Кашмирский язык
Кашмири | |
---|---|
| |
Родной для | Индия и Пакистан |
Область | Кашмир ( Кашмирская часть и части долины Ченаб , Джамму и Кашмир , [1] части северного Азад Кашмира ) |
Этническая принадлежность | Кашмирцы |
Носители языка | 7,1 миллиона (2011) [1] |
Индоевропейский
| |
Диалекты | |
Официально: персидско-арабское письмо (современное). [4] Другие: Деванагари [4] (неофициально используется некоторыми группами кашмирского сообщества пандитов после 1990 года), [5] [6] [7] Сценарий Шарада (древний/литургический) [4] | |
Официальный статус | |
Официальный язык в | Индия |
Коды языков | |
ИСО 639-1 | ks |
ИСО 639-2 | kas |
ИСО 639-3 | kas |
глоттолог | kash1277 |
Кашмири ( Английский: / k æ ʃ ˈ m ɪər i / ) [10] или Кошур [11] (Кашмири: کٲشُر ( персидско-арабский , официальный сценарий ) ; Кашмирское произношение: [kəːʃur] ) [1] — дардский индоарийский язык, на котором говорят около 7 миллионов кашмирцев Кашмирского региона . [12] в основном в Кашмирской долине , управляемой Индией союзной территории Джамму и Кашмир , более половины населения этой территории. [13] В кашмирском языке есть разделенная эргативность и необычный второй порядок слов глагола .
С 2020 года он стал официальным языком Джамму и Кашмира наряду с догри , хинди , урду и английским. [14] Кашмирский также входит в число 22 зарегистрированных языков Индии.
На кашмирском языке говорят примерно пять процентов населения Азад Кашмира, находящегося под управлением Пакистана . [15]
Географическое распространение и статус
[ редактировать ]Около 6,8 миллионов человек говорят на кашмирском языке и родственных ему диалектах в Джамму и Кашмире, а также среди кашмирской диаспоры в других штатах Индии. [16] Большинство говорящих на кашмирском языке проживают в Кашмирской долине и других районах Джамму и Кашмира. [17] В долине Кашмира они составляют большинство.
На кашмирском языке говорят примерно пять процентов населения Азад Кашмира . [18] Согласно переписи населения Пакистана 1998 года , в Азад Кашмире проживало 132 450 человек, говорящих на кашмирском языке. [19] Носители языка были рассредоточены по «карманам» по всему Азад Кашмиру. [20] [21] особенно в округах Музаффарабад (15%), Нилам (20%) и Хаттиан (15%), с очень небольшими меньшинствами в Хавели (5%) и Баге (2%). [19] Кашмирский язык, на котором говорят в Музаффарабаде, отличается от , хотя и все еще понятен . кашмирского языка долины Нилам на севере [21] В долине Нилам кашмирский язык является вторым по распространенности языком и языком большинства, по крайней мере, в дюжине или около того деревень, где примерно в половине из них он является единственным родным языком. [21] Кашмирский диалект Нилума ближе к диалекту, на котором говорят в северной Кашмирской долине, особенно в Купваре . [21] По данным переписи населения Пакистана 2017 года , около 350 000 человек заявили, что их первым языком является кашмирский. [22] [23]
процесс языкового сдвига , среди говорящих на кашмирском языке в Азад Кашмире наблюдается По словам лингвиста Тарика Рахмана , поскольку они постепенно перенимают местные диалекты, такие как пахари-потвари , хиндко , или переходят к лингва-франка урду . [24] [20] [25] [21] Это привело к тому, что эти языки получили распространение за счет кашмирского. [26] [27] Раздавались призывы к продвижению Кашмира на официальном уровне; В 1983 году правительство создало Комитет по кашмирскому языку для покровительства кашмирскому языку и внедрения его в школьное образование. Однако ограниченные попытки внедрения этого языка не увенчались успехом, и кашмирские мусульмане Азад Кашмира считали символом своей идентичности именно урду, а не кашмири. [28] Рахман отмечает, что усилия по организации движения за кашмирский язык столкнулись с проблемой разбросанности кашмироязычной общины в Азад Кашмире. [28]
Кашмирский язык является одним из зарегистрированных языков Индии 22 . [29] Это было частью восьмого приложения бывшей конституции Джамму и Кашмира. Наряду с другими региональными языками, упомянутыми в шестом приложении , а также хинди и урду, в штате должен был развиваться кашмирский язык. [30] , после хинди кашмирский язык является вторым по темпам роста языком Индии , за ним следует мейтей ( манипури ), а также гуджарати на третьем месте и бенгали на четвертом месте По данным переписи населения Индии 2011 года . [31]
Персидский язык начал использоваться в качестве придворного языка в Кашмире в 14 веке под влиянием ислама. Он был заменен урду в 1889 году во время правления Догры . [32] [33] стал официальным языком на союзной территории Джамму и Кашмир . В 2020 году кашмири впервые [34] [35] [36]
Погули и киштвари тесно связаны с кашмирским языком, на котором говорят в горах к югу от Кашмирской долины и который иногда считают диалектом кашмирского языка.
Жители региона Ченаб в Джамму и Кашмире, находящемся под управлением Индии, в основном говорят на кашмирском языке, но акцент и различные слова отличают его от кашмирского языка, на котором говорят в Кашмирской долине. Газета Chenab Times, новостное издание, известное продвижением менее известных языков, назвало этот язык Ченабич Кашир , что означает кашмирский язык, на котором говорят в долине Ченаб. [37]
Фонология
[ редактировать ]В кашмирском языке есть следующие фонемы. [38] [39]
гласные
[ редактировать ]Устные гласные следующие:
Краткие высокие гласные — почти высокие , а низкие гласные, за исключением /aː/, — почти низкие .
Назализация фонематическая. Все шестнадцать устных гласных имеют носовые аналоги.
Согласные
[ редактировать ]Палатализация фонематическая. Все согласные, кроме тех, что находятся в постальвеолярном/небном столбце, имеют палатализованные аналоги.
Архаизмы
[ редактировать ]Кашмирский, как и другие дардские языки, демонстрирует важные отличия от основного индоарийского языка. Одним из них является частичное сохранение трех шипящих согласных s ś древнеиндоарийского периода. Другой пример: префиксная форма числа «два», которая встречается на санскрите как дви- превратилась в ба-/би- , в большинстве других индоарийских языков , а в кашмирском ду- (сохранив первоначальную зубную стойку). г ). Семьдесят два — это душататх на кашмирском языке, бахаттар на хинди-урду и пенджаби и двисаптати на санскрите. [40]
Некоторые черты кашмирского языка, кажется, даже происходят от индоарийского языка, даже предшествующего ведическому периоду. Например, в некоторых словах произошел сдвиг согласных /s/ > /h/, который уже произошел в ведическом санскрите (эта тенденция была полной в иранской ветви индоиранского языка), но отсутствует в кашмирских эквивалентах. Слово рахит на ведическом санскрите и современном хинди-урду (означающее «исключающий» или «без») соответствует слову «рост» в кашмирском языке. Точно так же сахит (что означает «включающий» или «с») соответствует состу в кашмирском языке. [40]
Система письма
[ редактировать ]Кашмирский алфавит |
---|
Abptat s s j ch k h d d r r z s s s t s za gha fq k glam غ ف ق ک گ ل م ) ( ں) и ۄ ۄ ۄ ہ ی ؠ ۔ |
арабская письменность |
три орфографические системы Для написания кашмирского языка используются : персидско-арабское письмо , письмо Деванагари и письмо Шарада . Римская письменность также иногда неофициально используется для написания кашмирского языка, особенно в Интернете. [4]
Сегодня кашмирский язык в основном пишется на персидском арабском языке (с некоторыми изменениями). [41] Среди языков, написанных персидско-арабским письмом, кашмирский является одним из языков, в котором регулярно обозначаются все гласные звуки. [42]
Кашмирское персидско-арабское письмо признано официальным письмом кашмирского языка правительством Джамму и Кашмира и Академией искусств, культуры и языков Джамму и Кашмира . [43] [44] [45] [46] Кашмирское персидско-арабское письмо произошло от персидского алфавита . Состав согласных и соответствующее им произношение кашмирского персидско-арабского письма не отличается от персидско-арабского письма, за исключением буквы ژ , которая произносится как / t͡s / вместо / ʒ / . Однако список гласных в кашмирском языке значительно больше, чем в других персидско-арабских письмах, происходящих из Южной Азии или оказавшихся под их влиянием. В кашмирском языке 17 гласных, обозначаемых диакритическими знаками , буквами ( алиф , вау , йе ) или тем и другим. В Кашмире принято, что большинство диакритических знаков гласных пишутся всегда.
