~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Arc.Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Номер скриншота №:
✰ 46FB397A57013BAABEF430184965093D__1710185040 ✰
Заголовок документа оригинал.:
✰ Kenyan English - Wikipedia ✰
Заголовок документа перевод.:
✰ Кенийский английский — Википедия ✰
Снимок документа находящегося по адресу (URL):
✰ https://en.wikipedia.org/wiki/Kenyan_English ✰
Адрес хранения снимка оригинал (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/46/3d/46fb397a57013baabef430184965093d.html ✰
Адрес хранения снимка перевод (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/46/3d/46fb397a57013baabef430184965093d__translat.html ✰
Дата и время сохранения документа:
✰ 12.06.2024 20:49:28 (GMT+3, MSK) ✰
Дата и время изменения документа (по данным источника):
✰ 11 March 2024, at 22:24 (UTC). ✰ 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Сервисы Ask3.ru: 
 Архив документов (Снимки документов, в формате HTML, PDF, PNG - подписанные ЭЦП, доказывающие существование документа в момент подписи. Перевод сохраненных документов на русский язык.)https://arc.ask3.ruОтветы на вопросы (Сервис ответов на вопросы, в основном, научной направленности)https://ask3.ru/answer2questionТоварный сопоставитель (Сервис сравнения и выбора товаров) ✰✰
✰ https://ask3.ru/product2collationПартнерыhttps://comrades.ask3.ru


Совет. Чтобы искать на странице, нажмите Ctrl+F или ⌘-F (для MacOS) и введите запрос в поле поиска.
Arc.Ask3.ru: далее начало оригинального документа

Кенийский английский — Википедия Jump to content

Кенийский английский

Из Википедии, бесплатной энциклопедии

Кенийский английский местный диалект английского языка , на котором говорят несколько сообществ и отдельных лиц в Кении , а также среди некоторых кенийских эмигрантов в других странах. Диалект содержит уникальные для него особенности, заимствованные из местных языков банту , таких как суахили . [1]

История [ править ]

Английский язык был завезен в Кению вместе с Соединенным Королевством в колонизацией Кении 1895 году, когда был создан протекторат Восточной Африки, а затем стал колонией в 1920 году. Суахили был признан торговым языком на большей части побережья Суахили. во времена колонизации, а также его использовали в образовании. Британцы уменьшили влияние суахили и сделали английский язык языком обучения в кенийских школах. Английский язык оставался в официальном использовании после обретения Кенией независимости 12 декабря 1963 года. Официальными языками Кении являются английский и суахили, причем последний также признан национальным языком . [2] [3] Хотя английский не используется так часто, как другие родные языки в Кении, он является основным языком, на котором говорят в таких сферах, как средства массовой информации, правительство и школы. [4] Благодаря этому почти все кенийцы, имеющие образование, в той или иной степени владеют английским языком. [5]

Фонология [ править ]

Монофтонги кенийского английского языка в таблице гласных. [6]

Как и английский язык на юго-востоке Англии , кенийский английский неротический . Основные фонологические особенности включают потерю контраста длины гласных, отсутствие средних центральных гласных как в британском английском , монофтонгизацию дифтонгов , и растворение групп согласных . [2] Разделения « ловушка -ванна» не существует в кенийском английском языке.

Те, кто не говорит на английском как на родном языке и/или живет в сельской местности Кении, также могут участвовать в «смешивании кода», то есть процессе использования слов местного языка во время разговора по-английски. Типичным примером этого в Кении является использование слова andyu в разговоре по-английски, которое используется для выражения согласия с кем-то. [4]

Согласные [ править ]

Нестандартное произношение английских слов из-за интерференции местных кенийских языков широко известно в стране как « кустарник », слово, которое во всех своих формах само по себе склонно к этому явлению. Было отмечено, что «зачистка кустарников» менее вероятна для граждан, принадлежащих к высшему среднему и высшему классам, или для граждан, которые не говорят на коренных кенийских языках и изучают английский как родной язык. Таким образом, люди, живущие в сельской местности и/или те, кто выучил английский как второй язык и, скорее всего, будут иметь более сильный акцент, с большей вероятностью будут «кустарничать». [7] «Шруббирование» осуществляется путем замены согласного звука (звуков) в слове другим или другими звуками с аналогичным местом артикуляции . Например, произношение «ривер» как «печень» и наоборот или произношение «ш» в сахаре как «с».

