~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Arc.Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Номер скриншота №:
✰ 334E05C5E92850E38065DF959ACCFB1A__1718196600 ✰
Заголовок документа оригинал.:
✰ Indian English - Wikipedia ✰
Заголовок документа перевод.:
✰ Индийский английский — Википедия ✰
Снимок документа находящегося по адресу (URL):
✰ https://en.wikipedia.org/wiki/Indian_English ✰
Адрес хранения снимка оригинал (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/33/1a/334e05c5e92850e38065df959accfb1a.html ✰
Адрес хранения снимка перевод (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/33/1a/334e05c5e92850e38065df959accfb1a__translat.html ✰
Дата и время сохранения документа:
✰ 12.06.2024 20:48:01 (GMT+3, MSK) ✰
Дата и время изменения документа (по данным источника):
✰ 12 June 2024, at 15:50 (UTC). ✰ 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Сервисы Ask3.ru: 
 Архив документов (Снимки документов, в формате HTML, PDF, PNG - подписанные ЭЦП, доказывающие существование документа в момент подписи. Перевод сохраненных документов на русский язык.)https://arc.ask3.ruОтветы на вопросы (Сервис ответов на вопросы, в основном, научной направленности)https://ask3.ru/answer2questionТоварный сопоставитель (Сервис сравнения и выбора товаров) ✰✰
✰ https://ask3.ru/product2collationПартнерыhttps://comrades.ask3.ru


Совет. Чтобы искать на странице, нажмите Ctrl+F или ⌘-F (для MacOS) и введите запрос в поле поиска.
Arc.Ask3.ru: далее начало оригинального документа

Индийский английский — Википедия Jump to content

Индийский английский

Из Википедии, бесплатной энциклопедии

Индийский английский
Область Индия
Носитель языка
250,000 [1] [2] [3]
Динамики L2 : 83 миллиона
Динамики L3 : 46 миллионов
Всего 128 миллионов говорящих (2011 г.)
Ранние формы
Латинский ( английский алфавит )
Единый английский шрифт Брайля
Официальный статус
Официальный язык в
 Индия
Коды языков
ИСО 639-1 en
ИСО 639-2 eng
ИСО 639-3 eng
глоттолог indi1255
IETF en-IN
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга могут отображаться вопросительные знаки, прямоугольники и другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .

Индийский английский ( IE ) — группа английских диалектов , на которых говорят в Республике Индия и среди индийской диаспоры . [4] Английский язык используется индийским правительством для общения наряду с современным стандартным хинди , как это закреплено в Конституции Индии . [5] Английский также является официальным языком в семи штатах и ​​семи союзных территориях Индии, а также дополнительным официальным языком в семи других штатах и ​​одной союзной территории. Кроме того, английский является единственным официальным языком судебной системы Индии штата , за исключением случаев, когда губернатор или законодательный орган предписывают использование регионального языка или если президент Индии дал одобрение на использование региональных языков в судах. [6]

До распада Британской империи на Индийском субконтиненте в индийский английский широком смысле относился к южноазиатскому английскому , также называемому британским индийским английским .

Статус [ править ]

После обретения независимости от британского владычества в 1947 году английский язык оставался официальным языком нового Доминиона Индии , а затем и Республики Индия . После раздела Индии пакистанский английский и бангладешский английский считались отдельными от индийского английского.

Сегодня только несколько сотен тысяч индийцев, или менее 0,1% от общей численности населения, говорят на английском как на родном языке. [7] [8] [9] [10] и около 30% населения Индии в той или иной степени могут говорить по-английски. [11]

По данным переписи 2001 года , английский язык в то время знали 12,18% индийцев. Из них примерно 200 000 сообщили, что это их первый язык, 86 миллионов сообщили, что это их второй язык, а 39 миллионов сообщили, что это их третий язык. [12]

Согласно исследованию человеческого развития Индии 2005 года , [13] из 41 554 опрошенных домохозяйств сообщили, что 72% мужчин (29 918) не говорили по-английски, 28% из них (11 635) хотя бы немного говорили по-английски и 5% из них (2077, примерно 17,9% тех, кто хотя бы немного говорил по-английски) ) свободно говорил по-английски. Среди женщин 83% (34 489) не говорили по-английски, 17% (7064) хотя бы немного говорили по-английски и 3% (1246, примерно 17,6% из тех, кто хотя бы немного говорил по-английски) свободно говорили по-английски. [14] Согласно статистическим данным Окружной информационной системы образования (DISE) Национального университета планирования и управления образованием при Министерстве развития человеческих ресурсов , правительства Индии набор в англоязычные школы увеличился на 50% в период с 2008–09 по 2013 год. –14. Число школьников с английским языком обучения в Индии увеличилось с более чем 15 миллионов в 2008–2009 годах до 29 миллионов к 2013–2014 годам. [15]

По данным переписи 2011 года , 129 миллионов индийцев (10,6%) говорили по-английски. 259 678 (0,02%) индийцев говорили на английском как на родном языке. [1] Он пришел к выводу, что примерно 83 миллиона индийцев (6,8%) назвали английский своим вторым языком, а 46 миллионов (3,8%) назвали его своим третьим языком, что сделало английский вторым по распространенности языком в Индии. [2]

Индия занимает 52-е место из 111 стран в рейтинге уровня владения английским языком EF 2022 , опубликованном EF Education First . Индекс дает стране 496 баллов, что указывает на «умеренный уровень владения языком». Индия занимает 6-е место из 24 азиатских стран, включенных в индекс. [16]

Как многоязычная страна, английский язык является лингва-франка среди различных регионов Индии. [17] В статье для The New York Times журналист Ману Джозеф заявил в 2011 году, что из-за известности и использования языка, а также стремления к образованию на английском языке «английский является де-факто национальным языком Индии. Это горькая правда. " [18] В своей книге « В поисках индийского английского языка: история, политика и индигенизация» Ранджан Кумар Одди показывает, что история подъема индийского национализма и история возникновения индийского английского языка глубоко взаимосвязаны. [19]

Судебный язык [ править ]

Согласно Конституции Индии, английский язык является языком Верховного суда Индии и всех высоких судов Индии . [6] Однако, как это разрешено Конституцией, хинди также используется в судах Бихара , Мадхья-Прадеша , Уттар-Прадеша и Раджастана на основании специального разрешения президента. [20] По состоянию на 2018 год высокие суды Пенджаба и Харьяны также ожидали одобрения президента на использование хинди наряду с английским языком. [21] а Высокий суд Мадраса предпринимает шаги по использованию тамильского языка наряду с английским. [22]

Имена [ править ]

Первое появление термина «индийский английский» датируется 1696 годом. [23] хотя этот термин не стал обычным явлением до 19 века. В колониальную эпоху наиболее распространенными терминами были англо-индийский английский или просто англо-индийский , оба датированные 1860 годом. Другими менее распространенными терминами были индо-английский (датируемый 1897 годом) и индо-английский (1912). . [24] Часть англо-индийского английского языка была известна как англо-индийство с 1851 года. [24]

ряд разговорных слов -портманто В современную эпоху для индийского английского языка использовался . Самый ранний из них - индлиш (записан в 1962 году), а другие включают индиглиш (1974), инденглиш (1979), индиглиш (1984), индийский (1984), инглиш (1985) и индийский (2007). [25]

Особенности [ править ]

Индийский английский обычно использует индийскую систему нумерации . Идиоматические формы, заимствованные из индийских литературных языков и наречий, были поглощены индийским английским языком. Тем не менее, среди различных диалектов индийского английского сохраняется общая однородность фонетики, словарного запаса и фразеологии. [26] [27] [28] [29]

В официальных письменных публикациях на английском языке в Индии, как правило, используются лакхи / кроры для обозначения индийской валюты и западная нумерация для иностранных валют, таких как доллары и фунты , хотя лакхи и кроры также используются для обозначения других больших чисел, таких как численность населения. [30] Эти термины не используются другими носителями английского языка, которым приходится знать, что они означают, чтобы читать новостные статьи на индийском английском языке.