Несмотря на то, что кашмирское персидско-арабское письмо выходит за религиозные границы и используется как кашмирскими индуистами , так и кашмирскими мусульманами , [47] Были предприняты некоторые попытки дать религиозный взгляд на сценарий и сделать так, чтобы кашмирское персидско-арабское письмо ассоциировалось с кашмирскими мусульманами , в то время как кашмирское письмо деванагари ассоциировалось с некоторыми частями кашмирской индуистской общины. [48] [49] [50]
Кашмирский язык традиционно писался шрифтом Шарада после 8 века нашей эры. [51] Сценарий становился все более непригодным для написания кашмирского языка, поскольку он не мог адекватно передавать характерные кашмирские звуки с помощью знаков гласных. [52] Поэтому сегодня он не широко используется и ограничивается религиозными церемониями кашмирских пандитов . [53]
Персидско-арабское письмо
[ редактировать ]Согласные
[ редактировать ]Имя | Формы | НАСИЛИЕ | Транслитерация [54] | Юникод | Пример [55] | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Кашмири | изолированный | Финал | Медиальный | Исходный | Кашмирское слово | НАСИЛИЕ | Значение | |||
одна тысяча Алиф | А | А | А | А | /∅/, молчание [А] | – | U + 0627 | Легенда афсаню | /afsaːnɨ/ | Новелла |
Залив бах | для | Б | Б | С | /б/ | б | U + 0628 | Бихаре бихар' | /bikʰəːrʲ/ | Нищий |
платить всегда | п | П | П | П | /п/ | п | U + 067E | Пампош пампош | /пампоːʃ/ | Цветок лотоса |
Ph фаза | Ph | Ph | Ph | Ph | /pʰ/ | тел. | U + 067E и U + 06BE | фрукты допустимый | /pʰal/ | Фрукты |
И да | Т | Ты | т | Т | /т̪/ | т | U + 062A | Допустимость тайский, а именно | /t̪ad͡ʒwiːz/ | Предложение |
че Да | че | че | че | че | /t̪ʰ/ | й | U + 062A и U + 06BE | Вот и все это | /t̪ʰəːlʲ/ | Тарелка |
Тэй ṭē | Т | Т | Т | Т | /ʈ/ | ṭ | U + 0679 | Два Туп' | /ʈuːpʲ/ | Кепка |
останавливаться хороший | час | Останавливаться | - | час | /ʈʰ/ | эт | U + 0679 и U + 06BE | Большой Тхул | /ʈʰuːl/ | Яйцо |
Сказать кузнечик | че | че | -Чт | че | /с/ | с | U + 062B | 2000 г. Собут | /собуːт̪ʰ/ | Доказательство |
ДПМ тихий | С | С | С | С | /d͡ʒ/ | дж | U + 062C | идти Джей | /d͡ʒaːj/ | Место |
что чим | ж | -ч | ـچـ | ж | /t͡ʃ/ | ч , нет | U + 0686 | Чохан чанд' | /t͡ʃə̃ːd̪ʲ/ | Серебро |
Шесть чха | Шесть | Шесть | Шесть | Шесть | /t͡ʃʰ/ | чч , чч | U + 0686 и U + 06BE | Проверить Чхан | /t͡ʃʰaːn/ | Плотник |
Привет хороший | ЧАС | ЧАС | ЧАС | ЧАС | /час/ | час | U + 062D | Хаджат Хаджат | /haːd͡ʒat̪ʰ/ | Нуждаться |
Привет поднос | Х | -х | -х | Эх | /х/ ~ /кʰ/ | х | U + 062E | خَطَرناخھ хатарнах | /khatarnaːkʰ/ | Опасный |
Даль прохладный | принадлежащий | д | д | принадлежащий | / д̪/ | д | U + 062F | магазин все | /магазинːn/ | Магазин |
помещать Дал | Д | Д | Д | Д | /ɖ/ | ḍ | U + 0688 | Д-Д дад | /ɖɔɖ/ | Полтора |
стыд зал | З | З | З | З | /С/ | С | U + 0630 | जीٚهَن Зехан | /зехан/ | Разум |
Рэй летать | Р | Р | Р | Р | /р/ | р | U + 0631 | держать рух Копыто хрох | /rɨkʰ/ /kʰrɔkʰ/ | Линия Храп |
Делать РЭ | д | Д | Д | д | /ɽ/ | р | U + 0691 | Мальчик Ларку | /ləɽkɨ/ | Мальчик |
З зи | З | З | З | З | /С/ | С | U + 0632 | синхронизировать сын | /zaːman/ | Зевать |
Джей вот и все | Нет | ـژ | ـژ | Нет | /тс/ | тс | U + 0698 | Банка царь | /t͡sər/ | Домовый воробей |
Да вот и все | Ха | Да | - | Ж | /тш/ | тш | U + 0698 и U + 06BE | Ха чай | /t͡sʰaːj/ | Тень |
Сиин грех | вопрос | вопрос | вопрос | вопрос | /с/ | с | U + 0633 | Сунгар Сангур | /sãɡur/ | Гора |
Шиин шин | Ш | Ш | Ш | Ш | /ʃ/ | ш , ш | U + 0634 | становиться обутый | /ʃod̪/ | Чистый, Подлинный |
Грустно дерн | п | п | п | п | /с/ | с | U + 0635 | Благотворительность верность | /сад̪кɨ/ | Благотворительность |
जाड ступать | З | З | я | З | /С/ | С | U + 0636 | Гарант ẓạ̄мин | /zəːmiːn/ | Ответственный, Гарант |
Так игрушка | я | я | я | я | /т̪/ | т | U + 0637 | Попугай мой | /t̪oːt̪ɨ/ | Попугай |
Они есть шаг | З | - | Д | /С/ | С | U + 0638 | Несправедливый Залим | /zaːlim/ | Жестокий | |
Ой ̄н | А | А | А | А | /∅/, молчание [Б] | – | U + 0639 | разум разум | /aqɨl/ | Мудрость |
Ган мусор | г | -Г | -гх | Г | /ɣ/~/ɡ/ | гарантированная победа | U + 063A | Гасса черт возьми | /ɣɔsɨ/ | Злость |
Фэй делать | Ф | Ф | Ф | Ф | /f/~/pʰ/ | ж | U + 0641 | Печь печь' | /фирин/ | Сладкий пудинг |
Каф каф | вопрос | вопрос | вопрос | А | /д/~/к/ | д | U + 0642 | Гасё Кашву | /qaːʃwɨ/ | Ложка |
Киев ключ | К | К | -К | К | /к/ | к | U + 0643 | дом короткий | /кɔкур/ | Курица |
есть горький | Х | Х | Х | Х | /кʰ/ | х | U + 0643 и U + 06BE | Хороший хор | /кʰɔр/ | Ступня |
оплошность оплошность | Г | Г | Г | Г | /ɡ/ | г | U + 06AF | Гоша газ | /ɡaːʃ/ | Свет |
Лам проклятие | к | Для | -Для | Для | /л/ | л | U + 0644 | LۄКачар локчар | /lock͡ʃaːr/ | Детство |
Я буду мне | М | М | -М | М | /м/ | м | U + 0645 | смерть Маруг | /марɨɡ/ | Луг |
новый сейчас | Н | Н | Н | Н | / н /, / ◌̃/ | н | U + 0646 | обратите внимание набить | /наб/ | Небо |
