double r» или просто erre ), который также представляет собой отдельную фонему /r/ , не рассматривался как отдельная буква. С 1994 года ⟨ch⟩ и ⟨ll⟩ рассматривались как пары букв для целей сопоставления , хотя они оставались частью алфавита до 2010 года. Слова с ⟨ch⟩ теперь сортируются в алфавитном порядке между словами с ⟨cg⟩ и ⟨ci⟩ , вместо того, чтобы следовать ⟨cz⟩, как раньше. Аналогичная ситуация и с ⟨ll⟩ . [248] [249]

Таким образом, испанский алфавит состоит из следующих 27 букв:

A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, С, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Ю, З.

С 2010 года ни один из диграфов ( ch, ll, rr, gu, qu ) не считается буквой Королевской испанской академии. [250]

Буквы k и w используются только в словах и названиях, происходящих из иностранных языков ( кило, фольклор, виски, киви и т. д.).

За исключением очень небольшого количества региональных терминов, таких как Мексика (см. Топонимия Мексики ), произношение можно полностью определить по написанию. Согласно орфографическим соглашениям, типичное испанское слово ставит ударение на слог перед последним, если оно заканчивается гласной (не включая ⟨y⟩ ) или гласной, за которой следует ⟨n⟩ или ⟨s⟩ ; в противном случае ударение ставится на последний слог. Исключения из этого правила обозначаются установкой острого ударения на ударную гласную .

Острый ударение используется, кроме того, для различения определенных омофонов , особенно когда один из них является ударным словом, а другой — клитическим : сравните el («the», определенный артикль мужского рода единственного числа) с él («он» или «оно»), или te («вы», объектное местоимение) с («чай»), de (предлог «из») против («дать» [формальное повелительное наклонение/сослагательное наклонение настоящего времени от третьего лица]), и se (возвратное местоимение) против («я знаю» или повелительное наклонение «быть»).

Вопросительные местоимения ( qué , cuál , dónde , quién и др.) также получают ударения в прямых или косвенных вопросах, а некоторые указательные местоимения ( ése , éste , aquél и др.) могут ставиться с ударением при использовании в качестве местоимений. Раньше знаки ударения на заглавных буквах опускались (широко распространенная практика во времена пишущих машинок и на заре компьютеров, когда с акцентами были доступны только строчные гласные), хотя Real Academia Española не советует этого делать, и орфографические правила, преподаваемые в школах, требуют соблюдения использование акцента.

Когда u пишется между g и гласной переднего ряда e или i , это указывает на « твердое » произношение. Диаэрезис указывает на то, что он не тихий , ü как обычно (например, cigüeña , «аист», произносится как [θiˈɣweɲa] ; если бы он был написан * cigueña , он произносился бы * [θiˈɣeɲa] ).

Вопросительные и восклицательные предложения начинаются с перевернутых вопросительных и восклицательных знаков ( ¿ и ¡ соответственно) и закрываются обычными вопросительными и восклицательными знаками.

Организации [ править ]

испанская академия Королевская

Королевская испанская академия ( Royal Spanish Academy ), основанная в 1713 году. [251] вместе с 21 другой национальной академией (см. Ассоциацию академий испанского языка ) оказывает стандартизирующее влияние посредством публикации словарей и широко уважаемых руководств по грамматике и стилю. [252] Из-за влияния и по другим социально-историческим причинам стандартизированная форма языка ( стандартный испанский ) широко признана для использования в литературе, академическом контексте и средствах массовой информации.

Ассоциация языка испанского академий

Страны-члены ASALE [253]

Ассоциация академий испанского языка ( Asociación de Academias de la Lengua Española , или ASALE ) является организацией, которая регулирует испанский язык. Она была создана в Мексике в 1951 году и представляет собой союз всех отдельных академий испаноязычного мира. В его состав входят академии 23 стран, упорядоченные по дате основания академии: Испания (1713 г.), [254] Колумбия (1871 г.), [255] Эквадор (1874 г.), [256] Мексика (1875 г.), [257] Сальвадор (1876 г.), [258] Венесуэла (1883 г.), [259] Чили (1885 г.), [260] Перу (1887 г.), [261] Гватемала (1887 г.), [262] Коста-Рика (1923 г.), [263] Филиппины (1924 г.), [264] Панама (1926 г.), [265] Куба (1926), [266] Парагвай (1927 г.), [267] Доминиканская Республика (1927 г.), [268] Боливия (1927), [269] Никарагуа (1928), [270] Аргентина (1931), [271] Уругвай (1943), [272] Гондурас (1949), [273] Пуэрто-Рико (1955), [274] США (1973) [275] и Экваториальная Гвинея (2016 г.). [276]

Сервантеса [editИнститут

Instituto Cervantes («Институт Сервантеса») — это всемирная некоммерческая организация, созданная правительством Испании в 1991 году. Эта организация имеет филиалы в 45 странах, при этом 88 центров посвящены испанской и латиноамериканской культуре и испанскому языку. [277] Целями Института являются всеобщее содействие образованию, изучению и использованию испанского языка в качестве второго языка, поддержка методов и мероприятий, которые помогают процессу образования на испанском языке, а также содействие развитию испанского и Латиноамериканские культуры в неиспаноязычных странах. В отчете института за 2015 год «El español, una lengua viva» (испанский, живой язык) подсчитано, что во всем мире насчитывается 559 миллионов человек, говорящих по-испански. В последнем ежегодном отчете El español en el mundo 2018 (Испанский в мире, 2018) насчитывается 577 миллионов говорящих по-испански во всем мире. Среди источников, цитируемых в докладе, — Бюро переписи населения США , согласно которому к 2050 году в США будет проживать 138 миллионов человек, говорящих по-испански, что сделает страну крупнейшей испаноязычной нацией на земле, причем испанский язык является родным языком почти трети ее граждан. . [278]

использование организациями международными Официальное

Испанский является одним из официальных языков Организации Объединенных Наций , Европейского Союза , Всемирной торговой организации , Организации американских государств , Организации иберо-американских государств , Африканского союза , Союза южноамериканских наций , Секретариата Договора об Антарктике. Латинский союз , Карибское общество , Североамериканское соглашение о свободной торговле , Межамериканский банк развития и множество других международных организаций.

Пример текста [ править ]

Статья 1 Всеобщей декларации прав человека на испанском языке:

Все люди рождаются свободными и равными в достоинстве и правах и, наделенные разумом и совестью, должны вести себя по-братски друг к другу. [279]

Статья 1 Всеобщей декларации прав человека на английском языке:

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства. [280]

См. также [ править ]

Ссылки [ править ]

Цитаты [ править ]