История [ править ]

Британская Индия [ править ]

Английский язык закрепился на Индийском субконтиненте с предоставлением Ост-Индской компании хартии королевой Елизаветой I в 1600 году и последующим созданием торговых портов в прибрежных городах, таких как Сурат , Мумбаи (до 1995 года называвшийся Бомбей), Ченнаи (называемый Мадрас до 1996 года) и Калькутта (до 2001 года называлась Калькуттой).

Государственное обучение на английском языке началось на субконтиненте в 1830-х годах во время правления Британской Ост-Индской компании . В 1835 году английский заменил персидский язык в качестве официального языка Ост-Индской компании. Лорд Маколей сыграл важную роль во внедрении английских и западных концепций в учебные заведения Британской Индии. Он поддержал замену персидского языка английским в качестве официального языка, использование английского языка в качестве средства обучения во всех школах и подготовку англоговорящих индийцев в качестве учителей. [31] На протяжении 1840-х и 1850-х годов во многих округах Британской Индии были открыты начальные, средние и средние школы , причем большинство средних школ предлагали преподавание английского языка по некоторым предметам. В 1857 году, незадолго до окончания правления Ост-Индской компании, в Бомбее, Калькутте и Мадрасе были созданы университеты, построенные по образцу Лондонского университета и использовавшие английский язык в качестве языка обучения. Во время британского владычества (1858–1947 гг.) проникновение английского языка увеличилось по всему субконтиненту. Частично это было вызвано постепенным увеличением приема на работу индийцев на государственные службы . Во время обретения Индией независимости в 1947 году английский был единственным функциональным языком общения в регионе.

Республика Индия [ править ]

После обретения независимости и раздела Британской Индии современный стандартный хинди был объявлен первым официальным языком в новой Индийской Республике, и были предприняты попытки объявить хинди единственным национальным языком. Из-за протестов Тамил Наду и других штатов, не говорящих на хинди, было решено временно сохранить английский язык для официальных целей, по крайней мере, до 1965 года. Однако к концу этого периода сопротивление со стороны штатов, не говорящих на хинди, было все еще слишком сильным, чтобы объявили хинди единственным языком. Имея это в виду, законопроект о внесении поправок в английский язык объявил английский ассоциированным языком «до тех пор, пока все государства, не говорящие на хинди, не согласятся отказаться от него». [32] Этого еще не произошло, и английский язык все еще широко используется. Например, это единственное надежное средство повседневной связи между центральным правительством и штатами, не говорящими на хинди.

Взгляд на английский язык среди многих индийцев со временем изменился. Раньше это ассоциировалось прежде всего с колониализмом; сейчас он в первую очередь ассоциируется с экономическим прогрессом, а английский продолжает оставаться официальным языком Индии. [33]

Хотя существует предположение, что английский язык легко доступен в Индии, исследования показывают, что его использование на самом деле ограничено элитой. [34] из-за недостаточного образования значительной части населения Индии. Использование устаревших методов обучения и плохое знание английского языка, демонстрируемое авторами многих путеводителей, ставит в невыгодное положение студентов, которые полагаются на эти книги, что дает Индии лишь умеренный уровень владения английским языком. [35]

Кроме того, многие особенности индийского английского были импортированы в Бутан из-за доминирования индийского образования и учителей в стране после того, как она вышла из изоляции в 1960-х годах. [36] [37]

и другие языки Хинглиш гибридные

Термин хинглиш представляет собой смесь языков английского и хинди . Обычно это относится к макаронному гибридному использованию хиндустани и английского языка. Часто это становится все более предпочтительным языком городской и пригородной образованной индийской молодежи, а также индийской диаспоры за рубежом. [38] Киноиндустрия на хинди, более известная как Болливуд , также включает в себя значительное количество хинглиша. [39] Многие интернет-платформы и голосовые команды Google также распознают хинглиш. [38] Когда хинди - урду рассматривается как единый язык, называемый хиндустани , портманто хинглиш и урдиш означают один и тот же кодово-смешанный язык , где первый термин используется преимущественно в современной Индии, а второй термин преимущественно в Пакистане .

Существуют и другие макаронные гибриды, такие как минглиш ( маратхи и английский), банглиш ( бенгальский и английский), манглиш ( малаялам и английский), канглиш ( каннада и английский), тенглиш ( телугу и английский) и танглиш или тамглиш ( тамильский и английский). в Южной Индии. [40]

Фонология [ править ]

Гласные [ править ]

В целом, индийский английский имеет меньше особенностей в гласных звуках, чем в согласных, особенно в том, на котором говорят носители таких языков, как хинди, система гласных фонем имеет некоторое сходство с системой английских фонем. Среди отличительных особенностей гласных звуков, используемых некоторыми носителями английского языка в Индии:

  • Жители Северной Индии, особенно меньшинство студентов и преподавателей английского языка, а также некоторые люди различных профессий, например, агенты по обслуживанию клиентов по телефону, часто говорят с неротическим акцентом. Примеры этого включают цветок , произносимый как [flaʊ.ə] , никогда как [nevə] , воду как [ʋɒtə] и т. д. Однако некоторые жители Южной Индии, как и носители телугу, говорят с ротическим акцентом, но последнее /ə/ становится и [a] альвеолярный кран [ɾ] используются для /r/, в результате чего образуется вода , а не как [wɒtaɾ] или [ʋɒʈaɾ] и [nevaɾ] соответственно.
  • Многие жители Северной Индии имеют интонационный образец , похожий на хиберно-английский , что, возможно, является результатом аналогичного образца, используемого при разговоре на хинди.
  • Индийские носители английского языка не обязательно проводят четкое различие между / ɒ / и / ɔː / в отличие от полученного произношения (RP), т.е. у них может быть слияние , при котором целевая гласная варьируется между любыми вариантами.
  • Дифтонг / / произносится как [ e ]
  • Дифтонг / / произносится как [ o ]
  • Дифтонг / ɛər / как [ ɛ произносится
  • / ɑː / может быть более передним [ a ] ​​или центральным [ ä ]
  • / ʌ / может быть более центральным [ ə ] или открытым средним [ ɜ ] [42]
  • / æ / может быть ниже [ a ] ​​.
  • / ɪ / может быть более центральным [ ɘ ] , особенно перед / l/. [43]
  • У большинства индийцев принятое произношение разделяется на ловушку и ванну , что влияет на такие слова, как класс , персонал и последнее ( /klɑːs/ , /stɑːf/ и /lɑːst/ соответственно). Хотя в индийском английском преобладает разделение «ловушка-ванна», оно сильно различается. У многих молодых индийцев, которые читают и слушают американский английский, этого разделения нет. [ нужна цитата ] Подобно австралийскому английскому , вариативность особенно присутствует, когда разделение происходит перед носовыми группами в таких словах, как танец , Фрэнсис и ответ . [44]
  • У большинства индийцев нет такого слияния .