Полдень Гана вот и все | г | А | /◌̃/ | н | U + 06BA | Дэн Замин дань земин | /d̪ãː замин/ | Рисовое поле | ||
ух ты ух ты | и | И | И | и | /В/ [С] | в , ш | U + 0648 | Один к | /Ван/ | Лес |
является неправильный | час | Хм | Ха | ЧАС | /час/ [Д] [И] | час | U + 06C1 | Да выбирать Хм ух ты Пага пагах | /hɔpɨ/ /wəhmɨ/ /paɡaːh/ | Круглолицый Страх, Тревога Завтра |
Да ага | Да | - | Да | Да | /Дж/ [Ф] | и | U + 06CC | грива ура Бог пьялу | /jaːl/ /pʲaːlɨ/ | Волосы лошади Чашка |
Отрежьте это Лукут йе | ||||||||||
Ну давай же бод йе | Э | Да | - | - | /Дж/ [Г] | и | U + 06D2 | Доктор день | /ɖaːj/ | Два с половиной |
Талр прочь | ڠ | -ڠ | -ڠ | - | /◌ʲ/ | ', ⁱ | U + 0620 | سٟتؠ сидеть | /sɨːt̪ʲ/ | С |
гласные
[ редактировать ]Имя | Глиф последней гласной (Гласные и буквы bē ب и ре ر ) | Глиф средней гласной (Гласные и буквы bē ب и ре ر ) | Глиф начальной гласной | НАСИЛИЕ | Транслитерация [56] | Юникод | Пример [55] | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Кашмири | Кашмирское слово | НАСИЛИЕ | Значение | ||||||
Он взвел курок выбирать | Хм به / ـبه / ر | –َ Бб/бб/р | А | [а] | а | U + 064E | Абз апуз Плуг горячий | /апуз/ /рис/ | Ложь Одежда, Одежда |
Мадх безумный | А с/с/ | А с/с/ | ну давай же | [аː] | и | U + 0622 U + 0627 | вода аб Паан кастрюля | /aːb/ /кастрюля/ | Ложь Тело |
Амала Амалю | –ٔ / ـٔہ Баах | –ٔ Bٔـ / ـبٔـ/رٔ | А | [а] | , , ö | U + 0623 U + 0654 | хорошо ах падать гар | /ət͡ʃʰ/ /ɡər/ | Глаз Часы, Часы |
Амала Мадх Амалу сумасшедшая | ٲ Bٲ/ٲ/رٲ | ٲ Bٲ/ٲ/رٲ | ٲ | [əː] | â , , ä | U + 0672 | А ا̄s Дэн дан | /əːs/ /d̪əːn/ | Рот Гранат |
Ниже видеть | – ِ / ـهِ بہِ / ـبہِ / رِ | –ِ Б/ ـب/ر | А | [я] | я , я | U + 0650 | человек безумие голова сэр | /инсан/ /сэр/ | Человек Секрет |
Под кость | Да Б/-Б/Рэй | ــــ / ــ بـ / ـبــ / رــ | Э./Э | [я] | я | Начальный и средний: U + 06CC и U + 0656 Финал: U + 06CC | Вера иман Провидец сэр Варди роза | /iːmaːn/ /сэр/ /ward̪iː/ | Вера Кирпич Униформа |
سایہِ да | –ٕ / ـهٕ بہٕ / ـبہٕ / رٕ | –ٕ Bٕ/ ـبـ/رٕ | Э | [ɨ] | ü , ụ , ты', ι | Исходный: U + 0625 Медиальный и финальный: U + 0655 | Ба Этот Кадил кадул | /bɨ/ /kəd̪ɨl/ | я Мост |
Тень Безумия сайи еда | –ٟ / ـہٟ بهٟ / ـبهٟ / رٟ | –ٟ Bٟ/ ـبٟ//رٟ | А | [ɨː] | ٖ , მ , ū' | Исходный: U + 0673 Медиальный и финальный: U + 065F | Ттр тэр Хмахаху хому | /t̪ɨːr/ /xɨːmɨ/ | Холодный Палатка |
до после | –ُ / ـُہ بُہ / ـبُہ / رُ | –ُ بـ / ــــ / ر | Он | [в] | в | U + 064F | пуджа Пудж | /пуд͡ʒ/ | мясник |
Кашель глупая кость | -И/и ٗ Бу / Бу / Руо | -И/и ٗ Бу / Бу / Руо | или | [уː] | Эм-м-м | U + 0648 и U + 0657 | Почта гнить | /помещать/ | цыпленок |
Пол недели ниму вавук | ۷ / ۷ بۆ / ـب۔ / ро | ۷ / ۷ بۆ / ـب۔ / ро | ой | [the] | о , ох | U + 06C6 | Глубокий Доб | /d̪ob/ | Мойщик |
ух ты вавук | и/и Бу / Бу / Ру | и/и Бу / Бу / Ру | и | [оː] | ой | U + 0648 | мать большой | /moːr/ | Павлин |
Давайте поговорим лат вавук | ۄ / ۄ Bۄ / ـبۄ / رۄ | ۄ / ۄ Bۄ / ـبۄ / رۄ | Ой | [о] | это , о | U + 06C4 | Роза роза | /ɡɔlaːb/ | Роза |
Давайте поговорим об этом lạṭ' wāwuk еда | ۄا / ۄا Бя/бя/ра | ۄا / ۄا Бя/бя/ра | Да | [ɔː] | да , да | U + 06C4 и U + 0627 | Грустно дерн | /sɔːd̪/ | Один с четвертью |
Полдня Ниму Яюк | ـےٚ / ـےٚ Бэй / Бэй / Рэй | ۳ / ۳ بٚـ / ـبٚـ / رٚـ | ایٚـ / ایٚ | [и] | е , е | Начальный и средний: U + 06CC и U + 065A Финал: U + 06D2 и U + 065A | بیٚنہِ Мне Может мне | /Мне/ /мне/ | Сестра Я, я |
Фу йаюк | ـГ/Д Бэй / Бэй / Рэй | Да / Да Би / Би / Рэй | А/А | [Э] | были | Начальный и средний: U + 06CC Финал: U + 06D2 | борода рев | /reːʃ/ | Борода |
Гул Яюк гол яюк | - | ـــــ / ��ـ بؠـ / ـبؠـ / رؠـ | اؠـ / اؠے | [ʲа] | Да , да | Начальный и средний: U + 0620 | Скучающий мекраз | /mʲaqraːz/ | Ножницы |
Деванагари
[ редактировать ]Согласные
[ редактировать ]Письмо | К | б | с | ж | является | час | Ч | является | я | Т | й | Д | так | й | द | Нет | Пятая нота музыкальной гаммы | Ф | б | я | этот | и | л | И | ш | С | час |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
НАСИЛИЕ | [к] | [кʰ] | [г] | [т͡ʃ] | [т͡ʃʰ] | [д͡ʒ] | [тс] | [тш] | [С] | [ʈ] | [ʈʰ] | [ɖ] | [т] | [тʰ] | [д] | [н] | [п] | [pʰ] | [б] | [м] | [Дж] | [р] | [л] | [В] | [ʃ] | [с] | [час] |
Транслитерация | к | х | г | ч | чч | дж | тс | тш | С | ṭ | эт | ḍ | т | й | д | н | п | тел. | б | м | и | р | л | В | ш | с | час |
гласные
[ редактировать ]Для Кашмира существовало несколько версий сценария деванагари. [57] Версия предложения 2002 года показана ниже. [58] Эта версия имеет читателей и дополнительный контент, доступный в Интернете, хотя это более старое предложение. [59] [60] В этой версии используются гласные ॲ/ऑ и знаки гласных.कॅ/कॉ для шваподобной гласной [ə] и удлиненной шваподобной гласной [əː] , которые также существуют в других письмах, основанных на деванагари, таких как маратхи и хинди, но используются для звука других гласных.
