Кенийский английский
Кенийский английский — это местный диалект английского языка, на котором говорят несколько общин и отдельных лиц в Кении , а также среди некоторых кенийских эмигрантов в других странах. Диалект содержит уникальные для него черты, заимствованные из местных языков банту , таких как суахили . [1]
История [ править ]
Английский язык был завезен в Кению вместе с Соединенным Королевством в колонизацией Кении 1895 году, когда протекторат Восточной Африки был создан , а затем стал колонией в 1920 году. Суахили был признан торговым языком на большей части побережья Суахили. во времена колонизации, а также его использовали в образовании. Британцы уменьшили влияние суахили и сделали английский язык языком обучения в кенийских школах. Английский язык оставался в официальном использовании после обретения Кенией независимости 12 декабря 1963 года. Официальными языками Кении являются английский и суахили, причем последний также признан национальным языком . [2] [3] Хотя английский не используется так часто, как другие родные языки в Кении, он является основным языком, на котором говорят в таких сферах, как средства массовой информации, правительство и школы. [4] Благодаря этому почти все кенийцы, имеющие образование, в той или иной степени владеют английским языком. [5]
Фонология [ править ]

Как и английский язык на юго-востоке Англии , кенийский английский неротический . особенности включают потерю контраста длины гласных, отсутствие средних центральных гласных, как в британском английском , монофтонгизацию дифтонгов Основные фонологические и растворение групп согласных . [2] Разделения « ловушка -ванна» не существует в кенийском английском языке.
Те, кто не говорит на английском как на родном языке и/или живет в сельской местности Кении, также могут участвовать в «смешивании кода», то есть процессе использования слов местного языка во время разговора по-английски. Типичным примером этого в Кении является использование слова andyu в разговоре по-английски, которое используется для выражения согласия с кем-то. [4]
Согласные [ править ]
Нестандартное произношение английских слов из-за интерференции местных кенийских языков широко известно в стране как « кустарник », слово, которое во всех своих формах само по себе склонно к этому явлению. Было отмечено, что «зачистка кустарников» менее вероятна для граждан, принадлежащих к высшему среднему и высшему классам, или для граждан, которые не говорят на коренных кенийских языках и изучают английский как родной язык. Таким образом, люди, живущие в сельской местности и/или те, кто выучил английский как второй язык и, скорее всего, будут иметь более сильный акцент, с большей вероятностью будут «кустарничать». [7] «Шруббирование» осуществляется путем замены согласного звука (звуков) в слове другим или другими звуками с аналогичным местом артикуляции .Например, произношение «река» как «печень» и наоборот или произношение «ш» в сахаре как «с».
Гласные [ править ]
Поскольку в Кении на английском обычно говорят как на втором языке, кенийцы склонны следовать системе пяти гласных суахили, а не системе английского языка, состоящей из двадцати гласных. Система пяти гласных в основном состоит из /a/, /e/, /i/, /o/ и /u/, и эти гласные никогда не дифтонгируются, как некоторые английские гласные звуки. Пример этого можно увидеть между словами шляпа , хижина , сердце и боль . В кенийском английском эти слова звучат очень похоже, поскольку все они заменены одним и тем же гласным звуком /а/. [8]
Грамматика [ править ]
Наиболее очевидными грамматическими особенностями кенийского английского языка являются отсутствие артиклей , множественное число неисчисляемых существительных , избегание использования относительного местоимения «чей» и использование прилагательных в качестве существительных. [2]
В кенийском английском большое количество носителей склонны опускать артикли в словах, которые в противном случае были бы необходимы. Например, делая заказ в ресторане быстрого питания, человек может сказать «дайте мне гамбургер» или «Я хочу гамбургер» вместо «дайте мне гамбургер» или «Я хочу гамбургер». Точно так же артикль «the» в кенийском английском часто используется в случаях, которые в противном случае были бы сочтены неуместными, особенно с неисчисляемыми существительными. Хорошим примером может быть добавление артикля «the» к неисчисляемому существительному «грязь» (например, я наступил в грязь по дороге домой ) .