Гласные [ править ]

Поскольку в Кении на английском обычно говорят как на втором языке, кенийцы склонны следовать системе пяти гласных суахили, а не системе английского языка, состоящей из двадцати гласных. Система пяти гласных в основном состоит из /a/, /e/, /i/, /o/ и /u/, и эти гласные никогда не дифтонгируются, как некоторые английские гласные звуки. Пример этого можно увидеть между словами шляпа , хижина , сердце и боль . В кенийском английском эти слова звучат очень похоже, поскольку все они заменены одним и тем же гласным звуком /а/. [8]

Грамматика [ править ]

Наиболее очевидными грамматическими особенностями кенийского английского языка являются отсутствие артиклей , множественное число неисчисляемых существительных , избегание использования относительного местоимения «чей» и использование прилагательных в качестве существительных. [2]

В кенийском английском большое количество носителей склонны опускать артикли в словах, которые в противном случае были бы необходимы. Например, делая заказ в ресторане быстрого питания, человек может сказать «дайте мне гамбургер» или «Я хочу гамбургер» вместо «дайте мне гамбургер» или «Я хочу гамбургер». Точно так же артикль «the» в кенийском английском часто используется в случаях, которые в противном случае были бы сочтены неуместными, особенно с неисчисляемыми существительными. Хорошим примером может служить добавление артикля «the» к неисчисляемому существительному «грязь» (например, я наступил в грязь по дороге домой ) .

Некоторые неисчисляемые существительные, такие как «данные», «оборудование», «деньги», «собственность» и «программное обеспечение», также часто употребляются во множественном числе в кенийском английском языке, но это особенно распространено в сельской местности, а также среди представителей низшего и низшего среднего классов. .

  • Файл содержал разные типы данных.
  • В магазине продается много оборудования.
  • Призовые деньги были предложены участникам турнира по видеоиграм на прошлой неделе.
  • Правительство владеет множеством объектов недвижимости во всех округах.
  • Вы можете загрузить на свой компьютер различное программное обеспечение.

Очень большое количество кенийских носителей английского языка часто используют «Меня зовут…», представляясь, вместо «Меня зовут…». Например, человек по имени Джон Омонди представился бы, сказав: «Меня зовут Джон Омонди» вместо «Меня зовут Джон Омонди». Опять же, это особенно распространено в сельской местности, а также среди низшего и нижнего среднего классов, но также зависит от этнического происхождения говорящего.

Как упоминалось ранее, существует тенденция избегать использования относительного местоимения «чей» в кенийском английском языке, где это слово обычно заменяется на «тот». Например:

  • Мужчина, чью машину я купил, на прошлой неделе уехал в Момбасу . Мужчина, у которого я купил машину, на прошлой неделе уехал в Момбасу.
  • Женщина, у которой украли сумочку, обратилась в полицию. Женщина, у которой украли сумочку, обратилась в полицию.

В письменном английском кенийцы часто используют варианты написания в британском английском вместо вариантов в американском английском, например –our вместо –or (например, «цвет», «аромат»), –re вместо –er (например, «метр», «театр»). "), -ogue вместо -og (например, "пролог", "каталог") и -ce вместо -se (например, "защита", "оскорбление"; различие существительного/глагола между такими словами, как "совет" / "советовать" или «лицензия» / «лицензия» сохраняется). Однако использование –ize и –yze стало более частым вместо –ise и –yse , хотя последнее по-прежнему встречается чаще. Например, известно, что больше кенийцев пишут «критиковать» и «парализовать», а также «критиковать» и «парализовать». [ нужна цитата ]

Словарь [ править ]

Поскольку кенийцы обычно используют британский английский, словарный запас кенийского английского очень похож на словарный запас британского английского. Распространенными примерами являются « чипсы » и «фри» («картофель фри» и «фри» в американском английском), «чипсы» («чипсы» в американском английском) и « футбол » («футбол» в американском английском), хотя использование американского термина становится все более распространенным).

Кенийский английский часто заимствует словарный запас из местных языков, которые в противном случае было бы трудно перевести на английский, например, термин банту « угали », термин суахили « сукума вики » ( зеленая капуста ) и термин суахили « матату ». Широкое использование шэна в Кении также повлияло на словарный запас кенийских носителей английского языка. Белых людей в Кении часто называют « мзунгус » или «вазунгус» (слово «мзунгу» на суахили означает «белый человек»; его форма множественного числа — «вазунгу»). Другие заимствованные термины включают «полюс» (на суахили означает «медленно»; в результате некоторые люди также говорят «медленно, медленно»), « харамби », «ньяма чома» (мясо, приготовленное на гриле) и «нини» (используется, когда забываешь название чего-либо; эквивалент слова «штучка», которое само по себе также широко используется). Наконец, большинство людей в Кении говорят на английском как на третьем или четвертом языке, что приводит к тому, что большинство людей используют прямой перевод . [9] [10]

