Ладинский язык
Ель | |
---|---|
ель лингаз , ель | |
Родной для | Италия |
Область | Ладиния ( Трентино-Альто-Адидже/Южный Тироль) Венето ) |
Этническая принадлежность | Ладинцы |
Носители языка | 41,129 (2006 [1] –2011 [2] [3] ) |
Индоевропейский
| |
Стандартные формы | |
Диалекты | |
Официальный статус | |
Регулируется | Офис планирования ладинского языка Ладинский культурный центр Мажон ди Фасень Ладинский институт Рю Ладенский институт Доломитовых Альп |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | lld |
глоттолог | ladi1250 |
ЭЛП | Ель |
Лингосфера | 51-AAA-l |
Языки Южный Тироль. Большинство на муниципалитет в 2011 году: | |
---|---|
Языки Трентино. Процент на муниципалитет в 2011 году: | |
---|---|
Языки Провинция Беллуно. Признанная Ладинская область | |
---|---|
Ель ( / ləˈ d iː n / lə- ДИН , [5] [6] UK таким образом / l æ ˈ d iː n / la- DEEN ; [7] автоним: ладин ; Итальянский : ладино ; немецкий : Ladinisch ) — романский язык подгруппы рето-романской , на котором в основном говорят в Доломитовых Альпах в Северной Италии , в провинциях Южный Тироль , Трентино и Беллуно , народ ладин . [8] Он имеет сходство с ретороманским языком , на котором говорят в Швейцарии, а также с фриульским языком , на котором говорят на северо-востоке Италии.
Точное расширение ареала ладинского языка является предметом научных дискуссий. Более узкая перспектива включает только диалекты долин вокруг группы Селла , в то время как более широкие определения включают диалекты соседних долин в провинции Беллуно и даже диалекты, на которых говорят на северо-западе Трентино. [9] [10]
Стандартная разновидность ладинского языка ( Ladin Dolomitan ) была разработана Управлением планирования ладинского языка в качестве общего инструмента общения во всем ладиноязычном регионе. [11]
распространение Географическое
Ладинский язык признан языком меньшинства в 54 итальянских муниципалитетах. [12] принадлежит провинциям Южный Тироль, Трентино и Беллуно. Оценить точное количество носителей ладинского языка невозможно, поскольку только в провинциях Южный Тироль и Трентино жителей просят указать родной язык во время всеобщей переписи населения, которая проводится каждые 10 лет.
Южный Тироль [ править ]
По данным переписи 2011 года, 20 548 жителей Южного Тироля назвали ладин своим родным языком. [2] Ладинский язык — официально признанный язык, его преподают в школах и используют в государственных учреждениях (как в письменной, так и в устной форме). [13]
В следующих муниципалитетах Южного Тироля большинство говорит на ладинском языке:
Ладинское имя | Жители | Ладинские динамики |
---|---|---|
залив | 3366 | 94.07% |
Корвара | 1320 | 89.70% |
Вал | 1299 | 97.66% |
Головокружение | 2914 | 92.09% |
Крапивница | 4659 | 84.19% |
Сен-Мартен-де-Тор | 1733 | 96.71% |
Святая Кристина Гердейна | 1873 | 91.40% |
Сельва | 2664 | 89.74% |
Чиастель | 6465 | 15.37% [14] |
Провинция всего | 20,548 [15] | 4.53% |
Трентино [ править ]
По переписи 2011 года 18 550 жителей Трентино назвали ладин своим родным языком. [3] Он преобладает в следующих муниципалитетах Трентино в долине Фасса , где ладинский язык признан языком меньшинства:
Итальянское имя | Ладинское имя | Жители | Ладинские динамики | Процент |
---|---|---|---|---|
Кампителло ди Фасса | Чампедель | 740 | 608 | 82.2% |
Канацеи | Циановые | 1,911 | 1,524 | 79.7% |
Маззин | зрелый | 493 | 381 | 77.3% |
Кровать | Кровать | 2,698 | 2,126 | 78.8% |
Поцца ди Фасса | Кроме | 2,138 | 1,765 | 82.6% |
Саре | Сорега | 736 | 629 | 85.5% |
Виго-ди-Фасса | Vich | 1,207 | 1,059 | 87.7% |
Провинция всего | 9,993 | 8,092 | 80.9% |
Язык нонов в долине Нон и родственный язык соландро, встречающийся в долине Соле, являются галло-романскими языками и часто группируются в одну языковую единицу из-за их сходства. На нем говорят в 38 муниципалитетах, но он не имеет официального статуса. Их более точная классификация неясна. Оба диалекта демонстрируют сильное сходство с трентинским диалектом и восточно-лангобардским , и ученые спорят, являются ли они ладинскими диалектами или нет.
