Паннонская латынь
Паннонская латынь | |
---|---|
Паннонский романс | |
Область | Паннония |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | – |
Паннонская латынь (альтернативно — паннонская романтика ) — вариант народной латыни , развившийся в Паннонии , но вымерший после потери провинции.
История [ править ]
Скорее всего, большая часть коренного населения говорила на пи-кельтском языке . На это повлияли соседние культуры (например, иллирийская и скифская ). К сожалению, сохранившихся данных недостаточно, чтобы различить языки их племен. [1]
Завоевание региона Римской империей было завершено к 9 г. до н. э., и территория вошла в состав Иллирика . В 10 году нашей эры Паннония была выделена в отдельную провинцию. [2]
В Паннонии в первые 160 лет римского правления материальная культура коренного населения практически не имела признаков романизации. [3]
Во второй половине II века произошли серьезные изменения в составе населения, но органическая преемственность латинского языкового развития территории не нарушена. [4] Особенно разрушительные Маркоманские войны изменили этнолингвистический состав провинции: количество носителей коренных кельтских и иллирийских языков уменьшилось, и их заменили иммигранты другой культуры. Это укрепило позиции латыни, позволив ей играть посредническую роль. [5]
Паннонские провинции были открыты в период миграции, начиная с четвертого века. К 401 году массовая эмиграция стала повсеместной после двух тяжелых десятилетий, полных германских и конных кочевнических вторжений. Контроль гуннов постепенно расширялся с 410 г. и завершился уступкой Паннонии Западной Римской империей в 433 г. [6] После V века остались только спорадические группы. Почти все семьи бежали после основания Аварского каганата во второй половине VI века, многие перебрались на хорватское побережье или были увезены лангобардами на Итальянский полуостров . [6] [7]
Характеристики [ править ]
Анализ народной латыни, на которой говорят в Паннонии, выявил несколько фонетических изменений: [4] [8]
- сокращение /ll/ и /nn/ близнецов.
- палатализация /d/ .
- слияние безударных /e/ ~ /i/ ( DECIBALI вместо DECEBALI ), [9] но слияние /o/ ~ /u/ менее заметно.
- исчезновение / h / начиная с 4 века.
- /ns/ упрощено до /n/ , /nt/ до /t/ - реже до /n/ . Группа /nkt/ была упрощена до /nt/ или /kt/ , но неизвестно, почему разработка не была единообразной.
- Палатализация взрывных звуков /t/ , /d/ , /k/ плохо засвидетельствована.
- сокращение дифтонга /au̯/ до /a/ ( LADICENA < LAODICENA ) и /ae̯/ до /e/ e ( BONE < BONAE ).
- лениция засвидетельствована ( EXTRICADO < EXTRICATUS ) с III века.
Как и в других провинциях, винительные падежи после I века нашей эры регулярно заменялись именительными падежами в качестве подлежащих глаголов, ergo -as часто писалось вместо -ae, что является правильным склонением множественного числа существительных женского рода первого склонения. Многие примеры этой ошибки можно найти на эпитафии из Паннонии, датируемой, возможно, III веком. Там написано: hic quescunt duas matres duas filias... et aduenas II paruolas ( CIL III 3551), что означает «здесь лежат две матери, две дочери... и две молодые иностранки». [10]
Дательный и родительный падежи, очевидно, довольно часто встречаются в надписях, и это соотношение безошибочно указывает на то, что в Паннонии слияние дательного и родительного падежей было наиболее значительным по сравнению с остальной частью империи. Так как ставка составляет 45% в Паннонии и 24% по всей империи. [11]
Анализ паннонских латинских текстов в целом показывает, что процесс слияния начался только в лингвистическом единственном числе. [4]
Слияния винительного и аблятивного падежа составляют 15% падежных ошибок в паннонской латыни. [4]
Историография [ править ]
Исследованию языка паннонских латинских надписей до недавнего времени, до появления в 2007 году монографии Бенсе Фехера: «Латинская лингвистическая история Паннонии» , уделялось относительно мало внимания . Известные старые работы - Бела Лузенский: Грамматика паннонских латинских надписей 1933 года и Йожеф Герман: Latinitas Pannonica: попытка характеристики латинизации паннонских надписей 1968 года. [8]
См. также [ править ]
Примечания [ править ]
- ^ Петербург 2012 , с. 19.
- ^ «Паннония — провинция Римской империи | UNRV.com» . www.unrv.com . Проверено 16 августа 2023 г.
- ^ Тот, Эндре (2001). «Население: даки и поселенцы» . История Трансильвании Том I. От истоков до 1606 г. - II. Трансильвания в предыстории и древности — 3. Римская провинция Дакия . Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета (венгерский оригинал, выпущенный Институтом истории Венгерской академии наук). ISBN 0-88033-479-7 .
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д Гонда 2016 .
- ^ Петербург 2012 , с. 18.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Мочи, Андраш (1974). «Начало темных веков». Во Фрере, Шеппард (ред.). Паннония и Верхняя Мезия — История среднедунайских провинций Римской империи . Лондон и Бостон: Routledge & Kegan Paul Ltd., стр. 339–358. ISBN 978-0-415-74582-6 .
- ^ Герман 2000 , с. 13.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Адамик 2011 , с. 53.
- ^ Барта, Андреа (2009). «Язык латинских табличек с проклятиями из Паннонии» (PDF) . core.ac. п. 26 . Проверено 18 августа 2023 г.
- ^ Герман 2000 , с. 55.
- ^ Фехер, Бенс (2007). История латинского языка Паннонии . Будапешт.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
Библиография [ править ]
- Петербург, Бригитта (2012). Адамик, Бела (ред.). Влияние кельтского языка на паннонскую латынь [ Влияние кельтского языка на паннонскую латынь ]. Университет Этвеша Лоранда .
- Гонда, Аттила (2016). «Бенс Фехер: история латинского языка Паннонии. Будапешт, 2007» [Бенс Фехер: история латинского языка Паннонии. Будапешт, 2007]. Античные исследования . 60 (1). ISSN 0003-567X .
- Адамик, Бела (2011). «Согласный I и связанные с ним палатализации в латинских надписях Паннонии» [Согласный I и связанные с ним палатализации в латинских надписях Паннонии] (PDF) . В Банки, Агнес; Тиллинджер, Габор (ред.). Выживание латыни и текстовой грамматики: смеси, предложенные Шандору Киссу по случаю его 70-летия [ Survivance du latin et grammaire textuelle: mélanges Offerts à Sándor Kiss à l'occasion de son 70e anniversaire ]. Дебрецен : Издательство Дебреценского университета. ISBN 9789633181232 .
- Герман, Йожеф (2000). Вульгарная латынь . Перевод Райта, Роберт. Парк Пенсильванского государственного университета : Издательство Пенсильванского государственного университета . ISBN 978-0-271-02001-3 .