  1. ^ Перейти обратно: а б с д Это ж г час я дж к л м н О п д р с т в v В Икс и С аа аб и объявление но из в ах есть также и аль являюсь а к ап ак С как в В из хорошо топор является тот нет бб До нашей эры др. быть парень бг чб с минет БК с бм млрд быть б.п. Фернандес Викторс, Дэвид (2023). Испанский: живой язык – Отчет 2023 (PDF) (Отчет). Институт Сервантеса . стр. 100-1 23–142. Архивировано (PDF) декабря. из оригинала 8 Получено 2 декабря.
  2. ^ Эберхард, Саймонс и Фенниг (2020)
  3. ^ Хаммарстрем, Харальд; Форкель, Роберт; Хаспельмат, Мартин; Банк, Себастьян, ред. (2022). «Кастилик» . Глоттолог 4.6 . Йена, Германия: Институт эволюционной антропологии Макса Планка. Архивировано из оригинала 28 мая 2022 года . Проверено 19 июня 2022 г.
  4. ^ «Этнолог, 2022» . Архивировано из оригинала 7 мая 2023 года . Проверено 2 декабря 2023 г.
  5. ^ Перейти обратно: а б Эберхард, Дэвид М.; Саймонс, Гэри Ф.; Фенниг, Чарльз Д. (2022). «Сводка по размеру языка» . Этнолог . СИЛ Интернешнл. Архивировано из оригинала 18 июня 2023 года . Проверено 2 декабря 2023 г.
  6. ^ Перейти обратно: а б "Официальные языки" . Объединенные Нации. Архивировано из оригинала 5 января 2024 года . Проверено 5 января 2024 г.
  7. ^ Сальвадор, Иоланда Мансебо (2002). «К истории постановки «Жизнь - это мечта»» . Кальдерон в Европе (на испанском языке). Вервюрт Верлагсгезельшафт. стр. 91–100. дои : 10.31819/9783964565013-007 . ISBN  978-3-96456-501-3 . Архивировано из оригинала 3 марта 2022 года . Проверено 3 марта 2022 г.
  8. ^ «Страны с наибольшим количеством испаноговорящих в 2021 году» . Статистика . Архивировано из оригинала 17 мая 2022 года . Проверено 17 мая 2022 г.
  9. ^ Вергаз, Мигель А. (7 ноября 2010 г.), RAE гарантирует, что в Бургосе будут размещены первые слова, написанные на кастильском языке (на испанском языке), ES: El Mundo, заархивировано из оригинала 24 ноября 2010 г. , получено 24 ноября 2010 г.
  10. ^ Райс, Джон (2010). «Лингвистические занятия в Испании» . sejours-linguistiques-en-espagne.com . Архивировано из оригинала 18 января 2013 года . Проверено 3 марта 2022 г.
  11. ^ Герберт Оукс; Камачо теленок; Джон Джозеф Сравните Керл; Филип Кастл (1998). Справочник по греко-латинской этимологии (3-е изд.). Мексика: Лимуса. п. 19. ISBN  968-18-5542-6 . Архивировано из оригинала 24 января 2023 года . Проверено 9 января 2023 г.
  12. ^ Сравните Ризо, Джона Джозефа. Греческие и латинские корни (на испанском языке). Пороговые издания. п. 17. ISBN  978-968-5430-01-2 . Архивировано из оригинала 23 апреля 2017 года . Проверено 22 августа 2017 г.
  13. Испанский в мире. Архивировано 6 февраля 2021 г. в Wayback Machine , Language Magazine , 18 ноября 2019 г.
  14. ^ «Испанский язык застревает как научный язык» . Служба научной информации и новостей (на испанском языке). 5 марта 2014 г. Архивировано из оригинала 22 февраля 2019 г. . Проверено 29 января 2019 г.
  15. ^ Девлин, Томас Мур (30 января 2019 г.). «Какие языки наиболее часто используются в Интернете?» . +Журнал «Баббель» . Архивировано из оригинала 6 декабря 2021 года . Проверено 13 июля 2021 г.
  16. ^ «Статистика использования языков контента для веб-сайтов» . 10 февраля 2024 года. Архивировано из оригинала 17 августа 2019 года . Проверено 10 февраля 2024 г.
  17. ^ «В каких странах мира говорят на этом языке?» . Архивировано из оригинала 29 июня 2023 года . Проверено 23 января 2024 г.
  18. ^ Паниспаноязычный словарь сомнений, 2005, стр. 271–272.
  19. ^ Перейти обратно: а б Кано Агилар, Рафаэль (2013). «Ещё раз о средневековых названиях языка Кастилии» . Электронная Испания (15). дои : 10.4000/e-spania.22518 . Архивировано из оригинала 7 июля 2022 года . Проверено 7 июля 2022 г.
  20. ^ "Испанский " Словарь испанского языка Королевская академия Испании. Архивировано апреля. из оригинала 24 Получено 13 июля.
  21. ^ «Картуляриосистория» . www.euskonews.com . Архивировано из оригинала 2 апреля 2016 года . Проверено 22 сентября 2016 г.
  22. ^ Перейти обратно: а б Пенни (2000 :16)
  23. ^ «Краткий оксфордский справочник по английскому языку» . Издательство Оксфордского университета. Архивировано из оригинала 25 сентября 2008 года . Проверено 24 июля 2008 г.
  24. ^ «Гарольд Блум о Дон Кихоте, первый современный роман | Книги | The Guardian» . Лондон: Books.guardian.co.uk. 12 декабря 2003 г. Архивировано из оригинала 14 июня 2008 г. Проверено 18 июля 2009 г.
  25. ^ «Факты об испанском языке» . Энциклопедия.com . Архивировано из оригинала 22 мая 2011 года . Проверено 6 ноября 2010 г.
  26. ^ Кроу, Джон А. (2005). Испания: корень и цветок . Издательство Калифорнийского университета. п. 151. ИСБН  978-0-520-24496-2 . Архивировано из оригинала 17 августа 2021 года . Проверено 28 октября 2020 г.
  27. ^ Томас, Хью (2005). Золотые реки: расцвет Испанской империи от Колумба до Магеллана . Random House Inc. с. 78. ИСБН  978-0-8129-7055-5 . Архивировано из оригинала 16 августа 2021 года . Проверено 28 октября 2020 г.
  28. ^ «Язык Сервантеса» (PDF) (на испанском языке). Министерство президента Испании. Архивировано из оригинала ) 3 октября. ( PDF Получено 24 августа.
  29. ^ «Ануарио института Сервантеса 2023» . Centro Virtual Cervantes (на испанском языке). Архивировано из оригинала 22 февраля 2023 года . Проверено 6 ноября 2023 г. Оценивать. Исправлено, поскольку ошибочно включена Экваториальная Гвинея (носителей языка там нет).
  30. ^ «Сводка по размеру языка» . Этнолог . 3 октября 2018 г. Архивировано из оригинала 26 декабря 2018 г. Проверено 14 ноября 2020 г.
  31. ^ «Пользователи Интернета по языкам» . Маркетинговая группа Миниваттс. 2008. Архивировано из оригинала 26 апреля 2012 года . Проверено 20 ноября 2007 г.
  32. ^ Мар-Молинеро, Клара (2000). Политика языка в испаноязычном мире . Лондон: Рутледж . стр. 19–20. ISBN  0-203-44372-1 .
  33. ^ Мар-Молинеро 2000 , с. двадцать один.
  34. ^ «Справочная информация: Андорра» . Государственный департамент США: Бюро по делам Европы и Евразии. Январь 2007 г. Архивировано из оригинала 22 января 2017 г. Проверено 20 августа 2007 г.
  35. ^ «Образование BBC — Языки по всей Европе — испанский» . BBC.co.uk. Архивировано из оригинала 29 сентября 2012 года . Проверено 20 августа 2012 г.
  36. Конституция Республики Парагвай. Архивировано 8 сентября 2014 г. в Wayback Machine , статья.
  37. Политическая конституция Перу. Архивировано 17 мая 2014 г. в Wayback Machine , статья 48.
  38. ^ «Пуэрто-Рико поднимает уровень английского языка» . Нью-Йорк Таймс . 29 января 1993 года. Архивировано из оригинала 22 января 2008 года . Проверено 6 октября 2007 г.
  39. ^ Перейти обратно: а б Ламбой и Солт-Оукс 2020 , с. 1.
  40. ^ Ламбой, Эдвин М.; Сальгадо-Роблес, Франциско (2020). «Введение: испанский язык в Соединенных Штатах и ​​​​в других доменах». В Сальгадо-Роблесе, Франциско; Ламбой, Эдвин М. (ред.). Испанский в доменах США. Образование, общественное пространство и социальные сети . Лейден: Брилл . п. 1. ISBN  978-90-04-43322-9 .