Ниже приведены некоторые вариации индийского английского языка, возникающие из-за неразличения нескольких гласных:

Согласные [ править ]

Ниже приведены характеристики диалекта индийского английского, наиболее похожего на RP:

  • Глухие взрывные звуки /p/, /t/, /k/ в индийском английском всегда без придыхания (в культурной форме с придыханием), тогда как в RP, общем американском и большинстве других английских акцентов они произносятся в начальных или ударных слогах слова. Таким образом, «булавка» произносится как [pɪn] в индийском английском, но как [pʰɪn] в большинстве других диалектов. В коренных индоарийских языках, преобладающей языковой семье в Индии, различие между взрывными звуками с придыханием и без придыхания является фонематическим, и английские остановки приравниваются к безнаддувным, а не к придыхательным фонемам местных языков. [46] То же самое относится и к глухому постальвеолярному аффрикату /tʃ/ . Вместо этого местные глухие придыхательные взрывные звуки приравниваются к английским фрикативам, а именно /f/ и /θ/ .
  • Альвеолярные часто остановки английского языка /d/ , /t/ ретрофлексны [ ɖ] , [ʈ] , особенно на севере Индии. [47] В индийских языках есть два совершенно разных набора корональных взрывчатых веществ: один зубной , а другой ретрофлексный. Носители индийских языков предпочитают произносить английские альвеолярные взрывные звуки как более ретрофлексные, чем зубные. [48] а использование ретрофлексных согласных является общей чертой индийского английского языка. [49] [50] В хинди-сценарии деванагари все альвеолярные взрывные звуки английского языка транскрибируются как их ретрофлексные аналоги. Одна из веских причин для этого заключается в том, что в отличие от большинства других коренных индийских языков в хинди нет настоящих ретрофлексных взрывных звуков (Тивари, [1955] 2001). Так называемые ретрофлексы на хинди на самом деле артикулируются как апикальные постальвеолярные взрывы, иногда даже с тенденцией спускаться в альвеолярную область. Таким образом, говорящий на хинди обычно не может отличить свою собственную апикальную постальвеолярную взрывчатку от альвеолярной взрывчатки английского языка. Однако в таких языках, как тамильский, есть настоящие ретрофлексные взрывные звуки, при которых артикуляция осуществляется языком, изогнутым вверх и назад на нёбе . Это также приводит к тому, что (в некоторых частях Уттар-Прадеша и Бихара ) /s/, предшествующий альвеолярному /t/, аллофонически меняется на [ʃ] ( ⟨stop⟩ , /stɒp/ /ʃʈap/ ). В основном на севере Индии некоторые говорящие аллофонически меняют звонкие ретрофлексные взрывные звуки на звонкие ретрофлексные лоскуты [ɽ] , а носовой /n/ - к назальному ретрофлексному лоскуту.
  • В большинстве основных родных языков Индии отсутствуют зубные фрикативы / θ / и / ð / (пишется через th ), хотя [ð] встречается по-разному в дравидских языках тамильского языка . Обычно беззвучный зубной взрывной звук [t̪ʰ] заменяется на /θ/ на севере (на юге он был бы безнаддувным), а звонкий зубной взрывной звук без наддува [d̪] или, возможно, его версия с придыханием [d̪ʱ] заменяется на /ð/ . [51] Например, слово «тонкий» будет пониматься как [t̪ʰɪn] вместо /θɪn/ для носителей Северной Индии, тогда как на юге оно будет произноситься без наддува.

Ниже приведены варианты индийского английского:

  • В английском языке Дели часто бывает йод-дроп после короналов, в отличие от РП. [44]
  • Ротический согласный /r/ произносится большинством говорящих как альвеолярный постукивание [ɾ] , но также может произноситься как ретрофлексный лоскут [ɽ] или альвеолярная трель [r] в зависимости от влияния родной фонологии или альвеолярного аппроксиманта. [ɹ] как и в большинстве разновидностей английского языка. [52] [53]
  • Произношение варьируется от ротического до неротического; при этом произношение, склоняющееся к родной фонологии, обычно является ротическим, а другие - неротическим.
    • В последние годы ротичность увеличивается. [54] , что в последнее время американский английский оказывает большое влияние на английский язык в Индии. В целом считается [41]
    • Многие индейцы с ротическим акцентом предпочитают произносить слова с [aʊə] как [aː(r)] , например ⟨flower⟩ как [flaː(r)] и ⟨our⟩ как [aː(r)] , в отличие от [flaʊ .ə] и [aʊ.ə] в более неротических вариантах. Носители с ротическим акцентом, особенно некоторые южные индийцы, могут также произносить окончание слова /ər/ как /ar/ , в результате чего образуется вода , а никогда - как /wɔːtar/ и /nevar/ соответственно.
  • В большинстве индийских языков нет различия между /v/ ( звонкий губно-зубной фрикативный звук ) и /w/ ( звонкий лабиовелярный аппроксимант ). Вместо этого многие индийцы используют губно-зубной аппроксимант [ʋ] без трения для слов с любым звуком, возможно, в свободных вариациях с [v] и/или [w] в зависимости от региона. Таким образом, слова «мокрый» и «ветеринар» часто являются омофонами. [55]
  • Жители Южной Индии склонны меньше скручивать язык (ретрофлексная акцентуация) для /l/ и /n/ .
  • Иногда носители Индии меняют местами /s/ и /z/ , особенно при образовании множественного числа, в отличие от носителей других разновидностей английского языка, которые используют [s] для множественного числа слов, оканчивающихся на глухую согласную, и [z] для слов, заканчивающихся для звонкой согласной или гласной и [ɨz] для слов, оканчивающихся на шипящий звук.
  • В случае постальвеолярных аффрикатов /tʃ/ /dʒ/ в родных языках, таких как хинди, соответствующие аффрикаты артикулируются из небной области, а не из постальвеолярной, и в них больше стопового компонента, чем фрикативного; это отражено в их английском языке.
  • Слоговые /l/ , /m/ и /n/ обычно заменяются кластерами VC [əl] , [əm] и [ən] (как в кнопке /ˈbəʈən/ ), или, если перед ней стоит высокая гласная , на [il] (как в «маленький /ˈliʈil/ »). Ядра слогов в словах с написанием er / re ( schwa в RP и schwa цвета r в GA ) также заменяются кластерами VC. например, метр , /ˈmiːtər/ /ˈmiːʈər/ . [ нужна цитата ]
  • В индийском английском используется ясный [l] во всех случаях, как и в ирландском английском, тогда как в других вариантах используется чистый [l] в начальных слоговых позициях и темный l [ ɫ ] (веларизованный-L) в кодовых и слоговых позициях.