Около 23% жителей Валь-ди-Нон и 1,5% Валь-ди-Соле по данным переписи 2011 года назвали ладин своим родным языком. Число говорящих на ладинском языке в этих долинах составляет 8730 человек, что превышает численность носителей языка в долине Фасса . [16] Чтобы подчеркнуть разницу между диалектами в долинах Нон и Фасса, было предложено провести различие между ladins dolomitiches (доломитовые ладинцы) и ladins nonejes (ладинцы не долины) при следующей переписи населения. [17]
Провинция Беллуно [ править ]
лингвистическая перепись не проводится В провинции Беллуно , но количество говорящих на ладинском языке было оценено с помощью опроса 2006 года. В этом районе около 1166 человек говорят на стандартном ладинском языке и 865 человек говорят на диалекте ладинского языка, то есть из 8495 жителей они составляют 23,9%. Они живут в той части провинции, которая до 1918 года входила в состав графства Тироль, включая коммуны Кортина д'Ампеццо (15,6% ладин), Колле Санта-Лючия (50,6% ладин) и Ливиналлонго-дель-Коль-ди-Лана (54,3% Ладен). [1]
Итальянское имя | Ладинское имя | Жители | Ладинские динамики | Процент |
---|---|---|---|---|
Кортина д'Ампеццо | Мне жаль | 6,630 | 1,034 | 15.6% |
Колле Санта-Люсия | Кол | 434 | 220 | 50.6% |
Ливиналлонго дель Коль ди Лана | Фодом | 1,431 | 777 | 54.3% |
Общий | 8,495 | 2,031 | 23.9% |
Администрация провинции Беллуно приняла решение определить ладинский язык как язык меньшинства в дополнительных муниципалитетах. Это: Агордо , Аллеге , Ауронцо ди Кадоре , Борка ди Кадоре , Калальцо ди Кадоре , Канале д'Агордо , Сенсениге Форно Агордино, Чибиана ди Кадоре , Комелико Супериоре , Данта ди Кадоре , Домегге ди Кадоре , Фалькаде , ди Зольдо , Госальдо , Долина Агордина , Лоццо ди Кадоре , Больница ди Кадоре , Перароло ди Кадоре , Пьеве ди Кадоре , Ривамонте Агордино , Рокка Пьеторе , Сан Николо ди Комелико , Сан Пьетро ди Кадоре , Сан Томазо Агордино , Сан Вито ди Кадоре , Санто Стефано ди Кадоре , Сельва ди Кадоре , Тайбон Агордино , Вальяда Агордина , Валье ди Кадоре , Виго ди Кадоре , Водо ди Кадоре , Вольтаго Агордино , Золдо Альто , Зоппе ди Кадоре . Ладинизм в провинции Беллуно носит скорее этнический, чем языковой характер. Разновидности, на которых говорят в ладинских муниципалитетах, представляют собой венецианские альпийские диалекты, которые грамматически не отличаются от тех, на которых говорят в муниципалитетах, которые не называли себя ладинскими. [18] Их язык называется ладино-беллунезе . [19]
Все ладинские диалекты, на которых говорят в провинции Беллуно, в том числе на бывших тирольских территориях, в той или иной степени испытывают влияние венецианского языка. [20]
История [ править ]
Название происходит от латыни , потому что ладин изначально является вульгарным латинским языком, оставшимся от романизированных Альп. Ладин часто считают реликтом вульгарных латинских диалектов, связанных с ретороманскими языками . [ нужна ссылка ] Вопрос о том, существовал ли когда-либо прото-рето-романский язык, вызывает споры среди лингвистов и историков. Эта дискуссия известна как «Вопрос Ладина» . Начиная с VI века, баварии начали продвигаться с севера, а с юга начали продвигаться галло-курсивные языки , что еще больше сократило первоначальные размеры ладинской территории. Лишь в более отдаленных горных долинах ладины выжили среди изолированного населения. [ нужна ссылка ]
Начиная с самого раннего средневековья, эта территория в основном находилась под управлением Тирольского графства или Бриксенского епископства , оба принадлежали владениям австрийских правителей Габсбургов . Область Кадоре находилась под властью Венецианской республики . [ нужна ссылка ] В период Священной Римской империи немецкой нации , а после 1804 года — Австрийской империи, ладины подверглись процессу германизации . [ нужна ссылка ]
