Jump to content

Мирандский язык

Мирандезе
мираны
Родной для Португалия
Область Восточная Огненная Земля ( Миранда-де-л-Дору и восточный Бумиозо )
Носители языка
15,000 (2000) [1]
(~10 000 используют его регулярно) [2]
Официальный статус
Официальный язык в
Совместное официальное признание. Статус особой защиты в Миранде-де-л-Дору , Португалия . Официальный язык провинции в 4 муниципалитетах на северо-востоке Португалии (1999 г., Закон № 7-99 от 29 января). [2]
Регулируется Институт Ленгуа Мирандеса
Коды языков
ИСО 639-2 mwl
ИСО 639-3 mwl
глоттолог mira1251
ЭЛП Миранда ду Дору
Лингосфера 51-AAA-cb
Мирандский разговорный мир с выделением трех его диалектов.
  Центральный Мирандезе
  Сендинский мирандский
  Райано Мирандезе
классифицируется как находящийся под определенной угрозой исчезновения. мирандезе Согласно Атласу языков мира, находящихся под угрозой исчезновения,
[3]
Дорожный знак в Зенизио с названием улицы на мирандезском и португальском языках.

Мирандезе ( mirandes или lhéngua mirandesa ) — астурлеонский житель. [4] язык или разновидность, на которой редко говорят на небольшой территории северо-восточной Португалии на востоке Огненной Земли (состоящей из муниципалитетов Миранда-де-л-Дору , Могадору и Бумиозо , вымершей в Могадору и присутствующей в Бумиозо только в некоторых восточных деревнях, таких как Ангейра ). Ассамблея Республики предоставила ему официальное признание наряду с португальским в вопросах местного значения Законом 7/99 от 29 января 1999 года. [5] В 2001 году мирандский был официально признан Европейским бюро малоиспользуемых языков , целью которого является содействие выживанию наименее распространённых европейских языков. [6]

Мирандезе имеет отличную фонологию , морфологию и синтаксис . Он имеет свои корни в местной народной латыни, на которой говорят на севере Пиренейского полуострова .

Мирандезе является потомком астур-леонского варианта, на котором говорят в Королевстве Леон, и имеет как архаизмы, так и инновации, которые отличают его от современных разновидностей астур-леонского языка, на которых говорят в Испании. Признавая эти различия и из-за своей политической изоляции от остальной части астур-леонскоязычной территории, Мирандезе принял другую письменную норму, отличную от той, которая используется в Испании для астур-леонского языка.

История [ править ]

В 19 веке Хосе Лейте де Васконселос описал мирандезе как «язык ферм, работы, дома и любви между мирандезцами». С 1986–87 годов его преподавали факультативно учащимся начальной и неполной средней школы, и, таким образом, он в некоторой степени восстанавливается. [7] Законом 7/99 Мирандезе получил официальное признание Ассамблеи Республики наряду с португальским языком. Закон предусматривает его продвижение и разрешает его использование в местных целях в Миранда-ду-Дору .

Сегодня на мирандском языке проживает менее 5 000 человек (но их число может достигать 15 000, если считать носителей второго языка) в деревнях муниципалитета Миранда-ду-Дору и в некоторых восточных деревнях (таких как Вилар-Секу и Ангейра ); в Касарельюсе он считается недавно вымершим из муниципалитета Вимиозо , и некоторое языковое влияние можно наблюдать в других деревнях муниципалитета Вимиозу и муниципалитетов Могадору , Маседу-де-Кавалейрос и Браганса .

Варианты [ править ]

Существуют три варианта мирандского языка: пограничный мирандский ( Mirandés Raiano ), центрально-мирандский ( Mirandés Central ) и сендинский ( Sendinés ). Большинство носителей мирандского языка также говорят по-португальски.

Как произносится определенный артикль мужского рода единственного числа на территории мирандского языка, «L». Во всех деревнях, говорящих на диалекте Райано (кроме Сан-Мартино), говорят /lu/, а во всех остальных деревнях говорят /ɐl/.

Несмотря на то, что мирандезе имеет единую систему письма, есть один аспект, который на разных диалектах пишется по-разному. В сендийском диалекте многие слова, которые в других диалектах произносятся с /ʎ/ ⟨lh⟩ , произносятся с /l/ ⟨l⟩ ( alá вместо alhá «там», lado вместо lhado «сторона», luç вместо lhuç ' свет' и др.)