Письмо | А | Приходить | А | О | и т. д. | Э | ॶ | ॷ | ты | он | Да | А | да | О | О! | Ой | -В | ँ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
НАСИЛИЕ | [а] | [аː] | [а] | [əː] | [я] | [я] | [ɨ] | [ɨː] | [в] | [уː] | [и] | [Э] | [ой] | [the] | [оː] | [ɔː] | [о] | [◌̃] |
Транслитерация | а | и | ой | ا̄ | я | я | ты | ٖ | в | Эм-м-м | и | были | есть | тот | ой | да | он | ̃ |
Знак гласного, указанный на согласной k | К | Из | Калифорния | Ко | Что | из | Долг | КХ | Ку | Ку | из | Из | Кай | к | К | ВОЗ | क्व или क्व | Ко. |
Ниже представлена последняя (2009 г.) версия предложения по написанию кашмирских гласных с помощью деванагари. [61] [62] Основным изменением в этой версии являются измененные отдельные символы ॳ / ॴ и знаки гласных कऺ / कऻ для шваподобной гласной [ə] и удлиненной шваподобной гласной [əː] , а также новая отдельная гласная ॵ и знак гласной कॏ для закругленной гласной открытой середины спины [ɔ], которую можно использовать вместо согласной व, заменяющей эту гласную.
Письмо | А | Приходить | ॳ | ॴ | и т. д. | Э | ॶ | ॷ | ты | он | Да | А | да | О | О! | Ой | ॵ | ँ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
НАСИЛИЕ | [а] | [аː] | [а] | [əː] | [я] | [я] | [ɨ] | [ɨː] | [в] | [уː] | [и] | [Э] | [ой] | [the] | [оː] | [ɔː] | [о] | [◌̃] |
Транслитерация [63] | а | и | ой | ا̄ | я | я | ты | ٖ | в | Эм-м-м | и | были | есть | тот | ой | да | он | ̃ |
Знак гласного, указанный на согласной k | К | Из | комната | ऻ | Что | из | Долг | КХ | Ку | Ку | из | Из | Кай | к | К | ВОЗ | कॏ | Ко. |
Скрипт шарады
[ редактировать ]Согласные
[ редактировать ]Имя | Транслитерация | НАСИЛИЕ | Изолированный глиф | Примечания [64] [65] | |
---|---|---|---|---|---|
𑆑𑆾𑆮𑇀 𑆑 | ков ка | тот | [the] | 𑆑 | |
𑆒𑇀𑆮𑆤𑆴 𑆒 | хвани ха | горький | [ка] | 𑆒 | |
𑆓𑆓𑆫𑇀 𑆓 | Гага спросила | га | [ɡа] | 𑆓 | |
𑆓𑆳𑆱𑆴 𑆔 | как это будет? | слушать | [ɡʰа] | 𑆔 | В кашмирском языке этого согласного нет. |
𑆤𑆳𑆫𑆶𑆓𑇀 𑆕 | Наруг Наса | давать | [ŋа] | 𑆕 | В кашмирском языке этого согласного нет. |
𑆖𑆳𑆛𑆶𑆮𑇀 𑆖 | цатув ча | нет | [та] | 𑆖 | |
𑆗𑇀𑆮𑆛𑆴𑆚𑇀 𑆗 | тшватин чха | чха | [т͡ʃʰа] | 𑆗 | |
𑆘𑆪𑆴 𑆘 | Зайи Джэ | и | [да] | 𑆘 | |
𑆘𑆳𑆯𑆴𑆚𑇀 𑆙 | это плохо | джа | [д͡ʒʰа] | 𑆙 | В кашмирском языке этого согласного нет. |
𑆒𑇀𑆮𑆤 𑆦𑆶𑆛𑆴 𑆚 | кхвана пхути да | нет | [страница] | 𑆚 | В кашмирском языке этого согласного нет. |
𑆃𑆫𑇀-𑆩𑆳𑆀𑆛 | с мамой | принадлежать | [ʈа] | 𑆛 | |
𑆱𑆫𑇀-𑆩𑆳𑆀𑆜 | сар мамха | хороший | [ʈʰа] | 𑆜 | |
𑆝𑆶𑆝𑇀 𑆝 | худ ḍạ | да | [волосы] | 𑆝 | |
𑆝𑆑 𑆞 | Дака Даха | да | [ɖʰа] | 𑆞 | В кашмирском языке этого согласного нет. |
𑆤𑆳𑆤𑆓𑆶𑆫𑆴 𑆟 | нанагури | нет | [ɳа] | 𑆟 | В кашмирском языке этого согласного нет. |
𑆠𑆾𑆮𑇀 𑆠 | тов гантели | лицом к лицу | [лицом] | 𑆠 | |
𑆡𑆳𑆯𑆴 𑆡 | таши та | Да | [та] | 𑆡 | |
𑆢𑆢𑆮𑇀 𑆢 | дадав да | и | [и] | 𑆢 | |
𑆢𑆷𑆚𑇀 𑆣 | дун дхо | дха | [от] | 𑆣 | В кашмирском языке этого согласного нет. |
𑆤𑆱𑇀𑆠𑆶𑆮𑇀 𑆤 | Маска Настува | уже | [что] | 𑆤 | |
𑆥𑆝𑆶𑆫𑆴 𑆥 | Падури Па | хорошо | [так] | 𑆥 | |
𑆦𑆫𑆴𑆚𑇀 𑆦 | фаринь фа | фаза | [pʰa] | 𑆦 | |
𑆧𑆶𑆧𑇀 𑆧 | бабэ | нет | [нет] | 𑆧 | |
𑆧𑆳𑆪𑆴 𑆨 | так много | было | [бa] | 𑆨 | В кашмирском языке этого согласного нет. |
𑆩𑆾𑆮𑇀 𑆩 | позолоченный MOV | и | [и] | 𑆩 | |
𑆪𑆳𑆮 𑆪 | ява яа | из | [и] | 𑆪 | |
𑆫𑆑 𑆫 | рака солома | дни | [день] | 𑆫 | |
𑆬𑆳𑆮 𑆬 | странная лава | тот | [the] | 𑆬 | |
𑆧𑆝𑆶 𑆝𑆶𑆝𑇀 𑆝 | ДУ ДУД ДУ | Ха | [ɭа] | 𑆭 | В кашмирском языке этого согласного нет. |
𑆮𑆯𑆴 𑆮 | Ваши ва | и | [из] | 𑆮 | |
𑆯𑆑𑆫𑇀 𑆯 | сахар | напиток | [ʃа] | 𑆯 | |
𑆦𑆳𑆫𑆴 𑆰 | Пхариша | сэр | [ʂа] | 𑆰 | В кашмирском языке этого согласного нет. |
𑆱𑆶𑆱𑇀 𑆱 | свинья | на | [в] | 𑆱 | |
𑆲𑆳𑆬 𑆲 | хала ха | ха | [ха] | 𑆲 |
гласные
[ редактировать ]Имя | Транслитерация | НАСИЛИЕ | Изолированный глиф | Примечания [64] | |
---|---|---|---|---|---|
𑆄𑆢𑆿 𑆃 | семена и | а | [а] | 𑆃 | |
𑆎𑆠𑆮𑇀 𑆄 | нисколько | и | [аː] | 𑆄 | |
𑆪𑆪𑆮𑇀 𑆪𑆼 | yeyev yē | я | [я] | 𑆅 | |
𑆅𑆯𑆫𑆮𑇀 𑆆 | ишерав йи | я | [я] | 𑆆 | |
𑆮𑇀𑆮𑆥𑆬𑇀 𑆮𑆾 | vọpal vō | в | [в] | 𑆇 | |
𑆮𑇀𑆮𑆥𑆬𑇀 𑆧𑆳 𑆈 | упс | Эм-м-м | [уː] | 𑆈 | |
