Сент-Мэрис Бэй Френч
Сент-Мэрис Бэй Френч | |
---|---|
Область | Клэр, Новая Шотландия , Канада |
Этническая принадлежность | академики |
Индоевропейский
| |
Ранние формы | |
Французский алфавит | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | – |
IETF | fr-u-sd-cans |
![]() На этой карте акадского французского языка Клэр находится на западе Новой Шотландии. |
Французский залива Сент-Мэрис ( французский : français de la Baie Sainte-Marie ) — диалект акадского французского языка, на котором говорят в заливе Сент-Мэрис, Новая Шотландия , особенно в регионе Клэр, Новая Шотландия . Имея общие черты с другими диалектами акадского французского языка , он отличается от этих и других разновидностей французского языка своей морфологией и фонологией . [1] и в меньшей степени его лексика . [2]
Ситуация [ править ]
Носители французского языка залива Сент-Мэрис живут в основном в округе Дигби, Новая Шотландия , в деревнях Черч-Пойнт, Комовиль, Корбери, Гросс-Кок, Метеган, Сен-Бернар, Ривьер-дю-Сомон и Солньервиль. [3] На французском языке уже некоторое время говорит меньшинство в этом регионе; в 1941 году количество франкоговорящих на академическом языке в округе Дигби составляло 9 560 человек из общего числа 19 472 жителей. [4] К середине 1970-х годов число жителей округа Дигби, считающих своим родным языком французский, составило 7730 человек, или 38% населения. [5]
Сравнение с другими разновидностями французского языка [ править ]
Фонематический набор французского языка Бэ-Сент-Мари аналогичен разновидностям акадского французского языка, на котором говорят в округе Ярмут на юге. [6] Однако у него есть идиосинкразические гласные фонемы, например /ieouy œ/ имеют различные дифтонгизированные реализации, как и несколько носовых гласных фонем. [7]
Парижский французский | Сент-Мэри Бэй | Значение | ||
---|---|---|---|---|
Фонема(ы) | Пример | Фонема(ы) | Пример | |
/ʒ/ | никогда [ʒaˈmɛ] | /х~ч/ [8] | Джамы [xaˈmɑ] , [haˈmɛ] | никогда |
/край/ | солнце /sɔlɛj/ | /ɑj/ | солнце /sɔˈlɑj/ | солнце |
/ɛʁ/ | земля /tɛʁ/ | /ɑɾ/ | тарр /tɑɾ/ | земля |
/ɛ̃/ | главный [mɛ̃] | /на/ [9] | мой [пн] | рука |
/тʲ/ | Тянь /tʲɛ̃/ | /tɕ/ | дорога /tɕɔn/ | твой |
/ʃʲ/ | собака /ʃʲɛ̃/ | /ɕ/ | собака /ɕɔn/ | собака |
/ɑ̃/ | время [tɑ̃] | /æ̃õ/ [10] | чайон [тао] | время |
Некоторые из этих соответствий распространены за пределами французского языка Сент-Мэрис-Бэй и даже академического французского языка. Подобное произношение слова «jamais» на некоторых островах Мадлен встречается примерно как /xaˈmɑ/ . На каджунском французском языке прихода Терребонн, штат Луизиана , jamais часто понимается как /hɑ̃'mɛ/ . [ нужна ссылка ]
В популярной культуре [ править ]
Grand Dérangement Песня " L'homme à point d'accent " (из альбома Dérangement) исполняется на французском языке залива Сент-Мэрис.
Примечания [ править ]
- ^ Райан 1981
- ^ Массиньон 1962
- ^ Массиньон 1962, 27.
- ^ Массиньон 1962, 27.
- ^ Райан 1981, 12
- ^ Гарнер (1952), с. 172
- ^ Гарнер (1952), с. 172-173
- ^ Райан 1981, 125-127.
- ^ Райан 1981, 92-94.
- ^ эта гласная транскрибируется Райаном 1981 (например, 98) как [æ̃͡ʷ] и Гарнером 1952 (например, 173) как [ã фу ]
Ссылки [ править ]
- Гарнер, Джон Элберт (1952), Описательное исследование фонологии акадского французского языка , Остин: Техасский университет.
- Массиньон, Женевьева (1962), Французские диалекты Акадии: лингвистическое исследование , Парижский университет.
- Райан, Роберт В. (1981), Фонологический анализ акадского диалекта Новой Шотландии (Канада) , Международный центр исследований двуязычия, ISBN 2-89219-101-7