Основные различия между мирандским языком в Португалии и астур-леонским языком в Испании вызваны доминирующими языками в каждом регионе. На мирандский язык фонетическое и лексическое влияние оказал португальский и астур-леонские языки в Испании, а также испанский. Все они имеют отличительную орфографию, которая фонетически отражает соответствующие основные национальные языки. Еще одно отличие состоит в том, что Мирандезе и Леонезе остаются очень консервативными, в то время как Астурия претерпела больше изменений. [8]

Фонология [ править ]

Некоторые исторические события в Мирандезе следующие:

  • Мирандезе сохраняет отчетливые рефлексы всех семи средневековых иберо-романских шипящих:
Иберо-романтика Мирандезе Европейский
португальский
Север/Центр
испанский
/t͡ʃ/ /t͡ʃ/
⟨ч⟩
/ʃ/
⟨ч⟩
/t͡ʃ/
⟨ч⟩
/ʃ/ /ʃ/
⟨х⟩
/ʃ/
⟨х⟩
/х/
⟨j⟩
/ʒ/ или /d͡ʒ/ /ʒ/
⟨г⟩ / ⟨j⟩
/ʒ/
⟨г⟩ / ⟨j⟩
/х/
⟨г⟩ / ⟨j⟩
/t͡s/ > /s̻/ /s̻/
⟨c⟩ / ⟨ç⟩
/s̻/
⟨c⟩ / ⟨ç⟩
/th/
⟨c⟩ / ⟨z⟩
/d͡z/ > /z̻/ /z̻/
⟨С⟩
/z̻/
⟨С⟩
/th/
⟨c⟩ / ⟨z⟩
/s̺/ /s̺/
⟨с⟩ / ⟨-сс-⟩
/s̻/
⟨с⟩ / ⟨-сс-⟩
/s̺/
⟨с⟩
/z̺/ /z̺/
⟨с⟩
/z̻/
⟨с⟩
/s̺/
⟨с⟩
/s̺/ и /z̺/ обозначают апико-альвеолярные шипящие звуки (как в современном каталонском, северном/центральном полуостровном испанском языке и прибрежном североевропейском португальском языке), тогда как /s̻/ и /z̻/ представляют собой дентализированные ламинальные альвеолярные шипящие звуки (как в большинстве современных португальских, французский и английский). Неродственный баскский язык также поддерживает различие между /s̺/ и /s̻/ нет звонких шипящих звуков), что позволяет предположить, что это различие изначально было характерной особенностью Иберии . (в баскском языке
Португальское правописание по-прежнему различает все семь и в этом отношении идентично мирандскому написанию, но в произношении португальский сократил их до четырех /s, z, ʃ, ʒ/, за исключением североевропейских диалектов португальского языка , в том числе тех, которые произрастают на мирандском языке. говорят. Северный/центральный полуостровный испанский язык также сократил их до четырех, но совершенно другим способом: /t͡ʃ, θ, s̺, x/ . Западный андалузский испанский и латиноамериканский испанский сократили их до трех: /t͡ʃ, s̻, x/ .
  • Сохранение начального /f/ из латыни , как и почти во всех диалектах западно-романского языка (главным своеобразием является испанский, где /f/ > /h/ > ∅).
  • Как и в португальском языке, латинские начальные группы согласных /pl/ , /kl/ , /fl/ превращаются в /ʃ/ .
  • Прото-романские медиальные кластеры -ly- и -cl- стал медиальным /ʎ/ .
  • Кластер /-mb-/ сохраняется.
  • Прото-романтика -mn- становится /m/ : люмнем > люм .
  • Падающие дифтонги /ei/ , /ou/ сохранились.
  • Конечный -o становится /u/ .
  • Звонкие сибилянты все еще сохраняются.
  • Сохранение интервокальных /l/ , /n/ .
  • Западно-романские /ɛ/ , /ɔ/ могут дифтонгизироваться до /jɛ/ , /wo/ (как в итальянском языке ). Это происходит не только перед небными, как в арагонском языке , но и перед носовыми.
  • /l/ палатализируется вначале слова (как и в других астур-леонских языках и в каталанском ).

Согласные [ править ]