Ниже приведены варианты индийского английского языка, возникшие в результате языкового контакта с индийскими языками:

  • В большинстве индийских языков (кроме ассамского , маратхи и тамильского ) отсутствует звонкий альвеолярный фрикативный звук /z/ . Таким образом, значительная часть индейцев, хотя в их родных языках есть ближайший эквивалент: глухой /s/ , часто используют звонкий небный аффрикат (или постальвеолярный) /dʒ/ . Из-за этого такие слова, как ⟨zero⟩ и ⟨rosy⟩, звучат как [ˈdʒiːro] и [ˈroːdʒiː] (последнее, особенно на Севере). Эта замена в равной степени верна для персидских и арабских заимствований на хинди. Вероятная причина - путаница, возникшая из-за использования графемы деванагари ⟨ज⟩ (для /dʒ/) с точкой под ней, обозначающей /z/ (как ⟨ज़⟩ ). Подобная вещь происходит и в других индийских языках, таких как бенгальский , где буквы /dʒ/ (кроме индийских разновидностей непальского языка , где ⟨ज⟩ представляет / dz /) обычно используются для обозначения /z/ . Это распространено среди людей без формального английского образования. В телугу / z/ и /dʒ/ в некоторых случаях являются аллофонами, поэтому такие слова, как холодильник /fɹɪdʒ/, становятся /friz/ .
  • На ассамском языке / tʃ/ и /ʃ/ произносятся как /s/ ; и /dʒ/ и /ʒ/ произносятся как /z/ . Ретрофлексные и зубные согласные отсутствуют, в отличие от других индийских языков используются только альвеолярные согласные. Подобно бенгали , /v/ на ассамском языке произносится как /bʱ/ и /β/ . Например; изменение произносится как [sɛɪnz] , голосование произносится как [bʱʊt] и английский произносится как [iŋlis] . [56]
  • Опять же, в ассамском и бходжпури все случаи /ʃ/ произносятся как [s] – явление, которое также заметно в их английском языке. Ровно обратное наблюдается у многих бенгальцев . [56]
  • Неспособность произнести определенные группы согласных (особенно в начале слова) у людей из сельской местности, как у некоторых испаноговорящих. Обычно это решается эпентезой . например, ⟨школа⟩ /isˈkuːl/ .
  • Многие индийцы, плохо знающие английский язык, также могут произносить /f/ как глухой двугубный взрывной звук с придыханием [pʰ] . Опять же, в хинди Деванагари заимствованное /f/ из персидского и арабского языков записывается путем постановки точки под графемой родного [pʰ] ⟨फ⟩ : ⟨फ़⟩ . Эта замена встречается реже, чем [z] , и фактически во многих хинди /f/ используется носителями языка вместо /pʰ/ , или они используются как взаимозаменяемые.
  • Многие носители индийского английского не используют звонкий постальвеолярный фрикативный звук ( /ʒ/ ). Некоторые индийцы вместо этого используют /z/ или /dʒ/ , например ⟨treasure⟩ /ˈtrɛzəːr/ , [47] и в некоторых южно-индийских вариантах с /ʃ/ , как в ⟨shore⟩ , например ⟨treasure⟩ /ˈtrɛʃər/ .

Орфографическое произношение [ править ]

Ряд отличительных особенностей индийского английского обусловлен « капризами английского правописания ». [51] Большинство индийских языков, в отличие от английского, имеют почти фонетическое написание , поэтому написание слова является весьма надежным ориентиром для его современного произношения. Склонность индийцев произносить английский фонетически также может вызвать расхождение с британским английским. Это явление известно как орфографическое произношение .

  • В словах, где диграф ⟨gh⟩ представляет собой звонкий велярный взрывной звук ( /ɡ/ ) с другими акцентами, некоторые индийские носители английского языка используют шепотную версию [ɡʱ] , например ⟨ghost⟩ [ɡʱoːst] . Ни один другой акцент английского языка не допускает такого озвученного стремления. [47]
  • Точно так же, особенно у говорящих на хинди, диграф ⟨wh⟩ может начинаться с придыханием как [ʋʱ] или [wʱ] , что приводит к таким реализациям, как ⟨ Which⟩ [ʋʱɪtʃ] , не встречающимся ни в одном другом английском акценте (хотя некоторые шотландские акценты близки к этому). . [57] Это чем-то похоже на традиционное различие между ⟨wh⟩ и ⟨w⟩, присутствующее в английском языке, однако первое — /ʍ/ , а второе — /w/ .
  • В безударных слогах, которые носители американского английского понимают как шва , носители индийского английского будут использовать орфографическую гласную, заставляя ⟨sanity⟩ звучать как [ˈsæniti] вместо [ˈsænəti] . Эта черта также присутствует в других южноазиатских диалектах ( пакистанском и шриланкийском английском ) и характерна для многих европейских носителей английского языка, говорящих на втором языке.
  • Слово «of» обычно произносится с /f/ вместо /v/, как в большинстве других акцентов. [51]
  • Использование [d] вместо [t] для окончания «-ed» прошедшего времени после глухих согласных, например «развитый» может быть [ˈdɛʋləpd] вместо RP /dɪˈvɛləpt/ . [47]
  • Использование [s] вместо [z] для окончания ⟨-s⟩ множественного числа после звонких согласных, например ⟨dogs⟩ может быть [daɡs] вместо [dɒɡz] . [51]
  • Произношение ⟨house⟩ как [haʊz] как в существительном, так и в глаголе, вместо [haʊs] как существительного и [haʊz] как глагола.
  • Тихие буквы можно произносить. Например, слово «лосось» обычно произносится с отчетливым звуком /l/ .

Супрасегментарные особенности

Английский — это язык, ориентированный на стресс . Как слоговое ударение, так и словесное ударение (когда ударение делается только на определенные слова в предложении или фразе) являются важными особенностями принятого произношения. Индийские родные языки на самом деле являются слоговыми языками , как и французский. Носители индийского английского языка обычно говорят в слоговом ритме. [58] Кроме того, в некоторых индийских языках ударение связано с низким тоном, [59] тогда как в большинстве английских диалектов ударные слоги обычно произносятся более высоким тоном. Таким образом, когда некоторые носители индийского языка говорят, они, кажется, ставят ударение не на те слоги или акцентируют все слоги длинного английского слова. Определенные индийские акценты обладают качеством «напевной песни» - особенностью, наблюдаемой в некоторых английских диалектах Британии, таких как скаузский и валлийский английский . [60]

Система нумерации [ править ]

индийская система нумерации . Для группировки цифр предпочтительна [61] Числа меньше 100 000, написанные словами или произнесенные вслух, выражаются так же, как в стандартном английском языке. Числа, включающие и превышающие 100 000, выражаются в подмножестве индийской системы нумерации. Таким образом, используется следующая шкала:

