Пиджин

Из Википедии, бесплатной энциклопедии

Пиджин [1] [2] [3] / ˈ p ɪ ɪ n / , или язык пиджин , — грамматически упрощенное средство общения, развивающееся между двумя или более группами людей, не имеющими языка общего : обычно его словарный запас и грамматика ограничены и часто заимствованы из несколько языков. Чаще всего он используется в таких ситуациях, как торговля , или когда обе группы говорят на языках, отличных от языка страны, в которой они проживают (но когда между группами нет общего языка).

По сути, пиджин — это упрощенное средство языкового общения, поскольку он создается экспромтом или по соглашению между отдельными людьми или группами людей. Пиджин не является родным языком какого-либо речевого сообщества, а изучается как второй язык. [4] [5]

Пиджин может состоять из слов, звуков или языка тела множества языков, а также звукоподражаний . Поскольку лексика любого пиджина будет ограничена основным словарем, слова, имеющие только определенное значение на языке лексификатора , могут приобрести совершенно новое (или дополнительное) значение в пиджине. [ нужна цитата ]

Пиджины исторически считались формой патуа , простыми упрощенными версиями их лексификаторов, и как таковые обычно имеют низкий престиж по отношению к другим языкам. [6] Однако не все упрощенные или «простые» формы языка являются пиджинами. Каждый пиджин имеет свои собственные нормы использования, которые необходимо изучить, чтобы владеть этим пиджином. [7]

Пиджин отличается от креольского языка , который является первым языком речевого сообщества носителей языка , возникшего в какой-то момент из пиджина. В отличие от пиджинов, креолы имеют полностью развитый словарный запас и шаблонную грамматику. [ нужна цитата ] Большинство лингвистов [ по мнению кого? ] считают, что креольский язык развивается в процессе нативизации пиджина, когда дети носителей приобретенного пиджина изучают его и используют в качестве родного языка. [ нужна цитата ]

Этимология [ править ]

Пиджин происходит от китайского произношения английского слова « бизнес» , и все свидетельства первой половины девятнадцатого века, приведенные в третьем издании Оксфордского словаря английского языка, означают «бизнес; действие, занятие или дело» (самое раннее из них — от 1807). Термин «пиджин-английский» («деловой английский»), впервые утверждённый в 1855 году, показывает переход этого термина к языку, а к 1860-м годам сам термин «пиджин» мог относиться к пиджин-английскому языку. К концу 19 века этот термин стал использоваться в более общем лингвистическом смысле для обозначения любого упрощенного языка. [8] [9]

Популярной ложной этимологией пиджина . является английский голубь , птица, которую иногда использовали для передачи кратких письменных сообщений, особенно во времена, когда еще не существовало современных телекоммуникаций [8] [10]

Терминология [ править ]

Слово «пиджин» , ранее также писалось как «голубь» , [9] Первоначально использовался для обозначения китайского пиджин-английского языка , но позже был обобщен для обозначения любого пиджина. [11] Пиджин также может использоваться как особое название для местных пиджинов или креольских языков в тех местах, где на них говорят. Например, название креольского языка Ток Писин происходит от английского слова talk pidgin . Его носители обычно называют его просто «пиджин», когда говорят по-английски. [12] [13] Точно так же гавайский креольский английский носители его обычно называют «пиджин».

Термин жаргон также использовался для обозначения пиджинов и встречается в названиях некоторых пиджинов, таких как чинукский жаргон . В этом контексте лингвисты сегодня используют жаргон для обозначения особенно элементарного типа пиджина; [14] однако такое использование встречается довольно редко, и термин «жаргон» чаще всего относится к словам, характерным для данной профессии.

Пиджины могут начаться как торговый язык или стать им , например, Ток Писин . Торговые языки могут в конечном итоге превратиться в полностью развитые языки, такие как суахили , отличные от языков, на которые они первоначально оказали влияние. устоявшегося языка Торговые языки и пиджины также могут влиять на разговорный язык , особенно среди людей, которые непосредственно вовлечены в торговлю, где этот пиджин обычно используется, что альтернативно может привести к регионального диалекта . развитию [ нужна цитата ]

Общие черты [ править ]

Пиджины обычно менее морфологически сложны, но более синтаксически жестки, чем другие языки, и обычно имеют меньше морфосинтаксических нарушений, чем другие языки.

Характеристики, общие для большинства пиджинов:

Развитие [ править ]

Первоначальная разработка пиджина обычно требует:

  • длительные, регулярные контакты между различными языковыми сообществами
  • потребность в общении между ними
  • отсутствие (или отсутствие широкого владения) широко распространенным и доступным межъязыковым языком

Кейт Уинном (в книге «Хаймс» (1971) ) предполагает, что для формирования пиджинов необходимо три языка, причем один (суперстрат) явно доминирует над другими.