𑆉𑆤𑆮𑇀 𑆉 | рёнав | р̥ | [р̩] | 𑆉 | В кашмирском языке этой гласной нет. |
𑆫𑆒𑆮𑇀 𑆊 | держать | р̥̄ | [р̩ː] | 𑆊 | В кашмирском языке этой гласной нет. |
𑆬𑇀𑆪𑆪𑆮𑇀 𑆋 | leyev | л̥ | [л̩] | 𑆋 | В кашмирском языке этой гласной нет. |
𑆬𑆵𑆪𑆮𑇀 𑆌 | Лисав | л̥̄ | [л̩ː] | 𑆌 | В кашмирском языке этой гласной нет. |
𑆠𑆬𑆮𑇀𑆪𑇀 𑆍 | талавья йе | были | [Э] | 𑆍 | |
𑆠𑆳𑆬𑆵 𑆎 | у вас всех есть | есть | [ой] | 𑆎 | |
𑆮𑆶𑆜𑆾 𑆏 | вутхо о | ой | [оː] | 𑆏 | |
𑆃𑆯𑆴𑆢𑆵 𑆐 | ашиди ау | В | [ɔː] | 𑆐 | |
𑆃𑆝𑆴 𑆖𑆤𑆢𑇀𑆫 𑆦𑇀𑆪𑆫𑆶 | Ади Чандра Фиор | являюсь | [◌̃] | 𑆃𑆀 | |
𑆩𑆱𑇀 𑆦𑇀𑆪𑆫𑆴 𑆃𑆁 | Мас Фиори ам | являюсь | [н],[м] | 𑆃𑆁 | |
𑆢𑆾 𑆦𑇀𑆪𑆫𑆴 𑆃𑆂 | до пёри ах | ах | [час] | 𑆃𑆂 |
Знак гласной
Имя | Транслитерация | НАСИЛИЕ | Изолированный знак гласной | Знак гласного, указанный на согласной па | Отличительные способы обозначения гласных знаков на специальных согласных | |
---|---|---|---|---|---|---|
𑆮𑆲𑆳𑆪𑇀 | ух ты | -а | [аː] | 𑆳 | 𑆥𑆳 | 𑆕 = 𑆕𑆳 𑆘 = 𑆘𑆳 𑆛 = 𑆛𑆳 𑆟 = 𑆟𑆳 |
𑆩𑆷𑆤𑇀𑆡𑆫𑇀 | месяц | -я | [я] | 𑆴 | 𑆥𑆴 | |
𑆃𑆫𑇀 𑆩𑆷𑆤𑇀𑆡𑆫𑇀 | в месяц | -я | [я] | 𑆵 | 𑆥𑆵 | |
𑆒𑆶𑆫𑆶 | хуру | -в | [в] | 𑆶 | 𑆥𑆶 | 𑆑 = 𑆑𑆶 𑆓 = 𑆓𑆶 𑆙 = 𑆙𑆶 𑆚 = 𑆚𑆶 𑆝 = 𑆝𑆶 𑆠 = 𑆠𑆶 𑆨 = 𑆨𑆶 𑆫 = 𑆫𑆶 𑆯 = 𑆯𑆶 |
𑆃𑆫𑇀 𑆒𑆷𑆫𑆷 | с ножом | - | [уː] | 𑆷 | 𑆥𑆷 | 𑆑 = 𑆑𑆷 𑆓 = 𑆓𑆷 𑆙 = 𑆙𑆷 𑆚 = 𑆚𑆷 𑆝 = 𑆝𑆷 𑆠 = 𑆠𑆷 𑆨 = 𑆨𑆷 𑆫 = 𑆫𑆷 𑆯 = 𑆯𑆷 |
𑆉𑆤𑆮𑇀 𑆉 | Ренав Ра | -р̥ | [р̩] | 𑆸 | 𑆥𑆸 | 𑆑 = 𑆑𑆸 |
𑆫𑆒𑆮𑇀 𑆊 | ракав ру | -r̥̄ | [р̩ː] | 𑆹 | 𑆥𑆹 | 𑆑 = 𑆑𑆹 |
𑆬𑇀𑆪𑆪𑆮𑇀 𑆋 | leyev l̥a | -l̥ | [л̩] | 𑆺 | 𑆥𑆺 | |
𑆬𑆵𑆱𑆮𑇀 𑆌 | Лисавля | -l̥̄ | [л̩ː] | 𑆻 | 𑆥𑆻 | |
𑆲𑇀𑆮𑆁𑆝𑆷 | где | -были | [Э] | 𑆼 | 𑆥𑆼 | |
𑆲𑇀𑆮𑆁𑆘𑆾𑆫𑇀 | хвалить | - есть | [ой] | 𑆽 | 𑆥𑆽 | |
𑆃𑆑𑆶 𑆯𑇀𑆪𑆷𑆫𑆶 | оку застенчивый | -о | [оː] | 𑆾 | 𑆥𑆾 | |
𑆃𑆑𑆶𑆯𑆴 𑆮𑆲𑆳𑆪𑇀 | горящий вахай | -В | [ɔː] | 𑆿 | 𑆥𑆿 | |
𑆃𑆝𑆴 𑆖𑆤𑇀𑆢𑇀𑆫 𑆦𑇀𑆪𑆫𑆶 | Ади Чандра Фиор | -являюсь | [◌̃] | 𑆀 | 𑆥𑆀 | |
𑆩𑆱𑇀 𑆦𑇀𑆪𑆫𑆴 𑆃𑆁 | Мас Фиори ам | -являюсь | [н],[м] | 𑆁 | 𑆥𑆁 | |
𑆢𑆾 𑆦𑇀𑆪𑆫𑆴 𑆃𑆂 | до пёри ах | -ах | [час] | 𑆂 | 𑆥𑆂 |
Грамматика
[ редактировать ]Кашмирский язык — это слитный язык. [66] с глагол-второй (V2) . порядком слов [67] Некоторые грамматические особенности кашмирского языка отличают его от других индоарийских языков . [68]
Существительные
[ редактировать ]Кашмирские существительные изменяются в зависимости от рода, числа и падежа. Здесь нет артиклей и нет каких-либо грамматических различий для определения определенности , хотя есть некоторая необязательная наречия для обозначения неопределенных или «родовых» существительных. [66]
Пол
[ редактировать ]система Кашмира Гендерная делится на мужскую и женскую. Женские формы обычно образуются путем добавления суффикса (или, в большинстве случаев, морфонемного изменения, или того и другого) к существительному мужского рода. [66] Относительно небольшая группа существительных женского рода имеет уникальные формы дополнения , которые полностью отличаются от соответствующих форм мужского рода. [69] Следующая таблица иллюстрирует диапазон возможных гендерных форм: [70]
Процесс Мужской род Женственный Значение -en' суффикс [d̪ukaːnd̪aːr] лавочник
[d̪ukaːnd̪aːrenj] Лавочник
лавочник -бай суффикс [мааар] Владелец
[маːʃʈарбадж] Господин Мастер
учитель -in' + изменение гласной [хар] Выходить
[ксерин] Кхарна
осел -ür + изменение гласной [фото] спелый
[фото] После
корзина Добавление аффикса [хун] быть
[huːnʲ] Да
собака/сука изменение гласной [ɡaɡur] Гагур
[ɡaɡɨr] Гаггар
крыса изменение согласного [хокʰ] Хмонг
[горячийˈʃʰ] желание
сухой изменение гласной/согласной [т̪от̪] Четыре
[т̪əт͡с] таж
горячий дополнительная форма [марɨд̪] Мурд
[занан] прелюбодей
мужчина/женщина только мужской род [нуль] Новый
--- мангуста только женский --- [мат͡ʃʰ] рыба
комнатная муха
Некоторые существительные, заимствованные из других языков, таких как персидский, арабский, санскрит, урду или английский, следуют несколько иной гендерной системе. Примечательно, что многие слова, заимствованные из урду, в кашмирском языке имеют разный род. [69]
Случай
[ редактировать ]В кашмирском языке пять падежей : именительный , дательный , эргативный , творительный и звательный . [71] Падеж выражается через суффиксацию существительного.