  41. ^ «Расовое и этническое разнообразие в Соединенных Штатах: перепись 2010 года и перепись 2020 года» . Бюро переписи населения США . 12 августа 2021 года. Архивировано из оригинала 15 августа 2021 года . Проверено 23 января 2021 г.
  42. ^ «Опрос американского сообщества: изучение данных переписи населения» . Архивировано из оригинала 17 октября 2021 года . Проверено 24 января 2022 г.
  43. ^ «Мы говорим по-испански, что в Испании» . Архивировано из оригинала 20 мая 2011 года . Проверено 6 октября 2007 г. (на испанском)
  44. ^ Кроуфорд, Джон (1992). Языковая лояльность: справочник по официальному английскому спору . Чикаго: Издательство Чикагского университета. п. 62. ИСБН  9780226120164 . Архивировано из оригинала 30 ноября 2023 года . Проверено 14 ноября 2023 г.
  45. ^ Статистический институт Белиза (2013 г.). Перепись населения и жилищного фонда Белиза 2010 г.: Страновой отчет (PDF) (Отчет). Архивировано из оригинала (PDF) 10 октября 2017 года . Проверено 17 февраля 2018 г.
  46. ^ "ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ" . Секретариат по внедрению испанского языка . Тринидад и Тобаго: Правительство Республики. Архивировано из оригинала 3 ноября 2010 года . Проверено 10 января 2012 г.
  47. ^ Валле и Вилла 2006 , с. 376.
  48. ^ Валле, Хосе дель; Вилла, Лаура (2006). «Испанский язык в Бразилии: языковая политика, бизнес и культурная пропаганда» . Языковая политика . 5 (4): 376–377. дои : 10.1007/s10993-006-9035-2 . S2CID   144373408 . Архивировано из оригинала 24 января 2022 года . Проверено 5 февраля 2022 г.
  49. ^ «Бразильский закон 11.161» . Президентство Республики. 5 августа 2005 г. Архивировано из оригинала 31 октября 2013 г. Проверено 31 марта 2014 г.
  50. ^ «В новой средней школе будет гибкая учебная программа и больше учебных часов» . Глобус . 23 сентября 2016 г. Архивировано из оригинала 23 сентября 2016 г. Проверено 23 сентября 2016 г.
  51. ^ Липски, Джон М. (2006). Лицо, Тимоти Л; Клее, Кэрол А. (ред.). «Слишком близко для комфорта? Возникновение «портуньола / портунхола» » (PDF) . Избранные материалы 8-го симпозиума по латиноамериканской лингвистике . Сомервилл, Массачусетс: Проект Cascadilla Proceedings: 1–22. Архивировано (PDF) из оригинала 16 декабря 2008 г. Проверено 29 декабря 2008 г.
  52. ^ Липски, Джон М. (2014). «Существует ли «эквадорский» диалект испанского языка?» . Иберо-американский журнал . 80 (248–249): 865–882. дои : 10.5195/REVIBEROAMER.2014.7202 . Архивировано января. из оригинала 24 Получено 19 января.
  53. ^ Битуга-Нчама, Питер Байеме; Нве-Ндуму, Кросс Оту (2021). «Упадок коренных языков Экваториальной Гвинеи: проявление утраты культурной самобытности » Журнал «Кресло» . 4 (3): 41. из оригинала 24 января. Архивировано Получено 19 января.
  54. ^ Килис и брак-Фреснильо, 1995, стр. 107-1. 27-35; cfr Битуга-Нчама и Нве-Ндуму (2021 :41)
  55. ^ «Глория Нистал Росик: Случай испанского языка в Экваториальной Гвинее, Институт Сервантеса» (PDF) . Архивировано (PDF) оригинала 26 октября. из Получено 7 февраля.
  56. ^ Липски, Джон М. (2004). «Испанский язык Экваториальной Гвинеи» (PDF) . Аризонский журнал исследований латиноамериканской культуры . 8 : 117. дои : 10.1353/hcs.2011.0376 . S2CID   144501371 . Архивировано (PDF) из оригинала 21 января 2022 года . Проверено 19 января 2022 г.
  57. ^ Кубинцы, элита Южного Судана (на испанском языке), Франция: Radio France International, 6 июля 2011 г., заархивировано из оригинала 12 января 2012 г. , получено 20 декабря.
  58. ^ Медина Лопес, Хавьер (1992–1993). «Лингвистическая стандартизация в канарских языках» . Университет Тарраконенсис. Филологический журнал (14). Публикации Университета Ровира и Виргили: 175–176. ISSN   2604-3432 . Архивировано из оригинала 24 января 2022 года . Проверено 19 января 2022 г.
  59. ^ Липски, Джон (1994). Латиноамериканский испанский (1-е изд.). Лонгман. п. 55: Неоспоримое влияние на формирование латиноамериканского испанского языка, часто затмеваемое обсуждением «андалузского» вклада, оказали Канарские острова.
  60. ^ Диас-Филдс, Мануэль; Степс Тауэрс, Джон М.; Филимонова, Валентина (2020). «Социолингвистика испаноязычного мира » Ежегодный обзор лингвистики . 6 : 369. doi : 10.1146/annurev-linguistics-011619-030547 . ISSN   2333-9683 . S2CID   210443649 . Архивировано декабря. из оригинала 9 Получено 9 декабря.
  61. ^ Перейти обратно: а б с Винсент 2011 , с. 67.
  62. ^ Фернандес Викторс, Дэвид (2018). «Стойкость Испании в Магрибе» Экономическое и коммерческое влияние языков на основе испанского языка (PDF ) Мадрид: Министерство экономики и предпринимательства . стр. 100-1 32–46. Архивировано (PDF) оригинала 13 января. из Получено 9 декабря.
  63. ^ Фернандес Виторес 2018 , стр. 32–46.
  64. ^ «Делегация Сахары примет участие в Женевской встрече с искренним желанием двигаться к решению, которое гарантирует право сахарского народа на самоопределение и независимость]. Пресс-служба Сахары (на арабском языке). 29 ноября 2018 г. Архивировано из оригинала 25 ноября 2023 г. . Проверено 18 декабря 2023 г.
  65. ^ Каррион, Фрэнсис (20 октября 2021 г.). «Испания не согласна с сохранением испанского языка в лагерях Сахары» . Независимый . Архивировано января. из оригинала 24 Получено 19 января.
  66. ^ Мартос, Элизабет. «Лингвистическая политика в лагерях сахарских беженцев» . Университет Алькалы. Архивировано мая. из оригинала 22 Проверено 19 августа 2018 г. - через Researchgate.net.
  67. ^ «Испанец в лагерях беженцев Сахары (Тиндуф, Алжир)» (PDF) . Cvc.servants.is. Архивировано (PDF) из оригинала 26 декабря. Получено 20 мая.
  68. ^ «Как сахарцы, мы хотим сохранить испанский язык» (на испанском языке). 3 марта 2008 г. Архивировано из оригинала 9 марта. Получено 15 марта.
  69. ^ «Historia de un país» (на испанском языке). Архивировано из оригинала 2 апреля 2015 года . Проверено 15 марта 2015 г.
  70. ^ «Языки АС» . Африканский союз . Проверено 6 июня 2024 г.
  71. ^ «Почему Филиппины не являются испаноязычной страной, если они были колонией Испании в течение 300 лет (и какие следы остались от языка Сервантеса)» . BBC News World (на испанском языке). 30 января 2021 года. Архивировано из оригинала 30 января 2021 года . Проверено 31 января 2021 г.
  72. ^ Окампо, Амбет (4 декабря 2007 г.). «Потеря испанского языка» . Филиппинский ежедневный опрос (INQUIRER.net) . Макати-Сити, Филиппины. Мнение. Архивировано из оригинала 11 марта 2012 года . Проверено 26 июля 2010 г.
  73. ^ «Президентский указ № 155: ФИЛИППИНСКИЕ ЗАКОНЫ, СТАТУТЫ И КОДЕКСЫ: ВИРТУАЛЬНАЯ ЮРИДИЧЕСКАЯ БИБЛИОТЕКА ЧАНА РОБЛЕСА» . Chanrobles.com. Архивировано из оригинала 3 октября 2013 года . Проверено 24 марта 2014 г.
  74. ^ Статья XIV, раздел 7: «Для целей общения и обучения официальными языками Филиппин являются филиппинский и, если иное не предусмотрено законом, английский. Региональные языки являются вспомогательными официальными языками в регионах и служат вспомогательными средствами массовой информации. обучение испанскому и арабскому языку будет продвигаться на добровольной и факультативной основе».