губной Стоматологический Альвеолярный Палатальный Велар
носовой м ⟨м⟩ п ⟨n⟩ ɲ ⟨нх⟩
взрывной глухой п ⟨п⟩ т ⟨т⟩ к ⟨с, д⟩
озвученный б ⟨б⟩ д ⟨д⟩ ɡ ⟨г⟩
Аффрикат глухой тʃ ⟨ч⟩
Фрикативный глухой ж ⟨f⟩ ⟨c, ç⟩ с̺
⟨с, сс⟩
ʃ ⟨x⟩
озвученный ⟨z⟩ ⟨s⟩ ʒ ⟨j⟩
аппроксимант центральный j ⟨y⟩ ( ш ) ⟨u-⟩
боковой л ⟨л⟩ ʎ ⟨лч⟩
Трель р ⟨р, рр⟩
Кран ɾ ⟨р⟩
  • Как указано выше, ламинальные зубные шипящие соответствуют португальским /s, z/ . Они пишутся c / ç и z . Соответствующие альвеолярные шипящие звуки являются апикальными и пишутся как s(s) и s . Кроме того, существует дополнительный небный аффрикат /tʃ/ ch , который отличается от фрикативного звука /ʃ/ , записываемого x . Звонкий /ʒ/ пишется j или g , как в португальском языке. Стандартный португальский сократил все эти звуки до четырех фрикативов: /s, z, ʃ, ʒ/ .
  • «Жесткий» или «длинный» R — это альвеолярная трель /r/ , как и в других вариантах астурско-леонского и испанского языков. Португальский увулярный фрикативный звук [ ʁ ] не встречается в мирандском языке. «Мягкий» или «короткий» R — это обычный альвеолярный кран [ ɾ ], обычно встречающийся на Пиренейском полуострове. Как и в других языках, на которых говорят в этом регионе, эти два языка контрастируют только во внутренней позиции слова.
  • Звонкие остановки /b, d, ɡ/ могут быть смягчены как фрикативы [β, ð, ɣ] . [9]

Гласные [ править ]

Все устные и носовые гласные и аллофоны португальского языка одинаковы, но с разными аллофонами:

Устные гласные
Передний Центральный Назад
Закрывать я ( ɨ ) в
Близко-средне и тот
Открытая середина е ɐ ɔ
Открыть а
Носовые гласные
Передний Центральный Назад
Закрывать ой ( ɨ̃ ) фу
Открытый / средний ɛ̃ ɐ̃ он
  • /a/ имеет аллофоны [ä, ɐ] , /e/ с [ɛ, e, ɨ] и /o/ с [ɔ, o, u] и [ʊ] . А с добавлением носовых гласных звуков [ɨ̃] и [ɛ̃] для /ẽ/ .
  • Гласные /i, u/ могут превращаться в скользящие [j, w], когда они предшествуют или следуют за другими гласными. [9]

Диалектные варианты [ править ]

Основные различия между тремя мирандскими диалектами заключаются в произношении слов.

Диалект Предложение НАСИЛИЕ Значение
Центральный Там больше/больше огня, и ты, дейминго! ˈaj ˈmas̺/ˈmajs̺ ˈfwo.ɣu ɐˈʎa, он dejˈmĩ.gu «Там еще больше огня, и сегодня воскресенье!»
Сендинский Там еще огонь, и завтра! ˈaj ˈmas̺ ˈfu.ɣu ɐˈla, i ji dɨˈmĩ.gʲu «Там еще больше огня, и сегодня воскресенье!»
Райано Я думаю, там больше людей! ˈaj mas̺ ˈfwo.ɣu/ˈfwo.u ɐˈʎa, я je dejˈmĩ.gʲu «Там еще больше огня, и сегодня воскресенье!»

Морфология [ править ]

Как и в португальском языке, в мирандском языке по-прежнему используются следующие синтетические времена:

Меры защиты [ править ]

Для защиты и развития Мирандеза были приняты следующие меры:

  • разрешить преподавателям начальной школы в округе Миранда-ду-Дору преподавать на мирандезе с 1986/1987 года благодаря разрешению министерства, опубликованному 9 сентября 1985 года;
  • публиковать книги на мирандском языке и о мирандском языке, продвигаемые Советом Миранды-ду-Дору ;
  • содействовать ежегодным праздникам в городе, а также литературному конкурсу, проводимому Советом Миранды-ду-Дору ;
  • использование мирандского языка на городских праздниках, официальных поминках и, иногда, в социальных сетях;
  • опубликовать два тома об Астериксе ; комиксов
  • перевести все топонимические знаки в Миранде-ду-Дору , предложенный Советом Миранды-ду-Дору в 2006 году;
  • развивать исследования в исследовательских центрах Португалии, таких как «Лингвистический атлас Португалии» Центра лингвистики Лиссабонского университета и «Inquérito Linguístico Boléo» Университета Коимбры ;
  • создать Википедию , Мирандскую Википедию;
  • сделать сайты доступными на мирандском языке, такие как Photoblog и WordPress.
  • Мирандская музыка была записана Роберто Леалем для его альбомов «Canto da Terra» (2007) и «Raiç/Raíz» (2010).

Пример текста [ править ]

Ниже приводится образец текста на мирандском языке, написанный Амадеу Феррейрой и опубликованный в газете Público 24 июля 2007 года.

Мирандезе португальский Английский

Многие языки имеют доказательства своих древних пергаментов, литературы, написанной сотни лет назад, и очень голодных писателей, которые сегодня являются флагами этих языков. Но есть и другие, у которых нет доказательств всего этого, как в случае с мирандским языком.