Некоторые неисчисляемые существительные, такие как «данные», «оборудование», «деньги», «собственность» и «программное обеспечение», также часто употребляются во множественном числе в кенийском английском языке, но это особенно распространено в сельской местности, а также среди представителей низшего и низшего среднего классов. .
- Файл содержал разные типы данных.
- В магазине продается много оборудования.
- Призовые деньги были предложены участникам турнира по видеоиграм на прошлой неделе.
- Правительство владеет множеством объектов недвижимости во всех округах.
- Вы можете загрузить на свой компьютер различное программное обеспечение.
Очень большое количество кенийских носителей английского языка часто используют «Меня зовут…», представляясь, вместо «Меня зовут…». Например, человек по имени Джон Омонди представился бы, сказав: «Меня зовут Джон Омонди» вместо «Меня зовут Джон Омонди». Опять же, это особенно распространено в сельской местности, а также среди низшего и нижнего среднего классов, но также зависит от этнического происхождения говорящего.
Как упоминалось ранее, существует тенденция избегать использования относительного местоимения «чей» в кенийском английском языке, где это слово обычно заменяется на «тот». Например:
- Мужчина, чью машину я купил, на прошлой неделе уехал в Момбасу . → Мужчина, у которого я купил машину, на прошлой неделе уехал в Момбасу.
- Женщина, у которой украли сумочку, обратилась в полицию. → Женщина, у которой украли сумочку, обратилась в полицию.
В письменном английском кенийцы часто используют варианты написания в британском английском вместо вариантов в американском английском, например –our вместо –or (например, «цвет», «аромат»), –re вместо –er (например, «метр», «театр»). "), -ogue вместо -og (например, "пролог", "каталог") и -ce вместо -se (например, "защита", "оскорбление"; различие существительного/глагола между такими словами, как "совет" / "советовать" или «лицензия» / «лицензия» сохраняется). Однако использование –ize и –yze стало более частым вместо –ise и –yse , хотя последнее по-прежнему встречается чаще. Например, известно, что больше кенийцев пишут «критиковать» и «парализовать», а также «критиковать» и «парализовать». [ нужна ссылка ]
Словарь [ править ]
Поскольку кенийцы обычно используют британский английский, словарный запас кенийского английского очень похож на словарный запас британского английского. Распространенными примерами являются « чипсы » и «фри» («картофель фри» и «фри» в американском английском), «чипсы» («чипсы» в американском английском) и « футбол » («футбол» в американском английском), хотя использование американского термина становится все более распространенным).
Кенийский английский часто заимствует словарный запас из местных языков, который в противном случае было бы трудно перевести на английский, например, термин банту « угали », термин суахили « сукума вики » ( зеленая капуста ) и термин суахили « матату ». Широкое использование шэна в Кении также повлияло на словарный запас кенийских носителей английского языка. Белых людей в Кении часто называют « мзунгус » или «вазунгус» (слово «мзунгу» на суахили означает «белый человек»; его форма множественного числа — «вазунгу»). Другие заимствованные термины включают «полюс» (на суахили означает «медленно»; в результате некоторые люди также говорят «медленно, медленно»), « харамби », «ньяма чома» (мясо, приготовленное на гриле) и «нини» (используется, когда забываешь название чего-либо; эквивалент слова «штучка», которое само по себе также широко используется). Наконец, большинство людей в Кении говорят на английском как на третьем или четвертом языке, что приводит к тому, что большинство людей используют прямой перевод . [9] [10]
Кенийский английский | Стандартный британский/американский английский |
---|---|
Ты меня понимаешь? | Вы понимаете, что я говорю? |