После окончания Первой мировой войны в 1918 году Италия аннексировала южную часть Тироля, включая Ладинские районы. Итальянское националистическое движение 19-го и 20-го веков считало ладинский « итальянским диалектом », понятие, отвергаемое различными ладинскими представителями и ассоциациями. [22] несмотря на то, что австрийские власти также считали их итальянцами. Программа итальянизации , которую исповедовали такие фашисты, как Этторе Толомей и Бенито Муссолини , усилила давление на ладинские общины, заставив их подчинить свою идентичность итальянской. Это включало изменение ладинских топонимов на итальянское произношение в соответствии с Prontuario dei nomi locali dell'Alto Adige Толомея .
После окончания Второй мировой войны Соглашение Грубера-Де Гаспери 1946 года между Австрией и Италией ввело уровень автономии Трентино и Южного Тироля, но не включало никаких положений о ладинском языке. Только во втором статуте автономии Южного Тироля в 1972 году ладинский язык был признан частично официальным. [ нужна ссылка ]
Статус [ править ]
Ладен официально признан в Трентино и Южном Тироле провинциальными и национальными законами. Италия подписала Европейскую хартию региональных языков или языков меньшинств 1991 года, но до сих пор не ратифицировала ее. Хартия призывает к прав меньшинств уважению языков меньшинств и соответствующей защите и развитию , к которым принадлежит ладин. Начиная с 1990-х годов итальянский парламент и провинциальная ассамблея приняли законы и постановления, защищающие ладинский язык и культуру. Был основан институт культуры для сохранения и обучения языку и культуре. Школьные программы были адаптированы для обучения на ладинском языке, а уличные указатели переводятся на двуязычные. [23]
Ладинский язык также признан защищенным языком в провинции Беллуно в регионе Венето в соответствии с Законом о стандартах защиты исторических языковых меньшинств № 482 (1999 г.). По сравнению с Южным Тиролем и Трентино, пожелания ладинцев почти не были учтены региональным правительством. На всенародном референдуме в октябре 2007 года жители Кортина д'Ампеццо подавляющим большинством проголосовали за то, чтобы покинуть Венето и вернуться в Южный Тироль. [24] [25] Перекройка границ провинций вернет Кортина д'Ампеццо, Ливиналлонго-дель-Коль-ди-Лана и Колле-Санта-Лючия Южному Тиролю, которому они традиционно принадлежали, когда были частью графства Тироль или епископства Бриксен .
Хотя общины ладин разбросаны по трем соседним регионам, Генерала ди Ладинс Доломитовых Альп просит их воссоединиться. [26] Ладинский союз автономистов и Ассоциация Фасса действуют по ладинскому списку и добиваются большего количества прав и автономии для говорящих на ладинском языке. Ладинам также гарантировано политическое представительство в ассамблеях Трентино и Южного Тироля благодаря системе резервирования мест.
В Южном Тироле, чтобы добиться справедливого распределения рабочих мест на государственной службе, в 1970-х годах была создана система, называемая «этнической пропорцией». Каждые 10 лет, когда проводится всеобщая перепись населения, каждый гражданин должен идентифицировать себя с языковой группой. Результаты определяют, сколько потенциальных должностей на государственной службе выделяется для каждой языковой группы. Это теоретически позволило ладинам получить гарантированное представительство на государственной службе Южного Тироля в соответствии с их численностью.
