Тинглиш
![]() | В этой статье есть несколько проблем. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти шаблонные сообщения )
|
Тинглиш (или тайглиш , тенглиш , тайский , тайнглиш и т. д.) относится к любой форме английского языка или находящейся под его сильным влиянием , смешанной с тайским языком . Обычно его производят носители тайского языка из-за языковых помех со стороны первого языка. Отличия от стандартного родного английского проявляются в произношении , словарном запасе и грамматике. [1] Этот термин был придуман в 1970 году, и с момента его создания было предложено несколько альтернативных терминов, таких как Тинглиш (1973), Тайглиш (1992), Тинглиш (1994), Тинглиш (1976), Тенглиш (2003) и Тенглиш (2012). . [1]
Характеристики и примеры
[ редактировать ]Характеристики и примеры ( прямой перевод ) включают: [ сомнительно – обсудить ] :
- пропуск местоимений
- нулевая связка
- использование настоящего времени + уже , в отличие от прошедшего времени стандартного английского языка
- нестандартное употребление или пропуск артиклей , склонений , предлогов и спряжений .
- добавление последних тайских частиц , например, я не знаю нет
- все и каждый используются как взаимозаменяемые
- различное использование условных конструкций
- без использования двойных отрицаний
- перемещение буквы «S» в глаголах в единственном числе к подлежащему, например «Он слишком много говорит» вместо «Он слишком много говорит».
- пропуск предлогов, например «Я жду тебя» вместо «Я буду ждать тебя» или «Я слушаю его» вместо «Я слушал его».
- «Очень» и «очень» используются как синонимы, например «Я очень люблю свою дочь» и «Она очень красивая».
Примеры слов и фраз
[ редактировать ]Примеры ( прямой перевод ):
Фраза | Значение |
---|---|
То же самое | Аналогично, как обычно |
Он же ты | Он/выглядит как ты |
Открыть/закрыть свет | Включить/выключить свет |
Нет, есть… | Нет..., у меня нет... |
Я отправляю тебе аэропорт | Я отвезу тебя в аэропорт |
Я когда-либо был в Лондоне | я был в Лондоне |
Я интересуюсь футболом | Я интересуюсь футболом |
мне это очень нравится | Мне это очень нравится, мне это очень нравится |
Я ездил на Пхукет | Я был на Пхукете раньше |
Примите ванну | Примите душ |
Она черная | Она темнокожая/загорелая |
Ты острый? | Ваша еда имеет острый вкус? |
Тебе скучно? | Вам скучно? |
играю в интернет/телефон | Я пользуюсь Интернетом/телефоном |
Проверить счет | Можно мне счет, пожалуйста? |
Где Хьюго? | Куда ты идешь? |
Произношение
[ редактировать ]![]() | В этой статье должен быть указан язык содержания, отличного от английского, с использованием {{ lang }} , {{ транслитерации }} для языков с транслитерацией и {{ IPA }} для фонетической транскрипции с соответствующим кодом ISO 639 . Википедии шаблоны многоязычной поддержки Также можно использовать ( июнь 2021 г. ) |
Поскольку некоторые звуки английского языка не существуют в тайском языке, это влияет на то, как носители тайского языка произносят английские слова, как это отображается в заимствованных словах.
Адаптация согласных
[ редактировать ]Английские согласные с соответствующими звуками в тайском языке просто переносятся, а другие адаптируются к похожему по звучанию согласному. [2]
- /g/ , /z/ и /dʒ/ посвящены /k/ , /s/ и /tɕ/ : «цель» → /kōː/ , «zip» → /síp/ , «джем» → /tɕɛ̄ːm / .
- /ʃ/ становится аффрикатом /tɕʰ/ : «рубашка» → /tɕʰɤ́ːt/ .
- Звуки «th» /θ/ и /ð/ заменяются на /t/ или /d/ : «спасибо» → /tɛ́ŋ.kîw/
- Начальный /v/ заменяется на /w/ , но окончательный /v/ заменяется на /p/ : «level» → /lēː.wêw/ , «serve» → /sɤ̀ːp/ .
- Начальные группы согласных с /s/, за которыми следует глухая безнаддувная остановка, не встречаются в тайском языке, поэтому /ə/ между этими согласными добавляется : «start» → /sə.táːt/
- Конечный /l/ превратился в /n/ в старых заимствованных словах, тогда как в современной адаптации вместо этого обычно отдается предпочтение /w/ : «гриль» → /krīw/ .
- Конечные группы согласных обычно сокращаются до звука, следующего непосредственно после гласной: «act» → /ɛ́k/ .