В кашмирском языке используется эргативно-абсолютная падежная структура , когда глагол стоит в простом прошедшем времени. [71] Таким образом, в этих предложениях подлежащее отмечается переходного глагола в эргативном падеже, а дополнение подлежащее непереходного глагола . - в именительном падеже, что идентично тому, как обозначается [71] [72] [73] Однако в предложениях, построенных в любом другом времени или в предложениях прошедшего времени с непереходными глаголами, принимается номинативно-дативная парадигма, при этом объекты (прямые или косвенные) обычно отмечаются в дательном падеже. [74]
Другие падежные различия, такие как местный , творительный , родительный , комитативный и аллативный , отмечаются послелогами, а не суффиксами. [75]
Морфология существительного
[ редактировать ]В следующей таблице показано склонение существительных в кашмирском языке по роду, числу и падежу. [74] [76]
Мужской род Женственный единственное число множественное число единственное число множественное число Имя. -Ø -Ø -Ø -Ø Ужасно. - [ан]
Они- [оу]
Ой- [я]
А- [оу]
ОйЧто. - [как] или - [есть]
То или это- [ан]
Они- [я]
А- [ан]
ОниАбл. - [я] или - [ɨ]
Е или Е- [оу]
Ой- [я]
А- [оу]
ОйВок. - [аː]
А- [оу]
Ой- [идж]
Ой- [оу]
Ой
Глаголы
[ редактировать ]Кашмирские глаголы склоняются по времени и лицу и, в меньшей степени, по роду. Время, наряду с некоторыми различиями вида , образуется путем присоединения к основе глагола суффиксов (за вычетом окончания инфинитива — /un/), а во многих случаях — прибавлением различных модальных вспомогательных средств . [77] Послелоги выполняют многочисленные наречия и семантические роли. [78]
Напряженный
[ редактировать ]Настоящее время в кашмирском языке представляет собой вспомогательную конструкцию, образованную сочетанием связки и суффикса несовершенного вида -/aːn/, добавляемого к основе глагола. Различные формы связки согласуются со своим подлежащим по роду и числу и представлены ниже с глаголом /jun/ (прийти): [79]
Подарок Мужской род Женственный Пение от первого лица. [t͡ʃʰус дживан]
چھُس یِوان[t͡ʃʰас дживан]
Шесть летПоет от 2-го лица. [t͡ʃʰukʰ дживан]
چھُکھ یِوان[t͡ʃʰakʰ дживан]
Шестнадцать летПение от третьего лица. [t͡ʃʰу дживан]
چھُ یِوان[t͡ʃʰe дживан]
Шесть лет1-е лицо пл. [t͡ʃʰi душаːn]
چھِ یِوان[t͡ʃʰa душаːn]
шесть лет.2-е лицо пл. [t͡ʃʰiw jiwaːn]
چھِو یِوان[t͡ʃʰaw jiwaːn]
Прикоснитесь к Иваню3-е лицо пл. [t͡ʃʰi душаːn]
چھِ یِوان[t͡ʃʰe дживан]
Шесть лет
Прошедшее время в кашмирском языке значительно сложнее, чем другие времена, и подразделяется на три различия прошедшего времени. [80] Простое (иногда называемое ближайшим) прошлым относится к завершенным прошлым действиям. Отдаленное прошлое относится к действиям, в которых отсутствует этот встроенный совершенный аспект. Неопределенное прошлое относится к действиям, совершенным давным-давно, и часто используется в контексте исторического повествования или повествования. [81]
Как описано выше, кашмири — это расколото-эргативный язык; во всех трех этих формах прошедшего времени подлежащее переходных глаголов отмечается в эргативном падеже, а прямое дополнение - в именительном. Непереходные подлежащие отмечены в именительном падеже. [81] Именительные аргументы, будь то подлежащее или дополнение, определяют род, число и обозначение лица в глаголе. [81] [82]
Глаголы простого прошедшего времени образуются путем добавления суффикса к основе глагола, которая обычно претерпевает определенные однородные морфонематические изменения. Глаголы первого и третьего лица этого типа не принимают суффиксов и согласуются с номинативным дополнением в роде и числе, но имеются глагольные окончания второго лица. Вся парадигма переходных глаголов простого прошедшего времени проиллюстрирована ниже с использованием глагола /parun/ («читать»): [83]
Простое прошедшее (переходное) Мужской род Женственный единственное число множественное число единственное число множественное число 1-й человек [к]
заем[pərʲ]
назад[за]
ступня[полный]
но2-й человек Непочетный [порут̪ʰ]
پۆرُتھ[сказочный]
پٔرِتھ[pərɨt̪ʰ]
Партх[паръат̪ʰ]
ПартхПочетный [porwɨ]
долг[сказочный]
на следующий день[pərwɨ]
следующий[паривɨ]
Парв3-е лицо [к]
заем[pərʲ]
назад[за]
ступня[полный]
но
Группа неправильных непереходных глаголов ( особые непереходные глаголы ) имеет другой набор окончаний в дополнение к морфонемным изменениям, которые затрагивают большинство глаголов прошедшего времени. [84]
Простое прошедшее время (специальный непереходный падеж) Мужской род Женственный единственное число множественное число единственное число множественное число 1-й человек - [нас]
что- [ʲ]
ڠ- [как]
Этот- [я]
А2-й человек - [кʰ]
Х- [wɨ]
и- [кʰ]
Х- [wɨ]
и3-е лицо -Ø -Ø - [т͡ʃʰ]
Шесть- [я]
А
Непереходные глаголы в простом прошедшем времени спрягаются так же, как непереходные глаголы в неопределенной форме прошедшего времени. [85]
Простое прошедшее время (непереходное) Мужской род Женственный единственное число множественное число единственное число множественное число 1-й человек - [их]
да- [джеджи]
یے یہِ- [джеджас]
Да, да- [джеджи]
یے یہِ2-й человек - [джакʰ]
Ях- [джеːjiwɨ]
Да, да- [джеджакʰ]
Да- [джеːjiwɨ]
Да, да3-е лицо - [joːw]
один- [джеджи]
یے یہِ- [джеджи]
یے یہِ- [джеджи]
یے یہِ
В отличие от простого прошедшего времени, основы глаголов в неопределенном и отдаленном прошедшем времени не изменяются, хотя добавление суффиксов времени действительно вызывает некоторые морфонетические изменения. [86] Переходные глаголы склоняются в соответствии со следующей парадигмой: [87]
Неопределенное прошедшее (переходное) Мужской род Женственный единственное число множественное число единственное число множественное число 1-й/3-й человек - [joːw]
один- [эджи]
ے یہِ- [эджи]
ے یہِ- [эджи]
ے یہِ2-й человек - [joːt̪ʰ]
Молодость- [эджати]
Ят- [эджати]
Ят- [эджати]
Ят
Отдаленное прошлое (переходное) Мужской род Женственный единственное число множественное число единственное число множественное число 1-й/3-й человек - [иджоу]
Эй, йо- [эджаджи]
ے یایہِ- [эджаджи]
ے یایہِ- [эджаджи]
ے یایہِ2-й человек - [eːjoːt̪ʰ]
Молодость- [eːjeːjat̪ʰ]
Да, да- [eːjeːjat̪ʰ]
Да, да- [eːjeːjat̪ʰ]
Да, да
