Пиджин-французский
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( май 2015 г. ) |
Тай Бой | |
---|---|
Родной для | Вьетнам |
Вымерший | к 1980 году [ 1 ] |
Французский пиджин
| |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | tas |
глоттолог | tayb1240 |
Тай Бой ( вьетнамский : Тай Бой ), [ 2 ] или вьетнамский пиджин-французский , был пиджином, , не получившие французского образования на котором говорили вьетнамцы , обычно те, кто работал слугами во французских семьях или средах в колониальную эпоху . Буквально это означает «французский (Tây) [на котором говорят] слуги-мужчины (Bồi)». В период французской колонизации большинство домашней прислуги у французов были мужчинами. Этот термин используется самими вьетнамцами, чтобы указать на то, что разговорный французский язык плохой, неправильный и неграмматический.
Bồi — это вьетнамское фонетическое написание французского слова «мальчик» (от английского слова), которое относится к домашним слугам-мужчинам (в качестве глагола оно также означает «добавлять», что, кстати, указывает на то, как работал этот пиджин). [ 3 ]
Французское правительство/колонизаторы или защитники открыли французские государственные школы (от детского сада до бакалавриата II), в которых работают все носители французского языка, чтобы заботиться об образовании детей своих соотечественников/экспатриантов. Вьетнамские дети также были приняты, если они могли сдать вступительные экзамены, соответствующие их возрасту и уровню обучения. Вьетнамская элита говорила по-французски, и те, кто имел дипломы французского бакалавра, могли посещать французские университеты во Франции и в ее колониях. После ухода Франции из Индокитая в 1954 году тайбои перестал использоваться в качестве общего языка, поскольку использовался стандартный французский язык, и, как полагают, вымер примерно в 1980-х годах. Сегодня стандартный французский язык по-прежнему преподается в школах и университетах Вьетнама как второй язык.
Примеры
[ редактировать ]Тай Бой | Стандартный французский | Буквальный английский | Стандартный английский |
---|---|---|---|
Я голоден | Я голоден | Я голоден | Я голоден |
Мне кружка | Но налоги | Чашка для меня | Моя чашка |
Пусть он уйдет отдохнуть | Ему разрешено отдыхать | Ему разрешен отдых [существительное] | Ему разрешено отдыхать |
Завтра я вернусь в деревню | Завтра я возвращаюсь в деревню | Завтра я вернусь [существительное] сельская местность | Завтра я возвращаюсь в деревню |
Ты не платишь мне деньги, я прекращаю работу | Если ты мне не заплатишь, я перестану работать | Ты не деньги, я прекращаю работу [существительное] | Если ты мне не заплатишь, я перестану работать |
Мистер рад пойти на танцы | Мсье рад пойти на танцы | Мистер рад пойти потанцевать | Джентльмен рад пойти потанцевать |
Он бьет ее | Он бьет ее | Ему ее ударить | Он бьет ее |
Ладно, не уходи | Ладно, не ходи туда | Хорошо, не идти | Хорошо, не уходи |
Не работает | я не буду работать | Не работать [существительное] | я не буду работать |
Хватит, не зная | Хватит, я не знаю | Хватит не знать | Хватит, я не знаю |
Я понял, что ты говоришь | Я понял, что ты сказал | Я понял, что ты говоришь | Я понял, что ты сказал |
(Бикертон 1995: 163) [1]
См. также
[ редактировать ]- Французский Индокитай
- французский язык
- вьетнамский язык
- Батлер Инглиш , аналогичное явление в колонизированной Индии.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Тай Бои в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
- ^ Тран Хай (23 мая 2012 г.). «Г-н Хо писал на западном языке» . Viet Bao Daily News (на вьетнамском языке). Гарден Гроув, Калифорния . Проверено 19 июня 2016 г.
- ^ Джон Э. Райнеке (1971). Пиджинизация и креолизация языков . Издательство Оксфордского университета. п. 47.