Многие языки гордятся своими древними пергаментами, литературой, написанной сотни лет назад, и очень известными писателями, сегодня являющимися флагами этих языков. Но есть и другие, которые не могут этим гордиться, как в случае с мирандским языком.

Многие языки гордятся своими древними свитками, своей многовековой литературой и знаменитыми писателями, которые сегодня являются стандартами этих языков. Но есть и другие, которые ничем этим похвастаться не могут, как в случае с Мирандезе.

Затем сравнение предыдущего текста на трех современных языках астуро-леонской группы:

Мирандезе леонезский Астурийский

Многие языки имеют доказательства своих древних пергаментов, литературы, написанной сотни лет назад, и очень голодных писателей, которые сегодня являются флагами этих языков. Но есть и другие, у которых нет доказательств всего этого, как в случае с мирандским языком.

Многие языки имеют свои древние пергаменты, письменную литературу, насчитывающую сотни лет, и очень знаменитых писателей; guei флаги этих языков. Но есть и другие, которые не могут ничего об этом аргументировать, как в случае с мирандским языком.

Многие языки имеют свои древние пергаменты, литературу, написанную сотни лет назад, и знаменитых неофициальных писателей, сегодня являющихся флагами этих языков. Но есть и другие, которые не могут с этим спорить, как в случае с мирандским языком.

Признание [ править ]

Общественная табличка с историей собора Миранда-ду-Дору , написанная на мирандезском языке.

Мирандский, учитывая его статус признанного языка в Португалии после португальского, в последние годы стал предметом некоторой огласки и внимания в других частях Португалии. Ежемесячная хроника на мирандезском языке, написанная исследователем и писателем Амадеу Феррейрой , появляется в ежедневной португальской национальной газете Público . Первый том « Приключений Астерикса» под названием «Астерикс, Л Гулес» ( «Астерикс Галл ») был опубликован в мирандском переводе Амадеу Феррейрой в 2005 году и продавался по всей Португалии. Амадеу Феррейра также перевел на мирандезе эпическую поэму Камоэнса « Ос Лусиадас » ( Ls Lusíadas ) под своим псевдонимом Франсиско Ньебро и опубликовал ее в 2009 году. [10] четыре Евангелия были Завета Библии Нового В 2011 году переведены на мирандский язык, а в 2013 году вся Библия была переведена на этот язык Домингушом Аугусто Феррейрой. [11]

См. также [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Мирандезе в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
  2. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Мирандский язык в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
  3. ^ «Мирандезе в Португалии | ЮНЕСКО WAL» .
  4. ^ «Открытие Мирандезе» . Терминологический координационный отдел . 26 мая 2015 г. Проверено 24 января 2020 г.
  5. ^ «Закон 7/99, 29 января 1999 г.» . Электронная республиканская газета (на португальском языке) . Проверено 24 января 2020 г.
  6. ^ Свободова, Петра. «Миранский язык и его влияние на культуру муниципалитета Миранда-ду-Дору» . Университет Палацкого .
  7. ^ Горети Пера (18 декабря 2016 г.). « Буонос умирает». Здесь говорят на мирандском языке, языке бабушек и дедушек и детей» . Ciberdúvidas da Língua Portuguesa ( https://ciberduvidas.iscte-iul.pt ) (на португальском языке) . Проверено 12 сентября 2021 г. В муниципалитете около 300 студентов изучают факультативный предмет мирандского языка. Это преподается исключительно в школьной группе Миранда ду Дору с 1986 года.
  8. ^ Алвес, Антониу; Баррос, Анабела (2015). «Мирандес, Леонеш, португальцы и кастильцы: глотоцид и примирение». В Маседо Ана Габриэла; Соуза, Карлос Мендес де; Моура, Витор (ред.). Конфликт и травма: XVI Осенний коллоквиум (на португальском языке). В.Н. Фамаликан: Гумус; Центр гуманистических исследований Университета Минхо. стр. 413–434.
  9. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Феррейра и Рапозо (1999) .
  10. ^ «Восемь лет на перевод «Os Lusíadas» на мирандский язык» . Diário de Notícias (на португальском языке). Луса . 19 августа 2010 года . Проверено 3 июля 2018 г.
  11. ^ Гальван, Вирджиния (22 марта 2013 г.). «Выставка «Святая Библия» в переводе на мирандский язык в Миранде-ду-Дору» (на португальском языке). Местный.Пт. Архивировано из оригинала 6 июня 2014 года . Проверено 21 августа 2014 г.

Дальнейшее чтение [ править ]

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 752a76241bd2dcaa690824e325e26b1c__1716226860
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/75/1c/752a76241bd2dcaa690824e325e26b1c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Mirandese language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)