  75. ^ Статья XIV, раздел 8: «Настоящая Конституция должна быть обнародована на филиппинском и английском языках и переведена на основные региональные языки, арабский и испанский ».
  76. ^ Родригес-Понга, Рафаэль. «Новые перспективы испанского языка на Филиппинах» . Архивировано из оригинала 2 апреля 2015 года . Проверено 1 марта 2015 г.
  77. ^ Легаспи, Амита О. (3 июля 2012 г.). «ПНой (президент Бениньо Акино III) и королева Испании София приветствуют возвращение испанского языка в филиппинские школы » Новости ГМА. Архивировано из оригинала 7 июля . Получено 8 августа.
  78. ^ «Программа испанского языка в государственных средних школах Филиппин» . Региональный центр образовательных инноваций и технологий SEAMEO . Архивировано из оригинала 22 января 2024 года . Проверено 8 мая 2023 г.
  79. ^ «Учёба – на Филиппинах» . Министерство образования и профессионального обучения Испании . Архивировано из оригинала 8 апреля 2023 года . Проверено 8 мая 2023 г.
  80. ^ Уидон, Алан (10 августа 2019 г.). «Филиппины отдают должное своему испанскому наследию, и для некоторых это приносит свои плоды» . Новости ABC и текущие события . Архивировано из оригинала 12 декабря 2021 года . Проверено 18 января 2022 г.
  81. ^ Мохарро, Хорхе (6 октября 2020 г.). «Испанский язык — филиппинский язык, находящийся под угрозой исчезновения» . Манила Таймс. Архивировано из оригинала 18 января 2022 года . Проверено 18 января 2022 г.
  82. ^ Эндрю Барренечеа, Кларисса (июнь 2013 г.). Преподавание испанского языка как иностранного на Филиппинах. Практический пример Университета Атенео-де-Манила [ Преподавание испанского языка как иностранного на Филиппинах: практический пример Университета Атенео-де-Манила ] (PDF) (магистр) (на испанском языке). Автономный университет Сакатекаса Архивировано (PDF) из оригинала 10 апреля. Получено 8 мая.
  83. ^ Испанский креольский: Куилис, Антонио (1996), Испанский язык на Филиппинах (PDF) , Cervantes Virtual, стр. 54 и 55, заархивировано (PDF) из оригинала 6 августа 2009 г. получено 1 декабря. ,
  84. ^ Рубино (2008 : 279)
  85. ^ Конституция Республики Филиппины 1973 года , Corpus juris, статья XV, раздел 3 (3), заархивировано из оригинала 17 апреля 2008 г. , получено 6 апреля 2008 г.
  86. ^ «Испанское влияние на язык, культуру и историю Филиппин» . Архивировано из оригинала 5 марта 2015 года . Проверено 15 марта 2015 г.
  87. ^ Энгельберг, Стефан. «Влияние немецкого языка на лексику палауанского и косраского языков (Диссертация)» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 21 декабря 2012 года . Проверено 23 августа 2012 г.
  88. ^ «Испанский язык на Филиппинах» . Архивировано из оригинала 18 марта 2015 года . Проверено 1 марта 2015 г.
  89. ^ «cvc.cervantes (испанский в Австралии и Новой Зеландии)» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 16 июня 2022 года . Проверено 25 мая 2022 г.
  90. ^ «Оценка ООН на 2011–2100 годы» (MS Excel PDF) . Данные ООН по населению . Архивировано из оригинала 10 мая 2015 года . Проверено 7 февраля 2018 г.
  91. ^ Ethnologue, 18-е изд.: en: Приложение: Испаноговорящие по данным Ethnologue (издание 18) .
  92. ^ Перейти обратно: а б
    • World Population Prospects , ЕС, заархивировано из оригинала 10 мая 2015 г.
    • Евробарометр (PDF) , 2012 г., заархивировано (PDF) из оригинала 29 апреля 2013 г. , получено 12 апреля 2013 г. , Страница TS2: Население старше 15 лет в каждой стране. страница T74: Носители, которые очень хорошо говорят по-испански. Страница T46: Говорящие, говорящие достаточно хорошо, чтобы иметь возможность вести беседу.
  93. ^ Перейти обратно: а б с д Это ж г час я Демография испанского языка (PDF) (на испанском языке), ES, стр. 10, заархивировано (PDF) из оригинала 23 сентября 2010 г. получено 23 февраля. ,
  94. ^ Оценка численности населения на 2024 год (на испанском языке), MX: оценка CONAPO, заархивировано из оригинала 10 февраля 2018 г. , получено 30 января 2018 г.
  95. ^ Перейти обратно: а б «MX», The World Factbook , США: ЦРУ, заархивировано из оригинала 26 января 2021 г. , получено 1 мая 2011 г .: только испанский 92,7%.
  96. ^ (1 июля 2022 г.) , США: Бюро переписи населения, заархивировано из оригинала 4 марта 2021 г. , получено 4 ноября 2020 г.
  97. ^ Испаноговорящие старше 5 лет ( Таблица , США: Бюро переписи населения, 2022 г., заархивировано из оригинала 18 сентября 2023 г. , получено 16 сентября 2023 г. )
  98. ^ Тейлор, Пол (4 апреля 2012 г.). «IV. Использование языка среди латиноамериканцев» . pewhispanic.org. Архивировано из оригинала 9 апреля 2014 года . Проверено 24 марта 2014 г.
  99. ^ «Бюро переписи населения (01.07.2022)» . Census.gov. Архивировано из оригинала 18 сентября 2023 года . Проверено 16 сентября 2023 г.
  100. ^ Гонсалес, Ана (13 августа 2013 г.). «Испанский — самый распространенный неанглийский язык в домах США, даже среди неиспаноязычных» . pewresearch.org. Архивировано из оригинала 27 марта 2014 года . Проверено 24 марта 2014 г.
  101. ^ «ПРОГНОЗЫ НАСЕЛЕНИЯ» (на испанском языке). КО: ДЕЙН. 2024. Архивировано из оригинала 22 марта.
  102. ^ «datosmundial.com (Колумбия)» . Архивировано из оригинала 12 декабря 2023 года . Проверено 24 октября 2023 г.
  103. ^ «Оценка переписи населения INE на 1 апреля 2024 года» . Архивировано из оригинала 13 января 2022 года.
  104. ^ Перейти обратно: а б с INE (2021). Архивировано 2 ноября 2023 года в Wayback Machine : В Испании 85,6% всегда или часто говорят по-испански в семье (77,1% всегда и 8,5% часто), 96% хорошо говорят по-испански, а 99,5% понимают и говорят по-испански, хотя и с трудность .
  105. ^ «Оценка INDEC переписи населения Аргентины на 2024 год» . ИНДЕКС. Архивировано из оригинала 26 февраля 2014 года . Проверено 26 февраля 2014 г.
  106. ^ Численность населения и прогнозы на 2010–2040 годы: Всего по стране , INDEC, 2013, заархивировано из оригинала 1 октября 2018 года , получено 22 февраля 2015 года.
  107. ^ 40 872 286 человек - результат переписи населения 2010 года. [106]
  108. ^ «datosmundial.com (Аргентина)» . Архивировано из оригинала 17 апреля 2023 года . Проверено 24 октября 2023 г.
  109. ^ «Прогнозы народонаселения» . ine.gov.ve Архивировано ноября. из оригинала 13 Получено 12 октября. (2020)
  110. ^ «Языки» , VE , Ethnologue, заархивировано из оригинала 10 марта 2013 г. получено 30 мая 2013 г. , Насчитывается 1 098 244 человека, которые говорят на другом языке как на родном (основные языки: китайский 400 000, португальский 254 000, вайю 199 000, арабский 110 000)
  111. ^ Киспе Фернандес, Эцио (2024). » « Числа (PDF) (на испанском языке). ПЭ : ЧЕТВЕРТЫЙ. Архивировано из оригинала (PDF) 10 октября.
  112. ^ «Перепись», Всемирный справочник , США : ЦРУ, 2007 г., заархивировано из оригинала 19 ноября 2021 г. , получено 4 октября 2011 г. , испанский (официальный) 84,1%, кечуа (официальный) 13%, аймара 1,7%, ашанинка 0,3%, другие родные языки (включает большое количество второстепенных амазонских языков) 0,7%, остальные 0,2%