Адаптация гласных
[ редактировать ]- Дифтонги и трифтонги обычно упрощаются до долгих гласных, например, /ei/ в слове «лезвие» превращается в /eː/ . Исключением являются дифтонги, оканчивающиеся на /i/ и /u/ , которые вместо этого повторно анализируются как тайские дифтонги, оканчивающиеся на /j/ и /w/ : «tie» → /tʰāj/ , «view» → /wīw/ . [3]
Назначение тона
[ редактировать ]Все тайские слоги должны иметь один из пяти тонов (средний, низкий, нисходящий, высокий, восходящий). Английским словам, адаптированным к тайскому языку, эти тона систематически присваиваются по определенным правилам. Английские заимствованные слова часто необычны тем, что маркеры тона обычно опускаются, а это означает, что они часто произносятся с тоном, отличным от того, который указан в их написании. [2] [3]
- Односложные слова, оканчивающиеся на сонорные, имеют средний тон, а слова, оканчивающиеся на шумные, — либо низкий, либо высокий тон, причем высокий тон преобладает.
- В многосложных словах неконечные согласные следуют тем же правилам, что и односложные, хотя они всегда принимают высокий тон, когда оканчиваются шумными звуками.
- Тон последних согласных, оканчивающихся на соноранты, зависит от того, на каком месте в исходном английском слове падает ударение. Если ударение на последнем слоге, то берется средний тон, а нефинальное ударение соотносится с взятым нисходящим тоном.
- Конечные согласные, оканчивающиеся на шумные, принимают низкий, высокий или нисходящий тон в порядке убывания частоты.
Согласно Вэй и Чжоу (2002), тайский язык — тональный язык, произношение слогов которого занимает примерно одинаковое время. Тайцы часто испытывают трудности с ударением в английском слове. Вместо этого они подчеркивают последний слог, добавляя высокий тон (Чоксуансуп, 2014). Что касается гласных, то в тайском языке 21 фонема по сравнению с 15 гласными в английском языке; поэтому тайцам относительно легко имитировать английские гласные. Однако две системы имеют существенное расхождение: тайские гласные отличаются краткостью и длиной, тогда как английские - вялостью и напряженностью. Это объясняет, почему говорящие на тайском английском языке воспринимают и производят слабые звуки как короткие, а напряженные звуки как длинные, что придает их произношению уникальность (Kruatrachue, 1960). Что касается согласных, то в английском языке есть ряд согласных, которых нет в тайском языке. Из-за этого тайцам сложно воспринимать разницу между некоторыми звуками и правильно их произносить. Вместо этого они заменяют английские согласные на наиболее похожие звуки тайского языка (Trakulkasemsuk, 2012):
/r/ can be pronounced as /l/ or dropped.
/tʃ/, /ʃ/ и /ʒ/ заменяются тайским /tɕʰ/ (придыхательная глухая небная остановка fortis с легким раздражением). /dʒ/ заменяется тайским /tɕ/ (слабо глоттированная безнаддувная глухая фортис-небная остановка). /θ/ становится либо /t̪⁼/ (глухая безаспирационная апикальная альвеолярная остановка), /t/, либо /s/. /ð/ заменяется на /d/ /v/ произносится как /w/, а /z/ как /s/. Кроме того, в тайском языке не существует группы согласных /st/, поэтому они произносят ее как /sə.t/; например: стоп /sə.tɑːp/. Конечные звуки часто опускаются (Чоксуансуп, 2014).
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Ламберт, Джеймс. 2018. Множество «лишей»: номенклатура гибридности. Английский во всем мире , 39(1): 1–33. DOI: 10.1075/eww.38.3.04lam
- ^ Jump up to: а б Кенстович, Майкл; Сучато, Ативонг (2006). «Проблемы адаптации заимствованных слов: пример тайского языка» . Лингва . 116 (7): 921–949. дои : 10.1016/j.lingua.2005.05.006 .
- ^ Jump up to: а б Накаскул, Карчана (1979). «Примечание об английских заимствованиях в тайском языке» (PDF) . В Тонгкуме, Терафан Л.; Панупонг, Вичин; Куллаваниджая, Прани; Тингсабад, Калая (ред.). Исследования тайской и мон-кхмерской фонетики и фонологии в честь Эжени Дж. А. Хендерсон . Бангкок: Издательство Университета Чулалонгкорн. стр. 151–162.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Исследование тайской заимствованной фонологии , Звуковые системы английского языка, LG.236, Лекция 8, факультет лингвистики, факультет искусств, Университет Таммасат, 8 сентября 2008 г.