Пиджин
В этой статье есть несколько проблем. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти шаблонные сообщения )
|
Пиджин [1] [2] [3] / ˈ p ɪ dʒ ɪ n / , или язык пиджин , — грамматически упрощенное средство общения, развивающееся между двумя или более группами людей, не имеющими языка общего : обычно его словарный запас и грамматика ограничены и часто заимствованы из несколько языков. Чаще всего он используется в таких ситуациях, как торговля , или когда обе группы говорят на языках, отличных от языка страны, в которой они проживают (но когда между группами нет общего языка).
По сути, пиджин — это упрощенное средство языкового общения, поскольку он создается экспромтом или по соглашению между отдельными людьми или группами людей. Пиджин не является родным языком какого-либо речевого сообщества, а изучается как второй язык. [4] [5]
Пиджин может состоять из слов, звуков или языка тела множества языков, а также звукоподражаний . Поскольку лексика любого пиджина будет ограничена основным словарем, слова, имеющие только определенное значение на языке лексификатора, могут приобрести совершенно новое (или дополнительное) значение в пиджине. [ нужна ссылка ]
Пиджины исторически считались формой патуа , простыми упрощенными версиями их лексификаторов, и как таковые обычно имеют низкий престиж по сравнению с другими языками. [6] Однако не все упрощенные или «простые» формы языка являются пиджинами. Каждый пиджин имеет свои собственные нормы использования, которые необходимо изучить, чтобы владеть этим пиджином. [7]
Пиджин отличается от креольского языка , который является первым языком речевого сообщества носителей языка , возникшего в какой-то момент из пиджина. В отличие от пиджинов, креолы имеют полностью развитый словарный запас и шаблонную грамматику. [ нужна ссылка ] Большинство лингвистов [ по мнению кого? ] считают, что креольский язык развивается в процессе нативизации пиджина, когда дети носителей приобретенного пиджина изучают его и используют в качестве родного языка. [ нужна ссылка ]
Этимология [ править ]
Пиджин происходит от китайского произношения английского слова «бизнес» , и все свидетельства первой половины девятнадцатого века, приведенные в третьем издании Оксфордского словаря английского языка, означают «бизнес; действие, занятие или дело» (самое раннее из них — от 1807). Термин «пиджин-английский» («деловой английский»), впервые утверждённый в 1855 году, показывает переход этого термина к языку, а к 1860-м годам сам термин «пиджин» мог относиться к пиджин-английскому языку. К концу 19 века этот термин стал использоваться в более общем лингвистическом смысле для обозначения любого упрощенного языка. [8] [9]
Популярной ложной этимологией пиджина . является английский голубь , птица, которую иногда использовали для передачи кратких письменных сообщений, особенно во времена, когда еще не существовало современных телекоммуникаций [8] [10]
Терминология [ править ]
Слово «пиджин» , ранее также писалось как «голубь» , [9] Первоначально использовался для обозначения китайского пиджин-английского языка , но позже был обобщен для обозначения любого пиджина. [11] Пиджин также может использоваться как особое название для местных пиджинов или креольских языков в тех местах, где на них говорят. Например, название креольского языка Ток Писин происходит от английского слова talk pidgin . Его носители обычно называют его просто «пиджин», когда говорят по-английски. [12] [13] Точно так же гавайский креольский английский носители его обычно называют «пиджин».
Термин жаргон также использовался для обозначения пиджинов и встречается в названиях некоторых пиджинов, таких как чинукский жаргон . В этом контексте лингвисты сегодня используют жаргон для обозначения особенно элементарного типа пиджина; [14] однако такое использование встречается довольно редко, и термин «жаргон» чаще всего относится к словам, характерным для данной профессии.
Пиджины могут начаться как торговый язык или стать им , например, Ток Писин . Торговые языки могут в конечном итоге превратиться в полностью развитые языки, такие как суахили , отличные от языков, на которые они первоначально оказали влияние. устоявшегося языка Торговые языки и пиджины также могут влиять на разговорный язык , особенно среди людей, которые непосредственно вовлечены в торговлю, где этот пиджин обычно используется, что альтернативно может привести к регионального диалекта . развитию [ нужна ссылка ]
Общие черты [ править ]
Пиджины обычно менее морфологически сложны, но более синтаксически жестки, чем другие языки, и обычно имеют меньше морфосинтаксических нарушений, чем другие языки.
Характеристики, общие для большинства пиджинов:
- Типологически наиболее близки к изолирующим языкам.
- Несложная предложений структура (например, отсутствие встроенных предложений и т. д.)