Признание языков меньшинств в Италии подвергалось критике после принятия Закона № 482 (1999 г.), особенно из-за предполагаемых финансовых выгод. Это относится и к ладинскому языку, особенно в провинции Беллуно. [27]
Подразделения [ править ]
Возможное подразделение ладинского языка [28] выделяет шесть основных групп.
Атезианская группа Селлы [ править ]
на диалектах атезийской группы (из бассейна реки Адидже ) Селлы : В Южном Тироле говорят
- Гердейна, на котором в Валь-Гардене говорят 8 148 жителей (80–90% населения);
- Бадио и Маро, на которых в Валь Бадии и Марео говорят 9 229 человек, то есть 95%, как на родном языке.
Южнотирольские диалекты наиболее похожи на оригинальный ладинский.
Селлы группа Трентинская
Названия ладинских диалектов, на которых говорят в долине Фасса в Трентино, — Моэнат, Брах и Казе. 82,8% жителей долины Фасса являются носителями ладинского языка; [30] ладинский язык в Фассе находится под влиянием трентинских диалектов.
Селлы Агордино Группа
В провинции Беллуно следующие диалекты считаются частью группы Агордино:
- Фодом , также называемый ливиналлезе, на котором говорят на Ливиналлонго-дель-Коль-ди-Лана и Колле-Санта-Люсия , родном языке 80–90% населения;
- Рокчесано в районе Рокка Пьеторе . В то время как Ласте ди Сопра (Ladin Laste de Sora ) и Соттогуда (Ladin Stagùda ) преимущественно ладинские, в Алеге , Сан-Томасо и Фалькаде говорят на так называемых ладинско-венецианских диалектах с сильным венецианским влиянием;
- Ладин в районе Агордо и Валле-дель-Биа , хотя некоторые считают его скорее венецианско-ладинским.
Группа Ампецзан [ править ]
Говорят на языке Кортина д'Ампеццо ( Анпезо ), похожем на диалект Кадорино .
Даже в Валле-ди-Зольдо (от Форно-Фора и выше) присутствуют элементы группы Ampezzan.
Группа Кадорино [ править ]
На нем говорят на языках Кадоре и Комелико , наиболее известный как диалект Кадорино . [31]
Нонс и группа Соландро
В Западном Трентино, в Нон-Вэлли , Валь-ди-Соле , Валь-ди-Пейо , Валь-ди-Рабби и части Валь-Рендена , отделенной от доломитовой зоны, говорят на диалектах, которые часто считаются частью ладинского языка (анауник-ладин) , но испытывает сильное влияние трентинских и восточно-ломбардских диалектов.
Примеры текстов [ править ]
Молитва Господня [ править ]
Первая часть «Молитвы Господней» на стандартном ладинском, латыни и итальянском для сравнения, а также на других романских языках и английском языке:
Ель | латинский | итальянский | испанский | португальский | Французский | румынский | Английский |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Отец наш, сущий на небесах, | Отец наш, сущий на небесах: | Отец наш, сущий на небесах, | Отец наш, сущий на небесах, | Отец наш, сущий на небесах, | Отец наш, сущий на небесах, | Отец наш, сущий на небесах, | Отец наш, сущий на небесах, |
Общие фразы [ править ]
Английский | итальянский | Гердейна | Долина Фасса | Анпесо ( Кадорино ) | Золдо | Вложения | Нет | Соландро | Двери |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Как тебя зовут? | Как вас зовут? | Что такое инуем? | Что не является человеком? | Этот астон гнон? | Что за гном? | Кто такой Циамет? | Как ты кричишь? (Che gias nom po?) | Как тебя зовут? | Что вы называете тиво? |
Сколько тебе лет? | Сколько тебе лет? | Это так мило? | Котенц егн нет? | Сколько это стоит? | Потушить снова? | Котанч снова? | Ты поешь ани гиас по? | Сколько тебе лет? | Сколько у тебя? |
Я иду домой. | Я иду домой. | Посмотрите дом. | Ноги Сезы. | Я иду домой. | Он идет домой. | Пройдите сессию. | Из циасы. | Фон а чьясо/каса. | Vonne a maſon / ca |