  113. ^ «PE» , Страна , Этнолог, заархивировано из оригинала 2 декабря 2011 г. , получено 21 сентября 2011 г. , 5 782 260 человек говорят на другом языке как на родном (основные языки: кечуа (среди 32 разновидностей кечуа) 4 773 900, аймара (2 разновидности) ) 661 000, китайцы 100 000).
  114. ^ "Информес" [Сообщения]. Оценка переписи населения на 2024 год (на испанском языке). КЛ : ИНЕ. 2022. Архивировано из оригинала 13 января 2022 года . Проверено 13 января 2022 г.
  115. ^ "CL" , Страна , Этнолог, заархивировано из оригинала 3 февраля 2013 года , получено 12 октября 2011 года . На другом языке говорят 281 600 человек, в основном мапудунгун (250 000).
  116. ^ «Смета», поп. часы ( SWF ) , EC : INEC, архивировано из оригинала 5 декабря 2015 г. , получено 5 января 2016 г.
  117. ^ Справочник ЦРУ (19 февраля 1999 г.). «(2019)» . Справочник ЦРУ. Архивировано из оригинала 10 января 2021 года . Проверено 24 марта 2014 г.
  118. ^ «Гватемала: долгосрочные оценки и прогнозы населения на 1950-2050 годы» . www.oj.gob.gt (на испанском языке). Национальный институт статистики. Архивировано (PDF) из оригинала 23 июля.
  119. ^ «GT» , Всемирный справочник , ЦРУ, заархивировано из оригинала 15 апреля 2021 г. , получено 27 января 2021 г. , испанский (официальный) 69,9%, индейские языки 40%
  120. ^ «Оценка на 31 декабря 2020 года» . ОНЕИ . Архивировано из оригинала 14 марта 2020 года.
  121. ^ «Оценка переписи населения INE на 2022 год» . ИНЕ. Архивировано из оригинала 11 октября 2010 года . Проверено 21 апреля 2010 г.
  122. ^ «Южная Америка :: Боливия — Всемирный справочник фактов — Центральное разведывательное управление» . www.cia.gov . Архивировано из оригинала 27 сентября 2021 года . Проверено 13 марта 2020 г.
  123. ^ «Оценка Census ONE на 2022 год» (на испанском языке). Oficina Nacional de Estadística. Архивировано из оригинала 14 ноября 2019 года . Проверено 13 июля 2021 г.
  124. ^ «ИНЭ (Поп-часы)» . Архивировано из оригинала 19 мая 2011 года . Проверено 5 февраля 2011 г.
  125. 207 750 человек говорят на другом языке, в основном гарифуна (98 000).: Этнолог. Архивировано 13 октября 2011 г. в Wayback Machine.
  126. ^ «Оценка INSEE до 2021 года» . Insee.fr. Архивировано из оригинала 5 ноября 2016 года . Проверено 20 августа 2012 г.
  127. ^ Перейти обратно: а б с Евробарометр 2012. Архивировано 29 апреля 2013 года в Wayback Machine (страница T40): Носители языка.
  128. ^ Перейти обратно: а б с д Это ж г час я дж к л м н О п д р с т в v В Икс и С аа аб и объявление но из в ах есть также и аль являюсь а к Евробарометр 2012. Архивировано 29 апреля 2013 г. в Wayback Machine (стр. TS2): Население старше 15 лет (возрастная шкала, используемая для исследования Евробарометра).
  129. ^ Перейти обратно: а б с д Это ж г час я дж к л м н О Евробарометр 2012. Архивировано 29 апреля 2013 г. в Wayback Machine (стр. T74): Неместные жители, которые очень хорошо говорят по-испански.
  130. ^ Перейти обратно: а б с д Это ж г час я дж к л м н О п д р с т в v В Евробарометр 2012. Архивировано 29 апреля 2013 года в Wayback Machine (стр. T64): люди, не являющиеся коренными жителями, которые говорят по-испански достаточно хорошо, чтобы иметь возможность разговаривать.
  131. ^ «Оценка переписи населения на 2022 год» . Архивировано (PDF) из оригинала 22 апреля 2020 г. Проверено 18 марта 2020 г.
  132. ^ «Южная Америка :: Парагвай — Всемирная книга фактов — Центральное разведывательное управление» . www.cia.gov . Архивировано из оригинала 31 декабря 2018 года . Проверено 18 марта 2020 г.
  133. ^ «es.ripleybelieves.com» . Архивировано из оригинала 15 января 2022 года . Проверено 14 января 2022 г.
  134. ^ www.abc.com.py. Архивировано 13 января 2022 года в Wayback Machine. Согласно переписи населения DGEEC 2012 года, 7,93% населения говорят только на одном языке.
  135. ^ «Оценка переписи населения на 2020 год» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 14 ноября 2021 года . Проверено 13 января 2022 г.
  136. 490 124 человека говорят на другом языке, в основном мискито (154 000).: Этнолог. Архивировано 15 января 2013 г. в Wayback Machine.
  137. ^ «Оценка переписи населения на 2022 год» . Архивировано из оригинала 2 января 2022 года . Проверено 13 января 2022 г.
  138. ^ 14 100 человек говорят на другом языке как на родном (основной язык, кекчи, на котором говорят 12 300 человек): Ethnologue. Архивировано 7 февраля 2016 года в Wayback Machine .
  139. ^ Оценки населения БИГС [ БИГС публикует оценки численности населения муниципалитетов в 2011 году ] (на португальском языке), BR, 2022, заархивировано из оригинала 16 ноября 2015 года , получено 7 января 2016 года. {{citation}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  140. ^ «Испанский: живой язык. Отчет за 2021 год (стр. 11 и 13)» (PDF) . Архивировано (PDF) оригинала 15 октября. из Получено 13 января.
  141. ^ «Оценка переписи населения 2021 года» . Istat.it. Архивировано из оригинала 7 августа 2015 года . Проверено 24 марта 2014 г.
  142. ^ Языки Италии
  143. ^ «Оценка INEC на 2022 год» . ИНЕК. Архивировано из оригинала 27 марта 2012 года . Проверено 5 февраля 2011 г.
  144. ^ «Коста-Рика» . Этнолог . Архивировано из оригинала 25 марта 2015 года . Проверено 1 марта 2015 г.
  145. ^ Оценка переписи населения INEC на 2020 год. Архивировано 7 октября 2011 года в Wayback Machine (см. «Прогноз численности населения по муниципалитетам на 2008–2020 годы»).
  146. ^ 501 043 человека говорят на другом языке как на родном: PA , Ethnologue, заархивировано из оригинала 21 октября 2011 г. , получено 17 октября 2011 г.
  147. ^ «Оценка INE на 2016 год на 2022 год» . 2022. Архивировано из оригинала 22 марта 2019 года.
  148. ^ 150 200 человек говорят на другом языке как на родном. UY , Ethnologue, заархивировано из оригинала 16 ноября 2011 г. , получено 17 октября 2011 г.
  149. ^ «Бюро переписи населения США 2020 года» . Архивировано из оригинала (PDF) 23 декабря 2015 года.
  150. ^ ( Бюро переписи населения США, 2017 г., архивировано 24 сентября 2015 г. в Wayback Machine )
  151. ^ «Годовая оценка численности населения в середине года: 2020 г.» . Государственная перепись Великобритании. 2020. Архивировано из оригинала 15 мая 2016 года.
  152. ^ Языки Соединенного Королевства
  153. ^ Перепись населения Германии , DE: Destatis, 2020, заархивировано из оригинала 28 июня 2016 г.
  154. ^ Группа коренного командования (ВКЛ): 266 955 ненационализированных испаноязычных иммигрантов, 63 752 национализированных испаноязычных иммигрантов, 44 500 испаноязычных детей иммигрантов (второе поколение). Всего 375 207 человек являются носителями языка, но есть еще 37 047 человек, не говорящих на родном языке и обладающих навыками на родном уровне. Ануарио дель Институто Сервантеса 2020 (стр. 325). «Германия и говорящие по-испански». Архивировано 18 февраля 2020 г. в Wayback Machine.
  155. ^ Статкан , Калифорния: GC, февраль 1995 г., архивировано из оригинала 4 июля 2016 г. , получено 7 августа 2012 г.