Позвольте мне подтвердить. | Позвольте мне проверить. |
Я выхожу. | Я выхожу из автобуса. |
Мы достигли. | Мы здесь. |
Мы добрались до места назначения. | |
Я дал ему 20 шиллингов. | Я дал ему 20 шиллингов . |
Даже я. | Я тоже. |
Он отказался. | Это не работает. |
Он перестал функционировать. | |
Не так ли? | Не так ли? |
Вы не согласны? | |
Я ношу тапочки. | Я ношу шлепанцы . |
Пожалуйста, добавьте что-нибудь. | Добавьте еще немного денег. (Вы скупы.) (Используется уличными торговцами при заключении сделок) |
Я должен выжить. | |
Какая ты религия? | Какой религии вы придерживаетесь? |
Один из таких прекрасных дней. | Когда-нибудь. |
Когда-нибудь в будущем. | |
Возьмите чай и хлеб. | Выпейте чаю и хлеба. |
Я начинаю чаму. | Я открываю кооператив . |
Я хочу... | Я хочу. |
Теперь ваша очередь. | Что с тобой не так/Какая у тебя проблема. |
Пословицы [ править ]

Некоторые кенийские носители английского языка иногда используют пословицы, заимствованные из суахили и других языков, а также английские пословицы, когда передают мораль истории или дают совет, а иногда переводят эти пословицы на английский язык. Например, советуя кому-либо не торопиться при выполнении чего-либо, человек может использовать пословицу «Харака харака хайна барака» (примерно переводится как « больше спешки, меньше скорости ») и буквально перевести ее как «Спешить, спешить не имеет смысла». благословения». [11]
Мнения о языке [ править ]
Выдающийся кенийский писатель Нгоги ва Тионго , когда его в 2023 году спросили, являются ли кенийский английский или нигерийский английский теперь местными языками, ответил: «Это похоже на то, как порабощенные счастливы, что это местная версия порабощения. Английский не является африканским языком. Французский – это нет. Кенийский или нигерийский английский — это ерунда. Это пример нормализованной ненормальности. Попытка колонизатора заявить права на язык колонизатора является признаком успеха порабощения». [12]
См. также [ править ]
Ссылки [ править ]
- ^ Ньягга, Линетт Бем. «Межлингвистическое влияние в кенийском английском языке: влияние суахили и кикуйю на синтаксис» . Калифорнийский университет. Архивировано из оригинала 26 декабря 2016 года . Проверено 8 августа 2014 г.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с «Ворота Бохума в мировые англичане - Кения» . Рурский университет в Бохуме . Проверено 7 августа 2014 г.
- ^ «Конституция Кении. Национальные, официальные и другие языки» . Национальный совет по юридической отчетности (Закон Кении). Архивировано из оригинала 17 февраля 2015 года . Проверено 15 июля 2015 г.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б «Восточноафриканский английский: лингвистические особенности и предыстория» (PDF) . Проверено 18 марта 2018 г.
- ^ Киоко, Анджелина; Мутви, Маргарет (2003). «Английское разнообразие для общественного достояния в Кении: отношение и взгляды говорящих». Языковая культура и учебная программа . 16 (2): 130–145. дои : 10.1080/07908310308666662 . S2CID 144933483 .
- ^ Откуда Лодж, Кен (2009), Критическое введение в фонетику , Международная издательская группа Continuum, стр. 171, ISBN 978-0-8264-8873-2 .
- ^ Ламас, Кармен; Ватт, Доминик (2010). Язык и идентичности . Издательство Эдинбургского университета . п. 121. ИСБН 9780748635771 . Проверено 8 августа 2014 г.
- ^ Ирунгу, Дэвид М. (2015). Влияние системы гласных суахили на произношение кенийских носителей английского языка (тезис). Университет Миссисипи.
- ^ Мари Фаи (24 мая 2011 г.). «24 месяца в Кении – кенийский английский» . Проверено 7 августа 2014 г.
- ^ «Джамбо Рафики - кенийский английский» . 10 июня 2011 года . Проверено 8 августа 2014 г.
- ^ «Пословицы СУАХИЛИ: МЕТАЛИ ЗА КИСУАХИЛИ» . Центр африканских исследований . Университет Иллинойса в Урбана-Шампейн . Проверено 26 марта 2018 г.
- ^ Барака, Кэри (13 июня 2023 г.). «Нгоги ва Тионго: три дня с гигантом африканской литературы» . Хранитель .