Где вы живете? | Где вы живете? | Где ты? | Привет, как дела? | Агно стасто? | Сделать это? | Как насчет этого? | Где вы живете? | Ndo abites po? | Ndo abites tive po? |
Я живу в Тренте. | Я живу в Тренто. | Стей а Трент. | Stae ja Trent. | Я остаюсь в Тренто. | Стаге в Тренто. | Поддержите Триента. | Стон и Трент | Стон и Трент | Час и Энт |
Фонология [ править ]
Этот раздел нуждается в расширении . Вы можете помочь, добавив к нему . ( май 2011 г. ) |
губной | Стоматология / Альвеолярный | Палатальный | Велар | Глоттальный | ||
---|---|---|---|---|---|---|
носовой | м | н | с | ŋ | ||
взрывной | глухой | п | т | к | ||
озвученный | б | д | ɡ | |||
Аффрикат | глухой | тс | тʃ | |||
озвученный | дз | дʒ | ||||
Фрикативный | глухой | ж | с | ʃ | час | |
озвученный | v | С | ʒ | |||
Трель | р | |||||
аппроксимант | В | л | дж |
Передний | Центральный | Назад | ||
---|---|---|---|---|
Закрывать | я | и | в | |
Закрыть середину | и | ø | тот | |
Открыть середину | е | ɜ | ɔ | |
Открыть | а |
Гласная [ ɜ ] пишется ⟨ë⟩ , как в Urtijëi ( ), а две закругленные гласные переднего ряда [ ø , y ], записываемые ⟨ö, ü⟩ , встречаются в некоторых местных диалектах, но не являются частью стандартного ладинского языка.
Кодировка [ править ]
регистрируют Языковые теги IETF подтеги для различных стандартов: [33]
anpezo
. В Анпесо.fascia
. Объединяет сорта Казе, Брах и Моэнат.fodom
. Используется в Ливиналлонго и Колле Санта-Люсия.gherd
. В Гердейне.valbadia
. В Валь Бадии объединение Маро, Месаваля и Бадио.
См. также [ править ]
Ссылки [ править ]
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Делл'Акуила, Витторио; Яннаккаро, Габриэле (2006), Исследование ладинцев: лингвистическое использование в долинах Ладена [ Обследование ладинцев: лингвистическое использование в долинах Ладина ] (на итальянском языке), Автономный регион Трентино-Альто-Адидже, стр. 196, ISBN 88-86053-69-Х
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б «Южный Тироль в цифрах» (PDF) . Декларация о принадлежности к языковой группе – Перепись населения 2011 года . Проверено 7 октября 2012 г.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б «15-я перепись населения и жилого фонда. Обследование численности и территориального расположения представителей ладинского, мохенского и кимвроязычного населения (предварительные данные)» [15-я перепись населения и жилищного фонда. Исследование согласованности и территориальной дислокации представителей ладинского, мошенского и кимбрийскоязычного населения (предварительные данные)] (PDF) (на итальянском языке). Автономная провинция Тренто. 2012 . Проверено 7 октября 2012 г.
- ^ Хаммарстрем, Харальд; Форкель, Роберт; Хаспельмат, Мартин; Банк, Себастьян (24 мая 2022 г.). «Ладин» . Глоттолог . Институт Макса Планка эволюционной антропологии . Архивировано из оригинала 7 октября 2022 года . Проверено 7 октября 2022 г.
- ^ «Ладин» . Словарь Merriam-Webster.com . Проверено 15 февраля 2015 г.
- ^ «Ладин» . Lexico Британский словарь английского языка . Издательство Оксфордского университета . Архивировано из оригинала 22 марта 2020 года.
- ^ «Ладин» . Словарь английского языка Коллинза . ХарперКоллинз . Проверено 15 февраля 2015 г.
- ^ Сакалис, Алекс (22 ноября 2021 г.). «В самом загадочном регионе Италии есть принцессы-воины и одержимость сурками» . Ежедневный зверь . Проверено 10 октября 2023 г.
- ^ Джован Баттиста Пеллегрини: Ладин: История внутреннего языка II. В: Лексикон романской лингвистики , III. Тюбинген, Нимейер 1989, ISBN 3-484-50250-9 , с. 667: Прежде всего, необходимо географическое уточнение относительно расширения языковой группы, называемой «центральноладинскими», учитывая, что интерпретации могут быть различными.