Как и в простом прошедшем времени, «особые непереходные» глаголы принимают другой набор окончаний в неопределенном и отдаленном прошедшем времени: [88]
Неопределенное прошедшее (специальный непереходный падеж) Мужской род Женственный единственное число множественное число единственное число множественное число 1-й человек - [как]
Этот- [аджас]
Этот- [аджас]
Этот- [аджи]
Это2-й человек - [кʰ]
Х- [кʰ]
Х- [аджакʰ]
Смотреть- [адживɨ]
Оуу3-е лицо - [оу]
Ой- [аджи]
Это- [аджи]
Это- [аджи]
Это
Отдаленное прошлое (специальный непереходный) Мужской род Женственный единственное число множественное число единственное число множественное число 1-й человек - [аджас]
Иас- [эджаджи]
ے یایہِ- [eːjeːjas]
Да, да- [эːджеːджи]
ے یے یہِ2-й человек - [аːкʰ]
Ах- [эːjiwɨ]
Да, да- [аджакʰ]
Смотреть- [адживɨ]
Оуу3-е лицо - [иджоу]
Эй, йо- [эːджеːджи]
ے یے یہِ- [eːjaːjɨ]
Да, да- [eːjaːjɨ]
Да, да
Правильные непереходные глаголы также имеют другой набор окончаний в неопределенном и отдаленном прошедшем времени с учетом некоторых морфонетических вариаций: [89]
Неопределенное прошедшее (непереходное) Мужской род Женственный единственное число множественное число единственное число множественное число 1-й человек - [их]
да- [джеджи]
یے یہِ- [джеджас]
Да, да- [джеджи]
یے یہِ2-й человек - [джакʰ]
Ях- [джеːjiwɨ]
Да, да- [джеджакʰ]
Да- [джеːjiwɨ]
Да, да3-е лицо - [joːw]
один- [джеджи]
یے یہِ- [джеджи]
یے یہِ- [джеджи]
یے یہِ
Отдаленное прошлое (непереходное) Мужской род Женственный единственное число множественное число единственное число множественное число 1-й человек - [джеджас]
Йа Йас- [джеджи]
یے یہِ- [джеджас]
Йа Йас- [джеджи]
یے یہِ2-й человек - [джеджакʰ]
Да- [джеːjiwɨ]
Да, да- [джеджакʰ]
Да- [джеːjiwɨ]
Да, да3-е лицо - [джеджоу]
Да, йоу- [джеджи]
یے یہِ- [jeːjaːjɨ]
Да, да- [jeːjɨ]
Да, это
Непереходные глаголы будущего времени образуются путем добавления суффиксов к основе глагола: [90]
Будущее (непереходное) Единственное число Множественное число 1-й человек - [мɨ]
Мех- [мау]
Мо2-й человек - [акʰ]
Ой- [еврей]
Ю3-е лицо - [из]
Этот- [ан]
Они
Однако будущее время переходных глаголов образуется путем сложного добавления суффиксов, которые согласуются как с подлежащим, так и с прямым дополнением по числу: [91]
Будущее (переходное) Сингулярный объект Множественный объект Пение от первого лица. - [ан]
Они- [акʰ]
Ой1-е лицо пл. - [ɨхоːн]
Они- [ɨhoːkʰ]
ЭххПоет от 2-го лица. - [ɨхэн]
Да- [ɨхокʰ]
Эх2-е лицо пл. - [ɨhuːn]
Они- [ɨhuːkʰ]
АаааПение от третьего лица. - [их]
да- [как]
Да3-е лицо пл. - [ɨнас]
Забывать- [ɨнак]
глаз
Аспект
[ редактировать ]В кашмирском языке есть два основных видовых различия: совершенное и несовершенное. Оба используют причастие , образованное добавлением суффикса к основе глагола, а также полностью спряженный вспомогательный /aːsun/ («быть»), который согласуется по роду, числу и лицу с дополнением (для переходных глаголов). или подлежащее (для непереходных глаголов). [92]
Как и вспомогательный, суффикс причастия, используемый с видом совершенного вида (выражающий завершенное или завершенное действие), согласуется по роду и числу с объектом (для переходных глаголов) или подлежащим (для непереходных глаголов), как показано ниже: [92]
Мужской род Женственный единственное число множественное число единственное число множественное число - [мут]
умер- [мэт̪ʲ]
Он умер- [mɨt͡s]
Может- [мацэ]
Может
( Несовершенный вид выражающий привычное или прогрессивное действие) проще, в нем используется суффикс причастия -/aːn/ во всех формах, с только вспомогательным, показывающим согласие. [93] Тип итеративного аспекта может быть выражен путем повторения причастия несовершенного вида. [94]
Местоимения
[ редактировать ]Местоимения склоняются в зависимости от лица, пола, числа и падежа, хотя только местоимения третьего лица явно гендерные. Также в третьем лице различают три степени близости, называемые ближайшей, дальней I и отдаленной II. [95]
Именительный падеж Мужской род Женственный единственное число множественное число единственное число множественное число 1-й человек [бɨ]
Ба[ϝsʲ]
Извини[бɨ]
Ба[ϝsʲ]
Извини2-й человек [тсы]
Х[тух] или [тух]
Тۆہ или تہ۠[тсы]
Х[тух] или [тух]
Тۆہ или تہ۠3-е лицо ближайший [из]
یہِ[Джим]
ням[из]
یہِ[Джимэ]
вот оноудаленный я [ху]
Хм[хм]
мы[там]
Hۄ[хмэ]
Мыудаленный II [являются]
سُہ[Тим]
тема[равный]
С[t̪imɨ]
ты
Эргативный Мужской род Женственный единственное число множественное число единственное число множественное число 1-й человек [мне]
Может[но]
اَسہِ[мне]
Может[но]
اَسہِ2-й человек [эти]
Да[наркотики]
Вот и все[эти]
Да[наркотики]
Вот и все3-е лицо ближайший [джем`]
يٚمؠ[джимау]
Йемо[мы]
Да[джимау]
Йемоудаленный я [хмʲ]
Мы[пончик]
Мы[земля]
ہُمہِ[пончик]
Мыудаленный II [тамʲ]
Сделанный[тимав]
Тимо[тами]
تَمہِ[тимав]
Тимо
Дательный падеж Мужской род Женственный единственное число множественное число единственное число множественное число 1-й человек [мне]
Может[но]
اَسہِ[мне]
Может[но]
اَسہِ2-й человек [эти]
Да[наркотики]
Вот и все[эти]
Да[наркотики]
Вот и все3-е лицо ближайший [Джемис]
Скучать[гарантия]
Йемен[Джемис]
Скучать[гарантия]
Йеменудаленный я [гумис]
Ему[человек]
Хм[гумис]
Ему[человек]
Хмудаленный II [тумис]
Трогать[тайман]
желание[тумис]
Трогать[тайман]
желание
Аблятивный Мужской род Женственный единственное число множественное число единственное число множественное число 1-й человек [мне]
Может[но]
اَسہِ[мне]
Может[но]
اَسہِ2-й человек [эти]
Да[наркотики]
Вот и все[эти]
Да[наркотики]
Вот и все3-е лицо ближайший [мы]
ییٚمہِ[джимау]
Йемо[мы]
ییٚمہِ[джимау]
Йемоудаленный я [земля]
ہُمہِ[пончик]
Мы[земля]
ہُمہِ[пончик]
Мыудаленный II [тауми]
تٔمہِ[тимав]
Тимо[тауми]
تٔمہِ[тимав]
Тимо
Существует также специальный набор местоимений в родительном падеже, в отличие от способа, которым родительный падеж строится в других местах. Как и в случае с будущим временем, эти формы согласуются как с подлежащим, так и с прямым дополнением в лице и числе. [96]
Мужской род Женственный единственное число множественное число единственное число множественное число 1-е пение. [мʲоːн] Может
[mʲəːnʲ] Может
[mʲəːnʲ] Может
[mʲaːni] میٛانہِ
1-я пл. [сын] золото
[səːnʲ] суббота
[səːnʲ] суббота
[сани] سانہِ
2-е пение. [t͡ʃoːn] потому что
[t͡ʃəːnʲ] Что?
[t͡ʃəːnʲ] Что?