В цифрах (Международная система) В цифрах (индийская система) Словами ( короткие гаммы ) Прописью (индийская система) (только на языке хиндустани )
10 десять
100 сто
1,000 одна тысяча
10,000 десять тысяч
100,000 1,00,000 сто тысяч один лакх (от лакха लाख)
1,000,000 10,00,000 один миллион десять лакхов
10,000,000 1,00,00,000 десять миллионов один крор (от карор крор)
100,000,000 10,00,00,000 сто миллионов десять крор
1,000,000,000 1,00,00,00,000 один миллиард сто крор
один араб (от арабского अरब)
10,000,000,000 10,00,00,00,000 десять триллионов одна тысяча крор
Десять арабов
100,000,000,000 1,00,00,00,00,000 сто миллиардов десять тысяч крор
один хараб (от хараб хараб)

( араб и хараб сегодня обычно не используются)

Большие числа обычно выражаются кратными указанным выше (например, один лакх крор за один триллион ). [62] [63]

Словарь [ править ]

Индийский английский включает в себя множество политических, социологических и административных терминов, таких как дхарна , хартал , поддразнивание накануне , банк голосов , сварадж , свадеши , зарегистрированная каста , зарегистрированное племя и NRI . Он включает в себя некоторые англо-индийские слова, такие как «tiffin» , «hill Station» , «gymkhana» , а также сленг. [64] [65]

Индийский английский, как и некоторые другие мировые англичане , отличается обращением с английскими массовыми и счетными существительными . Слова, которые в родных формах английского языка рассматриваются как массовые существительные, такие как доказательства , оборудование или обучение , в индийском английском часто рассматриваются как исчисляемые существительные. [66]

Некоторые примеры слов и фраз, уникальных или в основном используемых в стандартном письменном индийском английском языке, включают:

  • Academics ( существительное ) (также канадский и американский английский ): академические занятия в отличие от технической или практической работы.
    • например: «В течение 14 лет он занимался наукой и добился хороших результатов». ( «Индус» (Мадрас), 6 декабря 1991 г., 27/2) [67]
  • все хорошо: беспокоиться не о чем, все в порядке. (отсылка к знаменитому индийскому фильму «Три идиота» с песней с таким названием).
  • Avail ( глагол ): Воспользуйтесь возможностью или ресурсом.
  • да-да ( междометие ) (Южная Индия): фу.
  • айо, айо (междометие) (Южная Индия): о нет, ура.
  • brinjal (существительное): баклажан /баклажан.
  • автобусная остановка (существительное): автовокзал (британский английский)
  • capsicum (существительное) (также австралийский английский): болгарский перец .
    • например: «У него аллергия на перец».
  • Chain-snatching (глагол): вырвать у кого-то золотую цепочку (или иногда серебряную цепочку) и убежать, обычно совершается двумя или более преступниками на мотоцикле / мопеде / скутере .
    • например: «Женщины избегают носить золотые цепочки из-за тревожного роста числа случаев кражи цепей во многих частях города».
  • кино (существительное): Кино , фильм .
  • кинозал (существительное): Кинотеатр или кинотеатр . [68]
  • Коммунализм : создание ненависти между различными религиями и этническими группами, которая вызывает межобщинное насилие между ними. Этот термин обычно используется для описания ненависти, распространяемой религиозными лидерами и политиками, которая вызывает индуистско-мусульманские беспорядки .
  • Дези : Южная Азия, Индия.
  • делать то, что необходимо : делать то, что необходимо или требуется, с уважительным намеком на то, что другой стороне доверяют понять, что нужно делать, без получения подробных инструкций.
  • Знающий английский язык ( прилагательное ): Человек или группа людей, которые используют или говорят по-английски.
  • даже : добавлено в конце предложения.
    • например, «Он даже не позвонил», что означает «Он даже не позвонил», а не «Он даже не позвонил» или «Даже он не позвонил».
  • footpath (существительное) (также австралийский английский, британский английский, хиберно-английский): тротуар (американский английский) .
    • например: «Пешеходные поездки составляют от четверти до трети всех поездок во многих индийских городах, однако пешеходные дорожки проектируются второстепенно по сравнению с транспортными средствами и коммерческими учреждениями». ( The Hindu , 29 ноября 2019 г.) [72]
  • вернувшийся из-за границы (прилагательное): О человеке или группе людей, вернувшихся домой после некоторого проживания за границей. [73]
  • freeship (существительное): Студенчество или стипендия . [74]
    • например: «Два постоянных бесплатных стажа , каждый из которых рассчитан на один год, один из которых предназначен для второго, а другой для третьего курса». ( «Медицинский репортер» (Калькутта) 57/1, 1 февраля 1893 г.)
    • например: «Частные учебные заведения могут развиваться только в том случае, если им разрешено взимать разумную плату, а также предоставлять бесплатные гранты и стипендии в зависимости от потребностей для определенного процента студентов». ( The Economic Times (Nexis), 12 октября 2006 г.) [75]
  • Хартал (существительное): Забастовка, протест.
  • шоссе (существительное): автомагистраль (британский английский), автострада (американский английский).
  • отель (существительное): Ресторан или кафе .
    • например: «Группа из четырех друзей пошла поужинать в придорожный отель ». ( Statesman (Калькутта), 10 февраля 1999 г. (раздел в середине недели) 4/3) [76]
  • это так: Да правда?
  • это будет : Вот сколько это будет (количественная оценка чего-либо)
    • например, вопрос: «Сколько это стоит?» Ответ: «Это будет двести семьдесят рупий».
  • любезно отрегулируйте : используется, чтобы признать и извиниться за что-то, что вызывает проблемы или трудности, и попросить людей принять ситуацию и адаптироваться к ней, или используется для извинения за причинение неудобств.
    • например: «Магазин будет закрыт сегодня днем ​​из-за нехватки персонала. Пожалуйста, внесите изменения ».
    • например: Когда просишь кого-то пройти вперед, чтобы ты мог сесть. « Я хотел бы сесть, сэр. Будьте любезны, приспособьтесь ». [77]
  • дамский палец/дамский палец (существительное): бамия
  • супружеский (существительное): Объявления в газете с целью поиска брачного партнера.
    • например: «Когда у меня будет работа, мне придется начать совершенно новый поиск моей второй половинки… Вернемся к газетным свадьбам по воскресеньям». ( Statesman (Калькутта), 10 февраля 1999 г. (раздел в середине недели) 4/3) [78]
  • на ( междометие ) (Северная Индия): «не так ли?»
    • например: «Это место довольно далеко?»
  • офисный мальчик: Обычно человек, нанятый для выполнения менее важной и черной работы в офисе. например, Messenger, обслуживание копировальных аппаратов, Chaiwala и т. д. Часто проживает или проводит свое рабочее время в специальном служебном помещении в офисе, за стойкой регистрации или в кладовой.
  • вне станции : используется для обозначения того, что кого-то нет. [79] Эта фраза берет свое начало от назначения армейских офицеров на определенные «станции» во времена Ост-Индской компании .
  • pass ( ing ) out (фраза): Окончить школу/колледж или пройти курс обучения в учебном заведении. [80]
    • например: «Я окончил колледж в 2007 году». [80]
    • например: «Я ушел из школы в 17 лет».
  • бензонасос / бензобак (используется в некоторых частях южной Индии; существительное): автозаправочная станция (британский английский), заправочная станция (американский английский)
  • prepone (глагол): Перенести (что-то) на более раннюю дату или время. [81]
    • например: «Встреча перенесена из -за изменения в расписании».
  • пресс-персонаж (существительное, часто как одно слово): Газетный журналист, репортер, представитель прессы.
    • например: « -министр приветствовал представителей прессы намаскаром Премьер [традиционным индуистским приветствием] и широкой улыбкой». ( «Индус» (Nexis), 20 июня 2001 г.) [82]
  • ragging (существительное): издевательство , издевательство
  • восстановление (существительное): Возмещение
    • например: «Существует острая необходимость в создании независимого органа для рассмотрения жалоб потребителей телекоммуникационных услуг». ( Statesman (Индия) (Nexis), 2 апреля 1998 г.)
    • например: «Куда он пойдет, чтобы исправить свои искренние обиды?» ( Санди Таймс оф Индия , 15 сентября 2002 г., 4 августа) [83]
  • вернуться ( глагол ): сообщить информацию.
    • например: «Пожалуйста, вернитесь с необходимой документацией».
  • правильно: подтверждение, я вас понимаю.
  • дорожная развязка/круг (существительное): перекресток (британский английский), пересечение (американский английский)
  • талак, талак, талак – форма развода, практикуемая в индийской мусульманской общине на протяжении многих поколений. Тройной талак в Индии .
  • то же самое : ранее упомянутое, выше.
    • например: «Прочитай параграф и скопируй его ».
  • Тиффин : обед, перекус.
  • обновление (существительное): Повышение или повышение статуса, ценности или уровня чего-либо.
    • например: «Наша компания уделяет большое внимание техническому обучению и повышению уровня знаний ». ( Business India , 8 сентября 1986 г. 153/1 (объявление)) [84]
  • банк голосов : Блок избирателей за взятки и/или услуги по трудоустройству , из одного сообщества или группы сообществ, которые всегда поддерживают определенного кандидата или политическую партию предоставляемые конкретной партией.