- ^ Йоханнес Крамер: Ладин: граммарография и лексикография. В: Лексикон романской лингвистики , III. Тюбинген, Нимейер 1989, ISBN 3-484-50250-9 , с. 757: Далее основное внимание будет уделено грамматикам и словарям, в которых рассматривается Доломитовый Ладин в более узком смысле ([...] Валь Бадия [...], Гардена, Бухенштейн, Фассан [...]), в то время как работы на кадоринском [...] и нонсбергском языке [...] рассматриваются вкратце.
- ^ «Офис планирования ладинского языка» . Архивировано из оригинала 8 августа 2007 года . Проверено 10 августа 2005 г.
- ^ ВТОРОЙ ОТЧЕТ, ПРЕДСТАВЛЕННЫЙ ИТАЛИЯЮ В СООТВЕТСТВИИ С СТАТЬЕЙ 25, ПАРАГРАФ 2 РАМОЧНОЙ КОНВЕНЦИИ О ЗАЩИТЕ НАЦИОНАЛЬНЫХ МЕНЬШИНСТВ (получен 14 мая 2004 г.), СООТВЕТСТВЕННО ОПРЕДЕЛЕННЫЕ ТЕРРИТОРИАЛЬНЫЕ РАЙОНЫ Решения, принятые провинциальными советами , Европейский совет ; Муниципалитет Калальцо-ди-Кадоре был признан решением, принятым советом провинции Беллуно 25 июня 2003 года.
- ↑ Специальный статут Трентоно-Альто-Адидже. Архивировано 26 ноября 2018 г. в Wayback Machine (1972), ст. 102.
- ^ В подразделениях Bula , Roncadic и Sureghes большинство говорит на ладинском языке.
- ^ [1] Данные переписи населения 2011 г.
- ^ «Ладини: я нонеси суперано и фассани» . Трентино Коррьере Альпи . 2012. Архивировано из оригинала 3 февраля 2014 года . Проверено 7 октября 2012 г.
- ^ «Первая оценка директора Ладинского института культуры Фабио Чоккетти» Usc of Ladins, nr. 26.06.06.2012, с. 25 (на итальянском языке). 2012.
- ^ [2] Министерство образования Италии, вклад, среди прочего, профессора Габриэле Яннаккаро, Univ. Milano-Bicocca, Беллуно. Ладинити скорее этнический, чем лингвистический, а разговорные разновидности ладинских муниципалитетов представляют собой альпийские венецианские диалекты, которые грамматически не отличаются от те муниципалитеты, которые не объявили себя ладинскими (ладинский язык в провинции Беллуно является скорее этническим, чем лингвистическим, а разновидности, на которых говорят ладинские муниципалитеты, представляют собой венецианские альпийские диалекты, грамматически идентичные диалектам, на которых говорят в муниципалитетах, которые не объявили себя ладинскими)
- ^ Пол Видесотт, Кьяра Маркоччи, Bibliografia retoromanza 1729–2010. Архивировано 16 августа 2014 года в Wayback Machine.
- ^ [3] Карта, показывающая сходство диалектов вокруг Беллуно, из «Диалектометрического анализа лингвистического атласа доломитовых ладин и соседних диалектов (ALD-I и ALD-II)» профессора доктора Роланда Бауэра, 2012, Зальцбургский университет.
- ^ [4] |Первая Ладен-Гердейна
- ^ «Ладины всегда считали себя независимым этносом» и «Мы не итальянцы, всегда не хотели, чтобы нас причисляли к ним, и не хотим быть итальянцами и в будущем! (..) Мы тирольцы и мы хочу остаться тирольцем!" ( Ладинцы считают себя отдельной этнической группой: ... мы не итальянцы и с тех пор не хотим, чтобы нас считали их частью! Мы тирольцы и хотим оставаться тирольцами! ) из Die questionse ladina - О них языковая и социальная ситуация Доломитовых Ладин , Мартин Клюнерс, ISBN 9 783638 159159
- ^ «Канацеи – Skiferie i Canazei i Italien» (на датском языке). Канацеи.дк. 2011. Архивировано из оригинала 11 сентября 2011 года . Проверено 13 июня 2011 г.