  156. ^ «Родной язык по географии, перепись 2021 года» . Статистическое управление Канады. 2021. Архивировано из оригинала 14 января 2024 года . Проверено 24 октября 2023 г.
  157. ^ «Знание языков по возрасту и полу: Канада, провинции и территории, переписные отделы и переписные подразделения» . Статистическое управление Канады. 2022. Архивировано из оригинала 22 января 2024 года . Проверено 24 октября 2023 г.
  158. ^ cia.gov. Архивировано 22 сентября 2021 г. в Wayback Machine (3,2% говорят по-испански в Канаде).
  159. ^ «tln.ca» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 7 декабря 2023 года . Проверено 24 октября 2023 г.
  160. ^ «allontario.ca» . 14 мая 2020 года. Архивировано из оригинала 27 сентября 2023 года . Проверено 24 октября 2023 г.
  161. ^ «Оценка переписи населения на 2020 год» . СОЗ. Архивировано из оригинала 20 марта 2014 года.
  162. ^ Перейти обратно: а б Испанский язык в мире PDF ( , ) ES : Институт Сервантеса, 2012, с. 6, заархивировано из оригинала (PDF) 17 октября.
  163. ^ Испанский язык в марокканском социолингвистическом контексте: эволюция и перспективы (стр. 39) : от 4 до 7 миллионов человек знают испанский язык (М. Аммади, 2002). Архивировано 6 ноября 2013 года в Wayback Machine.
  164. ^ «Евромонитор, 2012» (PDF) . externales.gob.es . п. 32. Архивировано (PDF) из оригинала 25 апреля 2015 г. Проверено 19 апреля 2015 г.
  165. ^ «Оценка переписи населения Экваториальной Гвинеи» . Статистика населения. 2021. Архивировано из оригинала 6 августа 2010 года . Проверено 21 апреля 2010 г.
  166. ^ cvc.cervantes.es . Архивировано 27 декабря 2021 года в Wayback Machine . 13,7% говорящих по-испански в стране владеют испанским языком; остальные 74% — ораторы с ограниченной компетенцией.
  167. ^ «ИНЭ, 2019» . Архивировано из оригинала 5 ноября 2016 года . Проверено 2 декабря 2023 г.
  168. ^ «cvc.cervantes.es» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 22 декабря 2023 года . Проверено 2 декабря 2023 г.
  169. ^ «Евростат (оценка 01.01.2012)» . Epp.eurostat.ec.europa.eu. 17 октября 2013 года. Архивировано из оригинала 20 июля 2011 года . Проверено 24 марта 2014 г.
  170. ^ «ClockPop переписи населения Нидерландов» . Cbs.nl. 31 августа 2005 г. Архивировано из оригинала 17 июня 2009 г. Проверено 20 августа 2012 г.
  171. ^ «ins.ci Перепись 2009 г.» . Архивировано из оригинала 13 января 2012 года . Проверено 20 апреля 2016 г.
  172. ^ «Перепись 2011 года» . Censusdata.abs.gov.au. Архивировано из оригинала 3 апреля 2014 года . Проверено 24 марта 2014 г.
  173. ^ Средний прогноз , PH: Национальное статистическое управление, 2015 г., архивировано с оригинала 3 апреля 2019 г. , получено 8 июня 2013 г.
  174. ^ gob.mx. Архивировано 26 марта 2023 г. в Wayback Machine (363 мексиканских испаноговорящих).
  175. ^ «cvc.cervantes.es» . Архивировано из оригинала 16 августа 2023 года . Проверено 25 октября 2023 г.
  176. ^ Перепись 2012 года. Архивировано 5 ноября 2013 года в Wayback Machine.
  177. ^ «Оценка Евростата на 01.01.2011» . Epp.eurostat.ec.europa.eu. 2 апреля 2012 года. Архивировано из оригинала 20 июля 2011 года . Проверено 20 августа 2012 г.
  178. ^ «Accueil – INSAE» . www.insae-bj.org . Архивировано из оригинала 17 декабря 2015 года . Проверено 20 апреля 2016 г.
  179. ^ Испанский в Белизе (Отчет) (на испанском языке). Архивировано из оригинала 4 декабря 2015 года . Проверено 3 февраля 2022 г.
  180. ^ Перейти обратно: а б Испанский в Белизе. 52,1% говорят по-испански на очень хорошем уровне. 10,7% владеют испанским языком на среднем уровне (PDF) (Отчет) (на испанском языке). 2000. Архивировано (PDF) из оригинала 3 февраля 2022 года . Проверено 3 февраля 2022 г.
  181. ^ "bfs.admin.ch" . 19 сентября 2019 года. Архивировано из оригинала 20 сентября 2019 года . Проверено 3 февраля 2022 г.
  182. ^ Статистическое управление Федерального управления. "Население" . www.bfs.admin.ch . Архивировано из оригинала 14 января 2016 года.
  183. ^ externales.gob.es Архивировано 24 января 2022 года в Wayback Machine . По данным переписи 2018 года, 2,3% говорят на испанском как на родном языке.
  184. ^ «cvc.cervantes.es (год 2006–07)» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 6 января 2012 года . Проверено 25 сентября 2009 г.
  185. ^ Эволюция населения по полу с 1976 по 2012 год. Архивировано 15 января 2013 года в Wayback Machine в: Annuaire Statistique du Cameroun 2010 . Просмотрено 23 августа 2012 г.
  186. ^ «Испанский: живой язык. Отчет за 2020 год» (PDF) . Архивировано (PDF) оригинала 18 февраля. из Получено 14 декабря.
  187. ^ www.state.gov. Архивировано 4 июня 2019 г. в Wayback Machine . оценка 2015 г.
  188. ^ «Цифры» (PDF) , Испанский: живой язык (на испанском языке), ES: Институт Сервантеса, стр. 10, заархивировано (PDF) из оригинала 24 февраля 2016 г. получено 14 февраля. ,
  189. ^ [1] Архивировано 30 ноября 2011 г. в Wayback Machine.
  190. ^ «czso.cz» (на чешском языке). czso.cz. 31 декабря 2013 года. Архивировано из оригинала 31 марта 2014 года . Проверено 24 марта 2014 г.
  191. ^ «Оценка переписи населения на 2021 год» . rosstat.gov.ru. 1 января 2021 года. Архивировано из оригинала 14 января 2022 года . Проверено 14 января 2022 г.
  192. ^ «(2012)» . кш.ху. Архивировано из оригинала 16 ноября 2013 года . Проверено 24 марта 2014 г.
  193. ^ «Результат 2010 – Персона» . Censo2010.aw. 6 октября 2010 года. Архивировано из оригинала 17 января 2012 года . Проверено 20 августа 2012 г.
  194. ^ ОГО — Статистика . Архивировано 7 января 2012 года в Wayback Machine .
  195. ^ «Оценка переписи населения на 2020 год» . Stats.gov.cn. Архивировано из оригинала 11 мая 2021 года . Проверено 14 января 2022 г.
  196. ^ «Перепись Индии 2022 года» . Архивировано из оригинала 19 июня 2016 года . Проверено 14 января 2022 г.
  197. ^ «Статистика – Часто задаваемые вопросы» . Гибралтар.gov.gi. 12 ноября 2012 года. Архивировано из оригинала 5 января 2014 года . Проверено 24 марта 2014 г.
  198. ^ www.um.en. Архивировано 26 июня 2014 г. в Wayback Machine (5.2. Описательные данные об использовании испанского и английского языков, диаграмма 2). 77,3% населения Гибралтара говорят по-испански больше или так же, как их мать.
  199. ^ "(2013)" . db1.stat.gov.lt. Архивировано из оригинала 19 августа 2010 года . Проверено 24 марта 2014 г.
  200. ^ «Оценка на 2009 год» (PDF) . ООН. 2008. Архивировано (PDF) из оригинала 18 марта 2009 года . Проверено 21 апреля 2010 г.
  201. ^ Испанская перепись 1970 года утверждает, что в то время в Западной Сахаре проживало 16 648 человек, говорящих по-испански ( [2] . Архивировано 17 сентября 2009 года в Wayback Machine ), но большинство из них, вероятно, были людьми, родившимися в Испании и уехавшими после марокканской аннексии.
  202. ^ «ИСПАНСКИЙ В ЦИФРАХ» (PDF) . cvc.cervantes.es (на испанском языке). стр. 100-1 25–32. Архивировано (PDF) июля. из оригинала 6 Получено 3 февраля.
  203. ^ «Население – ключевые показатели | Latvijas statistika» . Csb.gov.lv. Архивировано из оригинала 28 июня 2013 года . Проверено 14 июня 2013 г.