Орфография [ править ]

Орфографическая практика в индийском английском языке обычно соответствует британскому стилю , например, используется «путешествие» , «литер» , «практика» (как глагол), «анестезия» , «выполнять» , «каталог» и «цвет» , а не американский стиль. [85]

Словари [ править ]

Самый известный словарь индийского английского языка — Юла и Брунелла » «Хобсон-Джобсон , первоначально опубликованный в 1886 году с расширенным изданием под редакцией Уильяма Крука в 1903 году, широко доступный в переиздании с 1960-х годов.

Многочисленные другие словари, якобы охватывающие индийский английский, хотя по большей части представляют собой просто сборники полезных в административном отношении слов из местных языков, включают (в хронологическом порядке): Руссо, «Словарь слов, используемых в Ост-Индии» (1804 г.), Глоссарий Уилкинса к пятому отчету. (1813 г.), Стокелер «Восточный переводчик и сокровищница восточно-индийских знаний» (1844 г.), Эллиот «Дополнение к глоссарию индийских терминов: AJ» (1845 г.), Браун «Словарь Зиллы в латинском алфавите» (1852 г.), Карнеги Катчерри Технические детали (1853 г. ) ) и его второе издание «Технические характеристики Качахри» (1877 г.), Уилсона Глоссарий судебных и финансовых терминов (1855 г.), Джайлза Справочный словарь по предметам, связанным с Дальним Востоком (1878 г.), Уитворта Англо-индийский словарь (1885 г.), Temple A Глоссарий индийских терминов, касающихся религии, обычаев, правительства, земли (1897 г.) и Crooke Things India: дискурсивные заметки по различным темам, связанным с Индией (1906 г.).

Первым словарем индийского английского языка, опубликованным после обретения независимости, был « Общие индийские слова Хокинса на английском языке» (1984). Другие усилия включают (в хронологическом порядке): Льюис Сахибс, Набобс и Боксваллах (1991), « Слова Мутиа на индийском английском » (1991), приложение Сенгупты на индийском английском языке к Оксфордскому словарю для продвинутых учащихся (1996) и Ханкин Ханклин-Джанклин (2003). Нихалани и др. Индийский и британский английский: Справочник по использованию и произношению (2004 г.) описывает, чем индийский английский отличается от британского английского по большому количеству конкретных лексических единиц. Издательская компания Macmillan также выпустила ряд синхронных общих словарей для индийского рынка, таких как Macmillan Comprehensive Dictionary (2006).

Самый последний словарь — « Словарь индийского английского языка Карла» с дополнением по моделям словообразования (2017). [ нужно обновить ]

См. также [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Перейти обратно: а б «ЯЗЫК – ИНДИЯ, ШТАТЫ И СОЮЗНЫЕ ТЕРРИТОРИИ (Таблица C-16)» . censusindia.gov.in . Проверено 14 мая 2019 г.
  2. ^ Перейти обратно: а б «НАСЕЛЕНИЕ ПО ДВУЯЗЫЧИ И ТРЁХЯЗЫЧИ (Таблица С-17)» . censusindia.gov.in . Проверено 14 мая 2019 г.
  3. ^ «Индия – Языки» . Этнолог . Проверено 14 мая 2019 г.
  4. ^ «Кейсы – азиатский английский» . Британская библиотека . Университет Лидса . Проверено 30 мая 2019 г.
  5. ^ Конституция Индии (PDF) . Министерство права и юстиции, правительство Индии. 1 декабря 2007 г., стр. 212–267. Архивировано из оригинала (PDF) 9 сентября 2014 года . Проверено 30 мая 2019 г.
  6. ^ Перейти обратно: а б «Язык суда — английский, — говорит Верховный суд» . Экономические времена . 7 декабря 2015 года . Проверено 16 июля 2018 г.
  7. Перепись населения Индии . Архивировано 14 мая 2007 г. в Wayback Machine , выпуск 25, 2003 г., стр. 8–10 (Особенность: Языки Западной Бенгалии в переписях и опросах, двуязычие и трехъязычие).
  8. ^ «Семейная группировка 122 включенных и внеплановых языков». Архивировано 7 февраля 2013 года в Wayback Machine - перепись населения Индии 2001 года.
  9. ^ Тропф, Герберт С. (2005). «Индия и ее языки». Архивировано 8 марта 2008 года в Wayback Machine . Сименс АГ, Мюнхен.
  10. ^ О различии между «англоговорящими» и «англоговорящими» см. TESOL-India (Учителя английского языка для носителей других языков), «Индия — вторая по величине англоговорящая страна в мире». Архивировано 4 декабря 2010 года в Wayback Machine . В статье объясняется разница между числом 350 миллионов, упомянутым в предыдущей версии этой статьи в Википедии, и текущим числом:

    По оценкам Википедии в Индии, в 350 миллионов человек входят две категории – «англоговорящие» и «англоговорящие пользователи». Разница между говорящими и пользователями заключается в том, что пользователи умеют только читать английские слова, а говорящие умеют читать по-английски, понимать разговорный английский и составлять собственные предложения для общения на английском языке. Разница становится ясной, если принять во внимание цифры Китая. В Китае проживает более 200 миллионов человек, которые могут читать английские слова, но по этому определению только несколько миллионов являются носителями английского языка.