Лингвисты иногда утверждают, что пиджины могут стать креольскими языками, когда поколение детей выучит пиджин как свой родной язык. [15] процесс, который упорядочивает зависящие от говорящего изменения в грамматике. Затем креолы могут заменить существующую смесь языков и стать родным языком сообщества (например, язык чавакано на Филиппинах , крио в Сьерра-Леоне и ток-писин в Папуа-Новой Гвинее ). Однако не все пиджины становятся креольскими языками; пиджин может вымереть до того, как наступит эта фаза (например, средиземноморский Lingua Franca ).

Другие ученые, такие как Саликоко Муфвене , утверждают, что пиджины и креольские языки возникают независимо при разных обстоятельствах и что пиджин не обязательно всегда предшествует креольскому языку, а креольский язык развивается из пиджина. Пиджины, по словам Муфвене, возникли в торговых колониях среди «пользователей, которые сохранили свой родной язык для повседневного общения». Между тем креолы развивались в поселениях-колониях, в которых носители европейского языка, часто наемные слуги , чей язык изначально был далек от стандарта, широко взаимодействовали с неевропейскими рабами , впитывая определенные слова и особенности из неевропейского языка рабов. -Европейские родные языки, в результате чего возникла сильно базилектализованная версия исходного языка. Эти слуги и рабы стали использовать креольский язык как повседневный разговорный язык, а не просто в ситуациях, когда был необходим контакт с носителем суперстрата. [16]

Список известных пиджинов [ править ]

Многие из этих языков их носители обычно называют «пиджин».

См. также [ править ]

Примечания [ править ]

  1. ^ Муйскен, Питер; Смит, Норвал (2008). «Изучение пиджина и креольского языков» (PDF) . В Арендсе, Жак; Муйскен, Питер; Смит, Норвал (ред.). Пиджины и креолы: Введение . Джон Бенджаминс. стр. 3–14.
  2. ^ Озуорчун, Фатма (2014). «Разновидности языков: пиджины и креолы» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 12 июля 2018 г. Проверено 24 мая 2017 г.
  3. ^ Бикертон, Дерек (1976). «Пиджин и креольоведение». Ежегодный обзор антропологии . 5 : 169–93. doi : 10.1146/annurev.an.05.100176.001125 . JSTOR   2949309 .
  4. ^ См. Тодд (1990 :3)
  5. ^ См. Томасон и Кауфман (1988 : 169).
  6. ^ Баккер (1994 :27)
  7. ^ Баккер (1994 :26)
  8. ^ Перейти обратно: а б «пиджин, н.» OED Online , Oxford University Press, январь 2018 г., www.oed.com/view/Entry/143533. По состоянию на 23 января 2018 г.
  9. ^ Перейти обратно: а б Интернет-словарь этимологии
  10. ^ Кристал, Дэвид (1997), «Пиджин», Кембриджская энциклопедия языка (2-е изд.), Cambridge University Press
  11. ^ Баккер (1994 :25)
  12. ^ Смит, Джефф П. Взросление с Ток Писином: контакт, креолизация и изменение национального языка Папуа-Новой Гвинеи . Лондон: Батлбридж. 2002. с. 4.
  13. Таким образом, в опубликованных протоколах суда Папуа-Новой Гвинеи Ток Писин упоминается как «пиджин»: см., например, Шуберт против штата [1979] PNGLR 66.
  14. ^ Баккер (1994 : 25–26)
  15. ^ Например: Кэмпбелл, Джон Хоуленд; Шопф, Дж. Уильям , ред. (1994). Творческая эволюция . Серия наук о жизни. Соавтор: Калифорнийский университет, Лос-Анджелес . ИГПП Центр изучения эволюции и происхождения жизни. Джонс и Бартлетт Обучение. п. 81. ИСБН  9780867209617 . Проверено 20 апреля 2014 г. [...] дети родителей, говорящих на пиджине, сталкиваются с большой проблемой, поскольку пиджины настолько рудиментарны и невыразительны, что плохо способны выражать нюансы всей гаммы человеческих эмоций и жизненных ситуаций. Первое поколение таких детей спонтанно превращает пиджин в более сложный язык, называемый креольским. [...] [T] Эволюция пиджина в креольский язык бессознательна и спонтанна.
  16. ^ «Саликоко Муфвене: «Пиджин и креольский языки» » . Humanities.uchicago.edu. Архивировано из оригинала 3 июня 2013 г. Проверено 24 апреля 2010 г.

Ссылки [ править ]

Дальнейшее чтение [ править ]

Внешние ссылки [ править ]