- ^ «Желание создания кворума Трентино-Альто-Адидже в Кортина д'Ампеццо растет» . La Repubblica (на итальянском языке). 28 октября 2007 года . Проверено 22 мая 2011 г.
- ^ «Кортина хочет поехать в Альто-Адидже» . Corriere della Sera (на итальянском языке). 29 октября 2007 года . Проверено 22 мая 2011 г.
- ^ «Домашняя страница Генерального союза Ладенов Доломитовых Альп» . Архивировано из оригинала 7 октября 2008 года . Проверено 15 мая 2011 г.
- ^ [5] Фиоренцо Тосо, Университет Сассари: Льготы (особенно экономического характера), предусмотренные законом 482/1999, побудили десятки муниципальных администраций заявить о несуществующей принадлежности к тому или иному меньшинству: в результате, для Например, в Венето увеличилось количество говорящих на ладинском языке общин (финансовые льготы, предусмотренные законом 482/1999, привели к тому, что десятки муниципалитетов заявили о несуществующей принадлежности к какому-либо меньшинству, что привело, например, к увеличению числа говорящих на ладинском языке общин в Венето). регион Венето)
- ^ Марио Эдуардо Виаро, Прямо-романский стиль: единство и фрагментация. Калиграмма. Белу-Оризонти, 14: 101–156 , декабрь 2009 г.
- ^ «Файл из архива Radio Ladin – Алекс Мородер Mediathek Bozen Signatur CRLG_216_Spur2» . Архивировано из оригинала 24 марта 2012 года.
- ^ Таблица I.5 Состав населения, говорящего на ладинском языке (перепись 2001 г.) , Статистический ежегодник автономной провинции Тренто, 2006 г. - Таблица I.5
- ^ Джован Баттиста Пеллегрини , Диалекты Ладин-Кадорини, Miscellanea di studi в память о Карло Баттисти , Флоренция, Институт исследований Альто-Адидже, 1979
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Чиоккетти, Надя, изд. (2001). Стандартная ладинская грамматика (PDF) (на ладинском языке). Служба планирования и обработки ладинского языка. ISBN 88-8171-029-3 . Архивировано из оригинала (PDF) 14 мая 2011 года . Проверено 14 мая 2011 г.
- ^ «Реестр языковых субтегов» . IETF. 16 мая 2024 г. Проверено 22 мая 2024 г.
Дальнейшее чтение [ править ]
- Рут Бернарди, Курс садоводства – Тринадцать уроков по садоводству Сардинии . Санкт-Петербург Мартин в Турне: Институт Ладена Микура де Рю, 1999, ISBN 88-8171-012-9
- Витторио Делл'Акуила, Габриэле Яннаккаро, Исследование Ladins: лингвистическое использование в долинах Ladin . Триент: Автономный регион Трентино-Южный Тироль, 2006 г., ISBN 88-86053-69-Х
- Марко Форни: Wörterbuch Deutsch – Grödner-Ladinisch. Немецко-ладинский словарь Сардинии . Институт Микура Ладена Рю, Санкт-Петербург Мартин и Турн 2002 г., ISBN 88-8171-033-1
- Гюнтер Холтус, Михаэль Метцелтин , Кристиан Шмитт, ред., Лексикон романской лингвистики (LRL) , 12 томов. Тюбинген: Нимейер, 1988–2005 гг.; том. 3: Отдельные романские языки и языковые ареалы от эпохи Возрождения до наших дней. Румынский, далматинский/истро-романский, фриульский, ладинский, граубюнден-ретороманский , 1989.
- Теодор Гартнер , Ладинские слова из Доломитовых долин . Холл: Нимейер, 1913 год ( онлайн-версия )
- Мария Джасин Чиадес, редактор, Ладинский язык и культура . Тревизо: Канова, 2004 г., ISBN 88-8409-123-3 ( [6] )
- Констанция Киндель, «Ладин для начинающих», Die Zeit 4 (2006) ( Онлайн-версия )
- Генрих Шмид , «Руководство по развитию общей письменности для доломитских ладинов» . Сен-Мартен-ин-Турн: Istitutcultural Ladin Micurà de Rü и Сан-Джованни: Istitutcultural Ladin Majon di Fascegn, 1994 г. ( онлайн-версия заархивирована 22 февраля 2016 г. в Wayback Machine )
- Джампаоло Сальви, «Ладин», в Оксфордском путеводителе по романским языкам , ред. Адам Леджуэй и Мартин Мейден. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2016, стр. 154–68.