  11. ^ Потоки, Капитал. «Проблема с английским языком в Индии» . Форбс . Проверено 6 июня 2016 г.
  12. ^ Рукмини С (24 ноября 2014 г.). «Санскрит и английский: конкуренции нет» . Индус .
  13. ^ «Индекс уровня владения английским языком EF – комплексный рейтинг стран по уровню владения английским языком» . www.ef.com . Проверено 29 ноября 2016 г.
  14. ^ Десаи, Дубей; Джоши, Сен; Шариф, Ваннеман (2010). Человеческое развитие в Индии (PDF) . Издательство Оксфордского университета. ISBN  978-0-19-806512-8 . Архивировано из оригинала (PDF) 11 декабря 2015 года.
  15. ^ «Количество детей, обучающихся на английском языке, удваивается за 5 лет» . Таймс оф Индия . 28 сентября 2015 г.
  16. ^ «Индекс уровня владения английским языком EF – Индия» . www.ef.com . Проверено 2 августа 2021 г.
  17. ^ Ишвария, Н. Айер (2019). «Английский язык как лингва франка в многоязычной Индии» . Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики» Журнал «Язык и образование» . 5 (1): 103–109. дои : 10.17323/2411-7390-2019-5-1-103-109 . ССНН   3381672 .
  18. ^ Джозеф, Ману (17 февраля 2011 г.). «Индия сталкивается с лингвистической правдой: здесь говорят по-английски» . Нью-Йорк Таймс .
  19. ^ Одди, Ранджан Кумар (2019), «Политические речи» , В поисках индийского английского языка , Routledge India, стр. 126–144, doi : 10.4324/9780429331602-6 , ISBN  978-0-429-33160-2 , S2CID   241712224 , получено 23 июля 2023 г.
  20. ^ Дели (28 апреля 2016 г.). «Использование языка хинди в судах» . Бизнес-стандарт Индии . Проверено 16 июля 2018 г.
  21. ^ «Харьяна обратится к начальнику с просьбой пропагандировать использование хинди в HC» . Таймс оф Индия . Проверено 16 июля 2018 г.
  22. ^ «Правительство прилагает усилия, чтобы сделать тамильский официальным языком в ХК» . Индус . 20 марта 2020 г.
  23. ^ Овингтон, Дж. (1696). Путешествие в Суратт, 1689 год , с. 326.
  24. ^ Перейти обратно: а б Ламберт, Джеймс (2012). «За пределами Хобсона-Джобсона : к новой лексикографии индийского английского языка», English World-Wide 33 (3): 294.
  25. ^ Ламберт, Джеймс. 2018 . Множество «лишей»: номенклатура гибридности. Английский во всем мире , 39(1): 26. дои : 10.1075/eww.38.3.04lam
  26. ^ Мукеш Ранджан Верма и Кришна Аутар Агравал: Размышления об индийской английской литературе (2002), стр. 163: «Некоторые слова в американском английском имеют орфографическое произношение, а также правописание произношения. Это также характерные особенности индийского английского языка. Романы Мулка Раджа Ананда, в частности, полны примеров...»
  27. ^ Пингали Сайладжа: Индийский английский (2009), стр. 116: «Итак, то, что было Кавери, теперь является Кавери. Некоторые остаточные варианты написания, оставленные британцами, действительно существуют, например, использование ee для /i:/, как в Мукерджи. Кроме того, в некоторых местах такие названия, как Кудапа и Пенджаб»
  28. ^ Эдвард Карни: Обзор английского правописания (2012), стр. 56: «Однако не все различия в распределении имеют важные последствия для правописания. Например, ... Естественно, индийский английский находится под сильным влиянием родного языка область, в которой на нем говорят».
  29. ^ Индийская английская литература (2002), стр. 300: «Использование индийских слов с английским написанием: например, «Мундус», «ракша»; «Эд Черукка», «Чако Саар Ванну»»
  30. ^ Шапиро, Ричард (16 августа 2012 г.). «Самая характерная система счета в английском языке? Индийские количественные числа» . Оксфордский словарь английского языка . Проверено 24 мая 2020 г. - Шапиро является/был сотрудником OED. В статье говорится: «Мнения и другая информация, содержащаяся в сообщениях и комментариях блога OED, не обязательно отражают мнения или позиции Oxford University Press ».
  31. ^ Маккензи, Джон (январь 2013 г.). «Семейная империя», журнал BBC History .
  32. ^ «Закон об официальных языках 1963 года | Департамент государственного языка | Министерство внутренних дел | Правительство Индии» . rajbhasha.gov.in . Проверено 3 апреля 2020 г.
  33. ^ Аннамалай, Э. (2006). «Индия: языковая ситуация». В Брауне, Кейт (ред.). Энциклопедия языка и лингвистики Эльзевир. стр. 100-1 610–613. дои : 10.1016/B0-08-044854-2/04611-3 . ISBN  978-0-08-044299-0 .
  34. ^ Даниял, Шоаиб (18 июня 2017 г.). «Расцвет хинглиша: как средства массовой информации создали новый лингва-франка для индийской элиты» . Прокрутка.в .
  35. ^ Челлия, Шобхана Л. (июль 2001 г.). «Конструкции индийского английского языка в путеводителях по языку» . Мировые англичане . 20 (2): 161–178. дои : 10.1111/1467-971X.00207 .
  36. ^ «Есть «закуски или змеи?» Откройте для себя особенности бутанского английского языка» . dailybhutan.com . Проверено 26 февраля 2021 г.
  37. ^ «Особенности бутанского английского языка - Kuensel Online» . kuenselonline.com . Архивировано из оригинала 13 февраля 2019 года . Проверено 26 февраля 2021 г.
  38. ^ Перейти обратно: а б «Хинглиш вызывает больше всего смеха, говорят стендап-комиксы Мумбаи» . Таймс оф Индия . Проверено 16 июля 2018 г.
  39. ^ «Расшифровка плаката Болливуда — блог Национального музея науки и медиа» . blog.scienceandmediamuseum.org.uk . 28 февраля 2013 года . Проверено 16 июля 2018 г.
  40. ^ Ламберт, Джеймс. 2018. Множество «лишей»: номенклатура гибридности. Английский во всем мире , 39(1): 1–32. дои : 10.1075/eww.38.3.04lam
  41. ^ Перейти обратно: а б Редди, К. Рамманохар (6 августа 2017 г.). «Редактор журнала The Readers пишет: Почему американский английский становится частью повседневного использования в Индии?» . Прокрутка.в . Проверено 18 апреля 2019 г.
  42. ^ Сайладжа (2009) , стр. 24–25.
  43. ^ Доманж, Рафаэль (март 2020 г.). «Вариации и изменения кратких гласных делийского английского языка» . Языковые вариации и изменения . 32 (1): 49–76. дои : 10.1017/S0954394520000010 . ISSN   0954-3945 . S2CID   216377833 .
  44. ^ Перейти обратно: а б Доманж, Рафаэль (2023). «Гласные английского языка Дели» (PDF) .
  45. ^ Уэллс, стр. 626.
  46. ^ Уэллс, стр. 627–628.
  47. ^ Перейти обратно: а б с д Уэллс, с. 628