- Сокращение или исключение слоговых кодов
- Редукция скоплений согласных или разрыв их эпентезой.
- Устранение аспирации или изменения звука
- Распространена монофтонгизация , использование как можно меньшего количества основных гласных, например [a, e, i, o, u]
- Отсутствие морфонематических вариаций
- Отсутствие тонов , например, встречающихся в нигеро-конголезских , австроазиатских и сино-тибетских языковых семьях, а также в различных семьях языков коренных народов Америки.
- Отсутствие грамматического времени ; использование отдельных слов для обозначения времени, обычно предшествующих глаголу
- Отсутствие спряжения , склонения или согласия
- Отсутствие грамматического рода или числа , обычно заменяемого дублированием для обозначения множественного числа и превосходной степени , а также других частей речи, представляющих увеличиваемое понятие, и четкое указание пола анимированных объектов.
- Отсутствие четких частей речи или категоризации слов; общее использование и образование новой лексики посредством конверсии , например , номинализации , вербификации , адъективизации и т. д.
Развитие [ править ]
Первоначальная разработка пиджина обычно требует:
- длительные, регулярные контакты между различными языковыми сообществами
- потребность в общении между ними
- отсутствие (или отсутствие широкого владения) широко распространенным и доступным межъязыковым языком
Кейт Уинном (в книге «Хаймс» (1971) ) предполагает, что для формирования пиджинов необходимо три языка, причем один (суперстрат) явно доминирует над другими.
Лингвисты иногда утверждают, что пиджины могут стать креольскими языками , когда поколение детей выучит пиджин как свой родной язык. [15] процесс, который упорядочивает зависящие от говорящего изменения в грамматике. Затем креолы могут заменить существующую смесь языков и стать родным языком сообщества (например, язык чавакано на Филиппинах , крио в Сьерра-Леоне и ток-писин в Папуа-Новой Гвинее ). Однако не все пиджины становятся креольскими языками; пиджин может вымереть до того, как наступит эта фаза (например, средиземноморский Lingua Franca ).
Другие ученые, такие как Саликоко Муфвене , утверждают, что пиджины и креольские языки возникают независимо при разных обстоятельствах и что пиджин не обязательно всегда предшествует креольскому языку, а креольский язык не обязательно развивается из пиджина. Пиджины, по словам Муфвене, возникли в торговых колониях среди «пользователей, которые сохранили свой родной язык для повседневного общения». Между тем креолы развивались в колониях-поселениях, в которых носители европейского языка, часто наемные слуги , чей язык изначально был далек от стандарта, широко взаимодействовали с неевропейскими рабами , впитывая определенные слова и особенности из неевропейского языка рабов. -Европейские родные языки, что приводит к сильно базилектизированной версии исходного языка. Эти слуги и рабы стали использовать креольский язык как повседневный разговорный язык, а не просто в ситуациях, когда был необходим контакт с носителем суперстрата. [16]
Список известных пиджинов [ править ]
Многие из этих языков их носители обычно называют «пиджин».
- Алгонкинско-баскский пиджин
- Арафунди-энга пиджин
- Больше не хинди
- Бамбуковый английский
- Бариканчи Пиджин
- Баскско-исландский пиджин
- Бимбаши арабский
- Бислама (креолизованный)
- Бомбей Нет
- Городское направление
- бозал испанский
- Сломанный Огиббвей
- Сломанный рабский жаргон и луше
- Брум Перлинг Люггер Пиджин
- Камто
- Камерунский пиджин-английский (креолизованный)
- Коколич
- Чинукский жаргон
- Дувле-Вано Пиджин
- Эскимосский торговый жаргон
- Эвондо Популярное
- Фанагало (зулусский пиджин)
- Французский тиралер
- Хафлонг Нет
- Международный знак
- Инуктитут-английский пиджин
- Киаучский пиджин немецкий
- КиКАР (суахилиский пиджин)
- Квома-речевой пиджин
- Кяхтинский русско-китайский пиджин
- Кёва-го и Сехею
- Лабрадор Инуит Пиджин Французский
- Мадрас Башаи
- Мариди арабский
- Морской полинезийский пиджин
- Средиземноморский лингва франка (сабир)
- Мекео-пиджины
- Мобилийский жаргон
- Намибийский черный немец
- Ндьюка-Тирийо Пиджин
- Нефамский
- Нигерийский пиджин (креолизованный)
- Нутка-жаргон
- Пиджин Делавэр
- Пиджин гавайский
- Пиджин в
- Пиджин Нгарлума
- Пиджин Они
- Пиджин Волоф
- Пиджин (креолизованный)
- Рокетас Пиджин Испанский
- Руссенорск
- Поселенец Суахили
- Сранан Тонго
- Таймырский пиджин русский
- Пиджин-французский
- Тинглиш
- Слово Тинито
- Ток Писин (креолизованный)
- язык турку
- Западно-гренландский пиджин
- Иокогамский пиджин японский
- Бариканчи Пиджин
См. также [ править ]
- Тоже двуязычный
- Камфрангле (Камерун)
- креольский язык
- английский
- Национальная печать
- Международный вспомогательный язык
- Лингва франка
- Макаронный язык
- Смешанный язык
- испанский
Примечания [ править ]
- ^ Муйскен, Питер; Смит, Норвал (2008). «Изучение пиджина и креольского языков» (PDF) . В Арендсе, Жак; Муйскен, Питер; Смит, Норвал (ред.). Пиджины и креолы: Введение . Джон Бенджаминс. стр. 3–14.