  204. ^ «Население Ямайки» . Statinja.gov.jm. Архивировано из оригинала 6 октября 2014 года . Проверено 24 марта 2014 г.
  205. Испанцы в Намибии, 2005 г. Архивировано из оригинала 2 марта 2013 г. в Wayback Machine Институте Сервантеса .
  206. ^ «cvc.cervantes.es» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 6 января 2012 года . Проверено 24 марта 2014 г.
  207. ^ «Международные программы – Люди и домохозяйства – Бюро переписи населения США» . Census.gov. 5 января 2016 года. Архивировано из оригинала 19 августа 2012 года . Проверено 20 августа 2012 г.
  208. ^ «Всемирный сборник фактов» . Всемирная книга фактов . ЦРУ (США). Архивировано из оригинала 26 января 2021 года . Проверено 14 ноября 2023 г.
  209. Cervantes.es. Архивировано 21 июля 2017 г. в Wayback Machine - Instituto Cervantes (2017).
  210. ^ Самора Висенте (1967 : 117 и 222)
  211. ^ Хуальде (2014 :39)
  212. ^ Мартинес-Селдран, Фернандес-Планас и Каррера-Сабате (2003 : 255)
  213. ^ Кресси (1978 :152)
  214. ^ Аберкромби (1967 :98)
  215. ^ Джон Б. Дабор (1997). «Гл. 7». Испанское произношение: теория и практика (3-е изд.). Холт, Райнхарт и Уинстон.
  216. ^ «Голосовые файлы Джона Б. Далбора для сопровождения испанского произношения » . Оберн.edu. Архивировано из оригинала 8 марта 2012 года . Проверено 20 августа 2012 г.
  217. ^ Эддингтон (2000 :96)
  218. ^ «Европейцы и их языки» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 6 января 2016 года . Проверено 2 января 2013 г.
  219. ^ «Самые изучаемые иностранные языки в США» . Infoplease.com. Архивировано из оригинала 14 августа 2012 года . Проверено 20 августа 2012 г.
  220. ^ «В США сейчас больше говорящих по-испански, чем в Испании – больше только в Мексике» . Хранитель . 29 июня 2015 г. Архивировано из оригинала 23 ноября 2018 г. Проверено 24 января 2021 г.
  221. ^ Бюро переписи населения США. «Языковые прогнозы: 2010–2020 годы» . Бюро переписи населения США . Архивировано из оригинала 19 августа 2019 года . Проверено 19 августа 2019 г.
  222. ^ Элеонора Грит Коттон, Джон М. Шарп (1988) Испанский в Америке, Том 2 , стр. 154–155, Архивировано 15 сентября 2015 г. в Wayback Machine.
  223. ^ Лопе Бланш, Хуан М. (1972). «О выпавших гласных мексиканского испанского языка». Исследования мексиканского испанского языка (PDF) (на испанском языке). Мексика: Национальный автономный университет Мексики. стр. 53–73. Архивировано из оригинала (PDF) 5 февраля 2011 года.
  224. ^ Пенни (2000 :199): «Что бы ни утверждали другие центры, такие как Вальядолид, именно образованные разновидности мадридского испанского языка в основном регулярно отражались в письменных стандартах».
  225. ^ Эрнандес Кампой, Хуан Мануэль; Виллена Понсода, Хуан Андрес (2009). «Стандартность и нестандартность в Испании: истощение диалектов и возрождение региональных диалектов испанского языка» . Международный журнал социологии языка (196–197): 185–186. дои : 10.1515/IJSL.2009.021 . S2CID   145000590 . Архивировано из оригинала 24 января 2022 года . Проверено 24 января 2022 г.
  226. ^ Чарльз Б. Чанг, «Вариации небного производства в испанском Буэнос-Айресе». Архивировано 4 октября 2013 г. в Wayback Machine . Избранные материалы 4-го семинара по испанской социолингвистике, под ред. Морис Уэстморленд и Хуан Антонио Томас, 54–63. Сомервилл, Массачусетс: Проект разбирательств Каскадильи, 2008 г.
  227. ^ Перейти обратно: а б «Панолатиноамериканский словарь сомнений» (на испанском языке). Королевская испанская академия и Ассоциация академий испанского языка [Королевская испанская академия и Ассоциация академий испанского языка] 11 июня 2023 г. [октябрь 2005 г.]. Архивировано марта. из оригинала 5 Получено 6 ноября.
  228. ^ «Voseo según DPD» (на испанском языке). Архивировано из оригинала 4 ноября 2012 года . Проверено 27 января 2022 г.
  229. ^ Бакеро Веласкес, Джулия М.; Вестфаль Монтт, Герман Ф. (2014). «Синхронный анализ чилийского и риоплатенсского глагольного восео» . Форма и функция (на испанском языке). 27 (2): 11–4 дои : 10.15446/fyf.v27n2.47558 .
  230. ^ Андрей (10 апреля 2018 г.). «Краткое руководство по региональным вариациям форм обращения (Tú, Vos, Usted) на испанском языке» . Учите испанский язык с Эндрю . Архивировано из оригинала 9 ноября 2020 года . Проверено 2 ноября 2020 г.
  231. ^ Катя Саламанка де Абреу, обзор Умберто Лопеса Моралеса, Исследования испанского языка Кубы. Архивировано 21 декабря 2012 г. в Wayback Machine (Нью-Йорк: Editorial Las Americas, 1970), в Thesaurus , 28 (1973), 138–1.
  232. ^ Конгост-Маэстре, Нереида (30 апреля 2020 г.). Ша, Мэнди (ред.). Социокультурные проблемы адаптации перевода опросов о состоянии здоровья на испанский язык: пример QWB-SA (глава 10) в книге «Основная роль языка в опросных исследованиях» . РТИ Пресс. стр. 203–220. doi : 10.3768/rtipress.bk.0023.2004 . ISBN  978-1-934831-24-3 . Архивировано из оригинала 11 декабря 2023 года . Проверено 13 декабря 2023 г.
  233. ^ Бергуа Каверо, Дж., Эллинизмы испанского языка: история и система , Мадрид (Гредос), 2004 г., ISBN   9788424927103
  234. ^ Верстег, Кес (2003). Арабский язык (Ред.). Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета. п. 228. ИСБН  0-7486-1436-2 . Архивировано из оригинала 26 июня 2014 года . Проверено 23 октября 2016 г.
  235. ^ Лапеса, Рафаэль (1960). История испанского языка п. 97.
    -ИЛИ-
    Кастро, Америка (1985). Испанцы: введение в их историю . Перевод Уилларда Ф. Кинга; Сельма Маргареттен. Издательство Калифорнийского университета. ISBN  978-0-520-05469-1 . Архивировано из оригинала 24 января 2023 года . Проверено 23 октября 2016 г. [ нужна проверка ]
  236. ^ Кинтана, Люсия; Мора, Хуан Пабло (2002). «Преподавание арабского лексического сборника испанского языка» (PDF) . АСЕЛЬ. Actas XIII : 705. Архивировано (PDF) из оригинала 28 мая 2016 года . Проверено 23 октября 2016 г. : «Испанская лексика арабского происхождения очень богата: было отмечено, что она составляет примерно 8% от общего словарного запаса»
  237. ^ Перейти обратно: а б Дворкин, Стивен Н. (2012). История испанского лексикона: лингвистическая перспектива . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 83. ИСБН  978-0-19-954114-0 . Архивировано из оригинала 15 сентября 2015 года . Проверено 17 июня 2015 г. , Макферсон, ИК (1980). Испанская фонология . Манчестер: Издательство Манчестерского университета. п. 93. ИСБН  0-7190-0788-7 . Архивировано из оригинала 23 декабря 2016 года . Проверено 23 октября 2016 г. , Мартинес Эгидо, Хосе Хоакин (2007). Конституция испанского лексикона . Лицеус, Управленческие услуги. п. 15. ISBN  978-84-9822-653-9 . Архивировано из оригинала 26 июня 2014 года . Проверено 23 октября 2016 г.
  238. ^ «Эпоха вестготов / Сусана Родригес Росике» . www.cervantesvirtual.com (на испанском языке). Виртуальная библиотека Мигеля де Сервантеса. Архивировано из оригинала 8 февраля 2017 года . Проверено 7 февраля 2017 г.
  239. ^ Пенни (1991 : 224–236)
  240. ^ Дженсен (1989)
  241. ^ Пенни (2000 :14)
  242. ^ Далби (1998 :501)
  243. ^ Гинзбург и Вебер (2011 : 90)