Пример словаря
Кенийский английский Стандартный британский/американский английский
Ты меня понимаешь? Ты понимаешь, что я говорю?
Позвольте мне подтвердить. Дай мне проверить.
Я выхожу. Я выхожу из автобуса.
Мы достигли. Были здесь.
Мы добрались до места назначения.
Я дал ему 20 шиллингов. Я дал ему 20 шиллингов .
Даже я. Я тоже.
Он отказался. Это не работает.
Он перестал функционировать.
Не так ли? Не так ли?
Вы не согласны?
Я ношу тапочки. Я ношу шлепанцы .
Пожалуйста, добавьте что-нибудь. Добавьте еще немного денег. (Вы скупы.)
(Используется уличными торговцами при заключении сделок)
Я должен выжить.
Какой ты религии? Какой религии вы придерживаетесь?
Один из таких прекрасных дней. Когда-нибудь.
Когда-нибудь в будущем.
Возьмите чай и хлеб. Выпейте чаю и хлеба.
Я начинаю чаму. Я открываю кооператив .
Я хочу... Я хочу.
Теперь ваша очередь. Что с тобой не так/Какая у тебя проблема.

Пословицы [ править ]

Пример использования пословиц и идиом в кенийском английском (в данном случае стандартном английском). С первой страницы The Standard от 5 августа 2014 г.

Некоторые кенийские носители английского языка иногда используют пословицы, заимствованные из суахили и других языков, а также английские пословицы, когда передают мораль истории или дают совет, а иногда переводят эти пословицы на английский язык. Например, советуя кому-либо не торопиться при выполнении чего-либо, человек может использовать пословицу «Харака харака хайна барака» (примерно переводится как « больше спешки, меньше скорости ») и буквально перевести ее как «Спешить, спешить не имеет смысла». благословения». [11]

Мнения о языке [ править ]

Выдающийся кенийский писатель Нгогу ва Тионго , когда его в 2023 году спросили, являются ли кенийский английский или нигерийский английский теперь местными языками, ответил: «Это похоже на то, как порабощенные счастливы, что это местная версия порабощения. Английский не является африканским языком. Французский – это нет. Испанский - нет. Кенийский или нигерийский английский - это ерунда. Это пример нормализованной ненормальности. Попытка колонизатора заявить права на язык колонизатора является признаком успеха порабощения. [12]

См. также [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Ньягга, Линетт Бем. «Межлингвистическое влияние в кенийском английском языке: влияние суахили и кикуйю на синтаксис» . Калифорнийский университет. Архивировано из оригинала 26 декабря 2016 года . Проверено 8 августа 2014 г.
  2. ^ Перейти обратно: а б с «Ворота Бохума в мировые англичане - Кения» . Рурский университет в Бохуме . Проверено 7 августа 2014 г.
  3. ^ «Конституция Кении. Национальные, официальные и другие языки» . Национальный совет по юридической отчетности (Закон Кении). Архивировано из оригинала 17 февраля 2015 года . Проверено 15 июля 2015 г.
  4. ^ Перейти обратно: а б «Восточноафриканский английский: лингвистические особенности и предыстория» (PDF) . Проверено 18 марта 2018 г.
  5. ^ Киоко, Анджелина; Мутви, Маргарет (2003). «Английское разнообразие для общественного достояния в Кении: отношение и взгляды говорящих». Языковая культура и учебная программа . 16 (2): 130–145. дои : 10.1080/07908310308666662 . S2CID   144933483 .
  6. ^ Откуда Лодж, Кен (2009), Критическое введение в фонетику , Международная издательская группа Continuum, стр. 171, ISBN  978-0-8264-8873-2 .
  7. ^ Ламас, Кармен; Ватт, Доминик (2010). Язык и идентичности . Издательство Эдинбургского университета . п. 121. ИСБН  9780748635771 . Проверено 8 августа 2014 г.
  8. ^ В-четвертых, Дэвид М. (2015). Влияние системы гласных суахили на произношение кенийских англоговорящих (тезис). Университет Миссисипи.
  9. ^ Мари Фаи (24 мая 2011 г.). «24 месяца в Кении – кенийский английский» . Проверено 7 августа 2014 г.
  10. ^ «Джамбо Рафики - кенийский английский» . 10 июня 2011 года . Проверено 8 августа 2014 г.
  11. ^ «Пословицы СУАХИЛИ: МЕТАЛИ ЗА КИСУАХИЛИ» . Центр африканских исследований . Университет Иллинойса в Урбана-Шампейн . Проверено 26 марта 2018 г.
  12. ^ Барака, Кэри (13 июня 2023 г.). «Нгоги ва Тхионго: три дня с гигантом африканской литературы» . Хранитель .
Arc.Ask3.Ru: конец оригинального документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 46FB397A57013BAABEF430184965093D__1710185040
URL1:https://en.wikipedia.org/wiki/Kenyan_English
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Kenyan English - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть, любые претензии не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, денежную единицу можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)