- ^ Озуорчун, Фатма (2014). «Разновидности языков: пиджины и креолы» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 12 июля 2018 г. Проверено 24 мая 2017 г.
- ^ Бикертон, Дерек (1976). «Пиджин и креольоведение». Ежегодный обзор антропологии . 5 : 169–93. doi : 10.1146/annurev.an.05.100176.001125 . JSTOR 2949309 .
- ^ См. Тодд (1990 :3)
- ^ См. Томасон и Кауфман (1988 : 169).
- ^ Баккер (1994 :27)
- ^ Баккер (1994 :26)
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б «пиджин, н.» OED Online , Oxford University Press, январь 2018 г., www.oed.com/view/Entry/143533. По состоянию на 23 января 2018 г.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Интернет-словарь этимологии
- ^ Кристал, Дэвид (1997), «Пиджин», Кембриджская энциклопедия языка (2-е изд.), Cambridge University Press
- ^ Баккер (1994 :25)
- ^ Смит, Джефф П. Взросление с Ток Писином: контакт, креолизация и изменение национального языка Папуа-Новой Гвинеи . Лондон: Батлбридж. 2002. с. 4.
- ↑ Таким образом, в опубликованных протоколах суда Папуа-Новой Гвинеи Ток Писин упоминается как «пиджин»: см., например, Шуберт против штата [1979] PNGLR 66.
- ^ Баккер (1994 : 25–26)
- ^ Например: Кэмпбелл, Джон Хоуленд; Шопф, Дж. Уильям , ред. (1994). Творческая эволюция . Серия наук о жизни. Соавтор: Калифорнийский университет, Лос-Анджелес . ИГПП Центр изучения эволюции и происхождения жизни. Джонс и Бартлетт Обучение. п. 81. ИСБН 9780867209617 . Проверено 20 апреля 2014 г.
[...] дети родителей, говорящих на пиджине, сталкиваются с большой проблемой, поскольку пиджины настолько рудиментарны и невыразительны, что плохо способны выражать нюансы всей гаммы человеческих эмоций и жизненных ситуаций. Первое поколение таких детей спонтанно превращает пиджин в более сложный язык, называемый креольским. [...] [T] Эволюция пиджина в креольский язык бессознательна и спонтанна.
- ^ «Саликоко Муфвене: «Пиджин и креольский языки» » . Humanities.uchicago.edu. Архивировано из оригинала 3 июня 2013 г. Проверено 24 апреля 2010 г.
Ссылки [ править ]
- Баккер, Питер (1994), «Пиджинс», Арендс, Жак; Муйскен, Питер; Смит, Норвал (ред.), Пиджины и креолы: Введение , Джон Бенджаминс, стр. 26–39.
- Хаймс, Делл (1971), Пиджинизация и креолизация языков , издательство Кембриджского университета, ISBN 0-521-07833-4
- Маквортер, Джон (2002), Вавилонская сила: естественная история языка , Random House Group , ISBN 0-06-052085-Х
- Себба, Марк (1997), Языки общения: пиджины и креолы , MacMillan, ISBN 0-333-63024-6
- Томасон, Сара Г .; Кауфман, Терренс (1988), Языковой контакт, креолизация и генетическая лингвистика , Беркли: University of California Press, ISBN 0-520-07893-4
- Тодд, Лорето (1990), пиджины и креолы , Routledge , ISBN 0-415-05311-0
Дальнейшее чтение [ править ]
- Холм, Джон (2000), Введение в пиджины и креолы , Cambridge University Press