  244. ^ "Испанский язык" . Этнолог . Архивировано из оригинала 15 января 2013 года . Проверено 19 апреля 2005 г.
  245. ^ «Языки, похожие на испанский» . ЭЗГлот . Архивировано из оригинала 21 июня 2017 года . Проверено 24 июня 2017 г.
  246. ^ Часто считается словом-основой. Другие теории предполагают, что на основе того, что используется для изготовления сыра, происходит происхождение от латинского Brandeum (первоначально означавшего льняное покрытие, позже тонкую ткань для хранения реликвий) через промежуточный корень * brandea . Для развития смысла см. Испанская manteca , португальская manteiga , вероятно, от латинского mantica («мешок»), итальянского formaggio и французского fromage от formaticus . Толковый словарь румынского языка. Архивировано 18 февраля 2020 г. в Wayback Machine.
  247. ^ Перейти обратно: а б с Альфасса, Шеломо (декабрь 1999 г.). «Ладинокоммунита» . Фонд развития сефардских исследований и культуры. Архивировано из оригинала 2 апреля 2010 года . Проверено 4 февраля 2010 г.
  248. Паниспаноязычный словарь сомнений. Архивировано 16 апреля 2008 г. в Wayback Machine , 1-е изд.
  249. Real Academia Española. Архивировано 11 октября 2017 года в Wayback Machine , пояснения. Архивировано 6 сентября 2007 года в Wayback Machine на испанском языке Pronto. Архивировано 14 сентября 2007 года в Wayback Machine (на испанском и английском языках).
  250. ^ «Исключение ch и ll из алфавита | Королевская испанская академия » www.rae.es. Архивировано из оригинала 28 апреля. Получено 1 апреля.
  251. ^ «Проект научных обществ» . Lib.uwaterloo.ca. Архивировано из оригинала 23 сентября 2010 года . Проверено 6 ноября 2010 г.
  252. ^ Batchelor, Ronald Ernest (1992). Using Spanish: a guide to contemporary usage. Cambridge University Press. p. 318. ISBN 0-521-26987-3. Archived from the original on 15 August 2021. Retrieved 28 October 2020.
  253. ^ "Association of Spanish Language Academies" (in Spanish). Asale. Archived from the original on 23 September 2010. Retrieved 5 February 2011.
  254. ^ "Real Academia Española". Spain: RAE. Archived from the original on 29 September 2010. Retrieved 6 November 2010.
  255. ^ "Presentación de la Academia Colombiana de la Lengua" (in Spanish). Colombia: Asociación de Academias de la Lengua Española. Archived from the original on 19 February 2008. Retrieved 5 February 2011.
  256. ^ "Academia Ecuatoriana de la Lengua" (in Spanish). Ecuador. Archived from the original on 27 May 2011. Retrieved 5 February 2011.
  257. ^ "Esbozo Histórico de la Academia Mexicana de la Lengua" (in Spanish). Mexico: Academia Mexicana de la Lengua. 22 September 2010. Archived from the original on 15 September 2010. Retrieved 6 November 2010.
  258. ^ "Informacion institucional" (in Spanish). El Salvador: Academia Salvadoreña de la Lengua. Archived from the original on 4 September 2011. Retrieved 5 February 2011.
  259. ^ "Academia Venezolana de la Lengua" (in Spanish). Venezuela. Archived from the original on 27 May 2011. Retrieved 5 February 2011.
  260. ^ "Academia Chilena de la Lengua". Chile. Archived from the original on 5 September 2010. Retrieved 6 November 2010.
  261. ^ "Academia Peruana de la Lengua". Peru. Archived from the original on 12 October 2010. Retrieved 6 November 2010.
  262. ^ "Academia Guatemalteca de la Lengua" (in Spanish). Guatemala. Archived from the original on 4 August 2008. Retrieved 5 February 2011.
  263. ^ "Academia Costarricense de la Lengua". Costa Rica. Archived from the original on 23 March 2010. Retrieved 6 November 2010.
  264. ^ "Academia Filipina de la Lengua Española" (in Spanish). Philippines. Archived from the original on 27 May 2011. Retrieved 5 February 2011.
  265. ^ "Academia Panameña de la Lengua". Panama. Archived from the original on 29 November 2010. Retrieved 6 November 2010.
  266. ^ "Academia Cubana de la Lengua". Cuba. Archived from the original on 19 December 2010. Retrieved 6 November 2010.
  267. ^ "Academia Paraguaya de la Lengua Española". Paraguay. Archived from the original on 28 July 2011. Retrieved 5 February 2011.
  268. ^ "Academia Dominicana de la Lengua". República Dominicana. Archived from the original on 22 December 2010. Retrieved 5 February 2011.
  269. ^ "Academia Boliviana de la Lengua". Bolivia. Archived from the original on 29 November 2010. Retrieved 5 February 2011.
  270. ^ "Academia Nicaragüense de la Lengua" (in Spanish). Nicaragua. Archived from the original on 27 May 2011. Retrieved 5 February 2011.
  271. ^ "Academia Argentina de Letras". Argentina. 25 March 2010. Archived from the original on 28 July 2011. Retrieved 5 February 2011.
  272. ^ "Academia Nacional de Letras del Uruguay". Uruguay. Archived from the original on 19 March 2011. Retrieved 5 February 2011.
  273. ^ "Academia Hondureña de la Lengua" (in Spanish). Honduras. Archived from the original on 27 May 2011. Retrieved 5 February 2011.
  274. ^ "Academia Puertorriqueña de la Lengua Española". Puerto Rico. Archived from the original on 24 August 2010. Retrieved 5 February 2011.
  275. ^ "Academia Norteamericana de la Lengua Española". United States. Archived from the original on 12 February 2011. Retrieved 5 February 2011.
  276. ^ "Academia Ecuatoguineana de la Lengua Española". Equatorial Guinea. Archived from the original on 31 March 2016. Retrieved 5 February 2016.
  277. ^ "Información sobre el Instituto Cervantes. Quiénes somos: qué es el Instituto Cervantes". www.cervantes.es. Archived from the original on 10 April 2019. Retrieved 22 March 2022.
  278. ^ Stephen Burgen, US now has more Spanish speakers than Spain – only Mexico has more Archived 23 November 2018 at the Wayback Machine, US News, 29 June 2015.
  279. ^ "Universal Declaration of Human Rights". ohchr.org. Archived from the original on 8 January 2022. Retrieved 8 January 2022.
  280. ^ "Universal Declaration of Human Rights". United Nations. Archived from the original on 16 March 2021. Retrieved 8 January 2022.

Sources[edit]

External links[edit]

Organizations
  • Real Academia Española (RAE), Royal Spanish Academy. Spain's official institution, with a mission to ensure the stability of the Spanish language
  • Instituto Cervantes, Cervantes Institute. A Spanish government agency, responsible for promoting the study and the teaching of the Spanish language and culture.
  • FundéuRAE, Foundation of Emerging Spanish. A non-profit organization with collaboration of the RAE which mission is to clarify doubts and ambiguities of Spanish.
Educational websites
Arc.Ask3.Ru: конец оригинального документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2B4E20E618D03ACA1BF0BEDCAE37BF91__1717934400
URL1:https://en.wikipedia.org/wiki/Spanish_language
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Spanish language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть, любые претензии не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, денежную единицу можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)