Jump to content

Тинглиш

Тинглиш даже широко распространен на официальных вывесках в Таиланде.

Тинглиш (или тайглиш , тенглиш , тайский , тайнглиш и т. д.) относится к любой форме английского языка или находящейся под его сильным влиянием , смешанной с тайским языком . Обычно его производят носители тайского языка из-за языковых помех со стороны первого языка. Отличия от стандартного родного английского проявляются в произношении , словарном запасе и грамматике. [1] Этот термин был придуман в 1970 году, и с момента его создания было предложено несколько альтернативных терминов, таких как Тинглиш (1973), Тайглиш (1992), Тинглиш (1994), Тинглиш (1976), Тенглиш (2003) и Тенглиш (2012). . [1]

Характеристики и примеры

[ редактировать ]

Характеристики и примеры ( прямой перевод ) включают: [ сомнительно обсудить ] :

  • пропуск местоимений
  • нулевая связка
  • использование настоящего времени + уже , в отличие от прошедшего времени стандартного английского языка
  • нестандартное употребление или пропуск артиклей , склонений , предлогов и спряжений .
  • добавление последних тайских частиц , например, я не знаю нет
  • все и каждый используются как взаимозаменяемые
  • различное использование условных конструкций
  • без использования двойных отрицаний
  • перемещение буквы «S» в глаголах в единственном числе к подлежащему, например «Он слишком много говорит» вместо «Он слишком много говорит».
  • пропуск предлогов, например «Я жду тебя» вместо «Я буду ждать тебя» или «Я слушаю его» вместо «Я слушал его».
  • «Очень» и «очень» используются как синонимы, например «Я очень люблю свою дочь» и «Она очень красивая».

Примеры слов и фраз

[ редактировать ]

Примеры ( прямой перевод ):

Фраза Значение
То же самое Аналогично, как обычно
Он же ты Он/выглядит как ты
Открыть/закрыть свет Включить/выключить свет
Нет, есть… Нет..., у меня нет...
Я отправляю тебе аэропорт Я отвезу тебя в аэропорт
Я когда-либо был в Лондоне я был в Лондоне
Я интересуюсь футболом Я интересуюсь футболом
мне это очень нравится Мне это очень нравится, мне это очень нравится
Я ездил на Пхукет Я был на Пхукете раньше
Примите ванну Примите душ
Она черная Она темнокожая/загорелая
Ты острый? Ваша еда имеет острый вкус?
Тебе скучно? Вам скучно?
играю в интернет/телефон Я пользуюсь Интернетом/телефоном
Проверить счет Можно мне счет, пожалуйста?
Где Хьюго? Куда ты идешь?

Произношение

[ редактировать ]

Поскольку некоторые звуки английского языка не существуют в тайском языке, это влияет на то, как носители тайского языка произносят английские слова, как это отображается в заимствованных словах.

Адаптация согласных

[ редактировать ]

Английские согласные с соответствующими звуками в тайском языке просто переносятся, а другие адаптируются к похожему по звучанию согласному. [2]

  • /g/ , /z/ и /dʒ/ посвящены /k/ , /s/ и /tɕ/ : «цель» → /kōː/ , «zip» → /síp/ , «джем» → /tɕɛ̄ːm / .
  • /ʃ/ становится аффрикатом /tɕʰ/ : «рубашка» → /tɕʰɤ́ːt/ .
  • Звуки «th» /θ/ и /ð/ заменяются на /t/ или /d/ : «спасибо» → /tɛ́ŋ.kîw/
  • Начальный /v/ заменяется на /w/ , но окончательный /v/ заменяется на /p/ : «level» → /lēː.wêw/ , «serve» → /sɤ̀ːp/ .
  • Начальные группы согласных с /s/, за которыми следует глухая безнаддувная остановка, не встречаются в тайском языке, поэтому /ə/ между этими согласными добавляется : «start» → /sə.táːt/
  • Конечный /l/ превратился в /n/ в старых заимствованных словах, тогда как в современной адаптации вместо этого обычно отдается предпочтение /w/ : «гриль» → /krīw/ .
  • Конечные группы согласных обычно сокращаются до звука, следующего непосредственно после гласной: «act» → /ɛ́k/ .