  48. ^ Ball & Muller 2014 : Комментарии к ретрофлексным согласным также применимы к северным индийским языкам, таким как хинди, бенгали , гуджарати . и маратхи . Носители этих языков склонны использовать свои собственные ретрофлексные согласные вместо английских альвеолярных /t, d, n/. Хотя в этих языках есть неретрофлексные остановки, они являются зубными, и кажется, что английские альвеолярные остановки воспринимаются как более близкие к ретрофлексным остановкам, чем к зубным.
  49. ^ Болл и Мюллер 2014 , с. 289b: Такое использование ретрофлексных согласных очень характерно для индийского английского языка, и ретрофлексный резонанс очень распространен...
  50. ^ Сайладжа 2007 , с. 252: 1,4 Индийский (телугу) английский : Все взрослые, участвовавшие в этом исследовании, говорили на одной из разновидностей индийского английского на телугу. Произношение английского языка на телугу сильно зависит от правописания. Две одинаковые буквы в слове произносятся как близнецы. Артикуляция также большей частью ротическая... Вместо альвеолярных упоров используются ретрофлексные звуки. Некоторые говорящие также используют ретрофлексный нос вместо альвеолярного носового и ретрофлексный латеральный вместо альвеолярного латерального.
  51. ^ Перейти обратно: а б с д Уэллс, с. 629
  52. ^ Шпицбардт, Гарри (1976). Английский в Индии . п. 31 . Проверено 2 сентября 2019 г.
  53. ^ «Индийская английская фонология» (PDF) . Фонология . Линда Дж. Ферье-Рид, Роберт МакАуслан и Джоэл МакАуслан . Проверено 7 ноября 2019 г.
  54. ^ Уэллс, Дж. К. (1982). Акценты английского языка 3: За пределами Британских островов . Кембридж, Великобритания: Издательство Кембриджского университета. п. 629. ИСБН  0-521-28541-0 .
  55. ^ Уэллс, с. 627
  56. ^ Перейти обратно: а б Маханта, Шакунтала (2012). «Ассамский» . Журнал Международной фонетической ассоциации . 42 (2): 217–224. дои : 10.1017/S0025100312000096 . ISSN   0025-1003 . JSTOR   26351864 .
  57. ^ Уэллс, с. 630
  58. ^ Кембриджская энциклопедия английского языка (Cambridge University Press, 1995), стр. 360
  59. ^ [1] Архивировано 1 сентября 2006 г. в Wayback Machine.
  60. ^ Варшни, Р.Л., «Вводный учебник лингвистики и фонетики», 15-е изд. (2005), Студенческий магазин, Барейли.
  61. ^ Беллос, Алекс (5 апреля 2010 г.). Приключения Алекса в стране чисел: послания из чудесного мира математики . А&С черный . п. 114 . ISBN  9781408811146 . В индийском английском для обозначения больших чисел используются другие слова, чем в британском или американском английском.[...]Обратите внимание, что после тысячи индийцы ставят запятую после каждых двух цифр,[...]
  62. ^ «Инвесторы потеряли 4,4 миллиона рупий за четыре дня | Business Standard» . Bsl.co.in. 27 ноября 2010 г. Архивировано из оригинала 16 марта 2012 г. Проверено 7 ноября 2013 г.
  63. ^ «Руководители корпораций получают зарплаты в кроры: 100 и продолжают расти! – Умный инвестор» . Smartinvestor.in . Проверено 7 ноября 2013 г.
  64. ^ Джеймс Ламберт (2014). Индийский «английский сленг». В книге Джули Коулман (ред.) Глобальный английский сленг: методологии и перспективы (стр. 126–134). Лондон: Рутледж.
  65. ^ Ламберт, Джеймс (2018). «Англо-индийский сленг в словарях на исторических принципах». Мировые английские языки 37 (2): 248–260. дои : 10.1111/венг.12291
  66. ^ Лейкерт, Свен; Ланге, Клаудия; Бернайш, Тобиас; Юрченко, Ася (21 декабря 2023 г.). Индийские англичане в XXI веке: единство и разнообразие в лексике и морфосинтаксисе . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN  9781009323796 . Проверено 4 марта 2023 г.
  67. ^ "академический (существительное), 6 " . Оксфордский словарь английского языка (3-е изд.). Декабрь 2011.
  68. ^ «Значение кинозала в Кембриджском словаре английского языка» . Словарь.cambridge.org . Проверено 24 мая 2018 г.
  69. ^ «Кинозалы UP будут показывать логотип Kumbh перед показом фильмов» . Индостан Таймс . 22 апреля 2016 года . Проверено 24 мая 2018 г.
  70. ^ «Йог обвиняет оппозицию в повышении уровня инфляции» . Пионер . 27 мая 2018 года . Проверено 28 мая 2018 г.
  71. ^ «Знающий английский язык (прил. Соединение, С2 ») . Оксфордский словарь английского языка (3-е изд.). Декабрь 2008 года.
  72. ^ Нидхи Адлаха (29 ноября 2019 г.). «Недостающие тропы Индии» . Индус .
  73. ^ «Возвращённый из-за границы (прил.)» . Кембриджский словарь .
  74. ^ "бесплатная доставка" . Оксфордский словарь английского языка (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета . (Требуется подписка или членство участвующей организации .)
  75. ^ «Бесплатная доставка, 4». . Оксфордский словарь английского языка (3-е изд.). Март 2008 года.
  76. ^ «отель (существительное) 3». . Оксфордские словари для учащихся . Архивировано из оригинала 22 марта 2022 года.
  77. ^ «Пожалуйста, отрегулируйте (прил.)» . Оксфордский словарь для учащихся .
  78. ^ «супружеский (существительное) Б. 3б». . Оксфордский словарь английского языка (3-е изд.). Март 2001 года.
  79. ^ «Вне станции» . Словарь английского языка Macmillan для продвинутых учащихся .
  80. ^ Перейти обратно: а б «Ты так усердно учился, что потерял сознание?» . Блог Times of India . 13 сентября 2019 года . Проверено 19 августа 2022 г.
  81. ^ "предварить" . Кембриджский словарь английского языка . Проверено 13 ноября 2019 г.
  82. ^ «нажать (существительное), Соединение» . Оксфордский словарь английского языка (3-е изд.). Март 2007 года.
  83. ^ «восстановление (существительное)» . Оксфордский словарь английского языка (3-е изд.). Сентябрь 2009 года.
  84. ^ «обновление (существительное)» . Оксфордский словарь английского языка . 1993.
  85. ^ Сайладжа 2009 , стр. 83, 115.

Библиография [ править ]

Дальнейшее чтение [ править ]

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец оригинального документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 334E05C5E92850E38065DF959ACCFB1A__1718196600
URL1:https://en.wikipedia.org/wiki/Indian_English
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Indian English - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть, любые претензии не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, денежную единицу можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)