- Служба планирования и обработки ладинского языка (SPELL), Стандартная ладинская грамматика . Санкт-Петербург Мартин ин Турн, Институт культуры Ладен Микура де Рю, 2001 г., ISBN 88-8171-029-3 ( https://web.archive.org/web/20110514122102/http://www.spell-termles.ladinia.net/documents/gramatica_LS_2001.pdf Онлайн-версия)
- Ян, Ифань и Уокер, Рэйчел и Вьетти, Алессандро и Чиоккетти, Армин (2021). «Ладин, сорта Валь ди Фасса». Иллюстрации МПА. Журнал Международной фонетической ассоциации : 1–26. дои : 10.1017/S0025100320000262
{{cite journal}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) , с дополнительными звукозаписями.
- Пол Видесотт, Словарь Эннеберга , Издательство Университета Вагнера, Инсбрук, 1998, ISBN 3-7030-0321-9
- Пол Видесотт, фамилии Ладинов - Cognoms Ladins , Wagner University Press, Инсбрук, 2000, ISBN 3-7030-0344-8
- Пол Видесотт, ретороманская библиография , издательство Bozen University Press, Больцано, 2011, ISBN 978-88-604-6045-5
- Рут Бернарди, Пол Видезотт, История ладинской литературы , издательство Bozen University Press, Больцано, 2013, 3 тома, ISBN 978-88-6046-060-8
- Пол Видесотт, Ладенская библиография. Bibliographie des ladinischen Schrifttums. Библиография произведений на ладине. Bd. 1: Von den Anfängen bis 1945. От истоков до 1945 года , Bozen University Press, Больцано, 2013, ISBN 978-88-6046-066-0 (с Рут Бернарди и Кьярой Маркоччи)
- Пол Видесотт, Vocabolar dl ladin leterar / Словарь литературного ладина / Wörterbuch des literarischen Ladinischen , Bozen University Press, Больцано, 2020, ISBN 978-88-6046-168-1
- Пол Видесотт, Руководство по ладинской лингвистике , Де Грюйтер, Берлин/Бостон, 2020, ISBN 978-3-11-051962-4 (совместно с Рут Видесотт и Яном Казаликкио)
- Пол Видесотт, Ладины Доломитовых Альп , Армелина, Крозон, 2023, ISBN 978-2-910878-47-4
Внешние ссылки [ править ]
- Офис планирования ладинского языка
- Рай Ладиния – выпуски новостей и передачи общественного вещателя Rai Sender Bozen .
- Noeles.info – Новостной портал на Ладене.
- Еженедельная газета - La Usc Di Ladins (Голос ладинцев, на ладинском языке).
- Ladinienatlas ALD-I. Архивировано 9 ноября 2017 года в Wayback Machine.
- Лингвистический атлас доломитового ладинского и соседних диалектов - Разговорный лингвистический атлас. Архивировано 11 сентября 2011 г. в Wayback Machine.
- Гжега, Иоахим , (на немецком языке) Ku-eichstaett.de , материалы для этимологического словаря Доломитовых Альп Ладина (MEWD) , Католический университет Айхштетт-Ингольштадт (KU) 2005.
- Итальянско-фассано-ладинский словарь
- Итальянско-кадорино-ладинский словарь. Архивировано 2 сентября 2018 г. на Wayback Machine.
- Итальянско-кадоринский ладинский словарь
- Итальянско-садовый ладинский словарь
- Итальянско-бадиотто-ладинский словарь
- Немецко-садовый ладинский словарь
- Немецко-бадиотто-ладинский словарь
- Основная лексика ладинского языка в Глобальной лексикостатистической базе данных
- Декларация о принадлежности к языковой группе в Южном Тироле - перепись населения 2001 г.