Адаптация гласных

[ редактировать ]
  • Дифтонги и трифтонги обычно упрощаются до долгих гласных, например, /ei/ в слове «лезвие» превращается в /eː/ . Исключением являются дифтонги, оканчивающиеся на /i/ и /u/ , которые вместо этого повторно анализируются как тайские дифтонги, оканчивающиеся на /j/ и /w/ : «tie» → /tʰāj/ , «view» → /wīw/ . [3]

Назначение тона

[ редактировать ]

Все тайские слоги должны иметь один из пяти тонов (средний, низкий, нисходящий, высокий, восходящий). Английским словам, адаптированным к тайскому языку, эти тона систематически присваиваются по определенным правилам. Английские заимствованные слова часто необычны тем, что маркеры тона обычно опускаются, а это означает, что они часто произносятся с тоном, отличным от того, который указан в их написании. [2] [3]

  • Односложные слова, оканчивающиеся на сонорные, имеют средний тон, а слова, оканчивающиеся на шумные, — либо низкий, либо высокий тон, причем высокий тон преобладает.
  • В многосложных словах неконечные согласные следуют тем же правилам, что и односложные, хотя они всегда принимают высокий тон, когда оканчиваются шумными звуками.
  • Тон последних согласных, оканчивающихся на соноранты, зависит от того, на каком месте в исходном английском слове падает ударение. Если ударение на последнем слоге, то берется средний тон, а нефинальное ударение соотносится с взятым нисходящим тоном.
  • Конечные согласные, оканчивающиеся на шумные, принимают низкий, высокий или нисходящий тон в порядке убывания частоты.

Согласно Вэй и Чжоу (2002), тайский язык — тональный язык, произношение слогов которого занимает примерно одинаковое время. Тайцы часто испытывают трудности с ударением в английском слове. Вместо этого они подчеркивают последний слог, добавляя высокий тон (Чоксуансуп, 2014). Что касается гласных, то в тайском языке 21 фонема по сравнению с 15 гласными в английском языке; поэтому тайцам относительно легко имитировать английские гласные. Однако две системы имеют существенное расхождение: тайские гласные отличаются краткостью и длиной, тогда как английские - вялостью и напряженностью. Это объясняет, почему говорящие на тайском английском языке воспринимают и производят слабые звуки как короткие, а напряженные звуки как длинные, что придает их произношению уникальность (Kruatrachue, 1960). Что касается согласных, то в английском языке есть ряд согласных, которых нет в тайском языке. Из-за этого тайцам сложно воспринимать разницу между некоторыми звуками и правильно их произносить. Вместо этого они заменяют английские согласные на наиболее похожие звуки тайского языка (Trakulkasemsuk, 2012):

/r/ can be pronounced as /l/ or dropped.

/tʃ/, /ʃ/ и /ʒ/ заменяются тайским /tɕʰ/ (придыхательная глухая небная остановка fortis с легким раздражением). /dʒ/ заменяется тайским /tɕ/ (слабо глоттированная безнаддувная глухая фортис-небная остановка). /θ/ становится либо /t̪⁼/ (глухая безаспирационная апикальная альвеолярная остановка), /t/, либо /s/. /ð/ заменяется на /d/ /v/ произносится как /w/, а /z/ как /s/. Кроме того, в тайском языке не существует группы согласных /st/, поэтому они произносят ее как /sə.t/; например: стоп /sə.tɑːp/. Конечные звуки часто опускаются (Чоксуансуп, 2014).

  1. ^ Jump up to: а б Ламберт, Джеймс. 2018. Множество «лишей»: номенклатура гибридности. Английский во всем мире , 39(1): 1–33. DOI: 10.1075/eww.38.3.04lam
  2. ^ Jump up to: а б Кенстович, Майкл; Сучато, Ативонг (2006). «Проблемы адаптации заимствованных слов: пример тайского языка» . Лингва . 116 (7): 921–949. дои : 10.1016/j.lingua.2005.05.006 .
  3. ^ Jump up to: а б Накаскул, Карчана (1979). «Примечание об английских заимствованиях в тайском языке» (PDF) . В Тонгкуме, Терафан Л.; Панупонг, Вичин; Куллаваниджая, Прани; Тингсабад, Калая (ред.). Исследования тайской и мон-кхмерской фонетики и фонологии в честь Эжени Дж. А. Хендерсон . Бангкок: Издательство Университета Чулалонгкорн. стр. 151–162.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 78dc4cebce4c89c962407783a43e4c44__1683394560
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/78/44/78dc4cebce4c89c962407783a43e4c44.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Tinglish - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)