[тани] چانہِ
2-я пл. [тухунд] تُهُنٛد
[t̪uhɨnd̪ʲ] Ты
[t̪uhɨnz] Ты
[t̪uhnzɨ] Ты
3-е пение. Прокс. [джем'сунд ] يٚمؠ سُنٛد
[джем сынд̪ʲ] Ксюша Сэнси
[Джем Сэнз] Да
[Джем Сэнз] Яйо Сэнси
3-я пл. Прокс. [джихунд] вот оно
[jihɨnd̪ʲ] вот оно
[джихэнз] Это
[джинзɨ] Яханузу
3-е пение. РИ гула ] [ звук Хумؠ Суннад
[хм -сɨнд̪ʲ] Humؠ سٕنٛدؠ
[хум'сэнз ] Мы старые
[хум'сэнзэ ] Humؠ سٕنٛزٕ
3-я пл. РИ [хухунд] Хуххунд
[хухɨнд̪ʲ] Хухинд
[хухэнз] Ого
[huhnzɨ] Хм!
3-е пение. Р II [t̪ٝmʲ sund̪] Цепочка передачи завершена
[t̪ٝmʲ sɨnd̪ʲ] Сделанный
[t̪ٝmʲ sɨnz] ТМСНЗ
[t̪ٝmʲ sɨnzɨ] живот шикарный
3-я пл. Р II [t̪ihɨnd̪] تحٕنٛد
[t̪ihɨnd̪ʲ] تحٕنٛدؠ
[тихэнз] Эти вещи
[t̪ihnzɨ] تحنٛزٕ
Прилагательные
[ редактировать ]В кашмирском языке есть два типа прилагательных: те, которые согласуются с референтным существительным (в зависимости от падежа, рода и числа), и те, которые вообще не склоняются. [97] Большинство прилагательных склоняются и обычно имеют те же окончания и гендерные изменения основы, что и существительные. [98] Склоняемые окончания прилагательных представлены в таблице ниже с использованием прилагательного /wɔzul/ («красный»): [99] [100]
Мужской род Женственный единственное число множественное число единственное число множественное число Имя. [вазул]
И это сводится[wɔzɨlʲ]
И оно ушло[wɔzɨd͡ʒ]
И женился[возди]
وۄزجہِУжасно. [wɔzlɨ]
И район[вазлав]
И[возди]
وۄزجہِ[wɔzd͡ʒaw]
И они идутЧто. [wɔzlis]
И Злесс[wɔzlʲan]
и[возди]
وۄزجہِ[wɔzd͡ʒan]
И они злятсяАбл. [wɔzlɨ]
И район[вазлав]
И[возди]
وۄزجہِ[wɔzd͡ʒaw]
И они идут
Среди прилагательных, которые не склоняются, есть прилагательные, оканчивающиеся на -lad или -a, прилагательные, заимствованные из других языков, а также несколько отдельных неправильных форм. [99]
Сравнительная и превосходная формы прилагательных образуются со словами цор («больше») и ситха («большинство») соответственно. [101]
Цифры
[ редактировать ]В кашмирском языке числительные делятся на количественные и порядковые . [102] Эти формы числительных, а также их агрегатные (оба, все пять и т. д.), мультипликативные (два раза, четыре раза и т. д.) и эмфатические формы (только один, только три и т. д.) приведены в таблице. ниже. [102]
Порядковый номер «1-й», который представляет собой [ٝkʲum] أکیُٛم для мужского рода и [ٝkim] أکِم для женского рода, также известен как [ɡɔɖnʲuk] گۄڈنیُٛک и [ɡɔɖnit͡ʃ] گۄڈنِچ соответственно. [103]Кардинал Порядковый номер Агрегативный Мультипликативный Выразительный Суффикс - [джум] для мужского рода - [im] для женского пола
-[вадж] - [ɡun] или - [ɡon] для мужского рода - [ɡɨn] женский род
-[дж] 0. [ноль] ноль
1. [акʰ] Ой
[ангум] или [ангим] Аким или Аким
[oɡun] или [oɡɨn] Я или я
[те] тот
2. [zɨ] ٕ
[впечатление] или [впечатление] Дим или Дим
[dɔʃwaj] Показан
[doɡun] или [doɡɨn] Даган или Даган
[zɨj] зе
3. [Три] ترٛےٚ
[треджум] или [треджим] Тартим или Тартим
[тревадж] Терхий показал
[троɡун] или [троɡɨн] Тарган или Тарган
[поднос] ترٛیٚے
4. [цоːр] глубокий
[цурум] или [цурим] июль или июль
[t͡sɔʃwaj] जۄशुवे
[t͡soɡun] или [t͡soɡɨn] Жизнь или жизнь
[цурадж] глубокий
5. [pãːt͡sʰ] или [pə̃ːt͡sʰ] Панٛإھ или ٲنٛ۾ھ
[pɨ̃:t͡sjum] или [pɨ̃:t͡sim] ٟنٛجيُٛم или ٟنٛجِم
[pãːt͡sɨwaj] Паньчжоу
[pãːt͡sɨɡun] или [pãːt͡sɨɡɨn] Панжужгун или Панжужгун
[пацай] Панахжَے
6. [ʃэ] Элемент
[эджум] или [эджим] Схоу или Сон
[ʃenɨwaj] Она не пошла
[ʃuɡun] или [ʃuɡɨn] Шагун или Шагун
[ʃэй] вещи
7. [сб] Сат
[сетджум] или [сетим] Стебель или Стебель
[сатвадж] Сатах путь
[satɨɡun] или [satɨɡɨn] سَتہٕ گُن or سَتہٕ گٕن
[полный] Семь
8. [əːʈʰ] Восемь
[ɨːʈʰjum] или [uːʈʰjum] اٟتیُٛم или وٗتیُٛم
[ɨːʈʰim] или [uːʈʰim]
টটিম্ম্য или যুমতিম
[əːʈʰɨwaj] Восемнадцать
[əːʈʰɨɡun] или [əːʈʰɨɡɨn] ٲٹھٕ گُن or ٲٹھٕ گٕن
[əːʈʰaj] Оставаться
9. [нет] Девять
[nəwjum] или [nəwim] Нум или спать
[навадж] Девяносто
[nawɨɡun] или [nawɨɡɨn] Ноган или Ноган
[навадж] Нет
10. [dəh] или [daːh] Да или Да
[вторжение] или [вторжение] Дахам или Дахам
[dəhɨwaj] دٔہہٕ وَے
[dəhɨɡon] или [dəhɨɡɨn] دٔہہٕ گۆن or دٔہہٕ گٕن
[дехадж] десять
11. [ках] или [каːх] Ках или Ках
[кахджум] или [кехим] كٔهُٛم или کٔهیم
12. [бах] или [бах] Баах или Ба
[беджум] или [бехим] С ними или с ними
13. [труваːх] Ух ты
[truwəːhjum] или [truwəːhim] Торотхим или торотохим
14. [цодаːх] Да
[t͡sɔdəːhjum] или [t͡sɔdəːhim] ژۄدٲہیُٛم or или
15. [пандаːч] Пять
[пандехджум] или [пандехим] بَنٛدٲهُٛم или َنٛدٲہِم
16. [ʃураːч] Шура
[ʃureːhjum] или [ʃureːhim] Зло или зло
17. [садах] Садах
[садехджум] или [садехим] сдٲہیم или сд ٲہیم
18. [arɨdaːh] Готовность
[arɨdəːhjum] или [arɨdəːhim] Я хочу их или я хочу их
19. [кунуу] کُنہٕ وُہ
[kunɨwuhjum] или [kunɨwuhim] کُنہٕ وُہیُٛم or کُنہٕ وُہِم
20. [ух] Он
[уджум] или [ухим] И они есть или они есть
21. [акэвух] Он сказал
[akɨwuhjum] или [akɨwuhhim] Акка вухим или акка вухим
22. [zɨtoːwuh] Затува
[zɨtoːwuhjum] или [zɨtoːwuhim] Затувим или Затувим
23. [бросать] ٛۆوُه
[троухджум] или [тровухим] Тартувахим или тартувим
24. [цоух] ژۆوُہ
[цуухум] или [тсовухим] جۆوُهُٛم или جۆوُہِم
25. [pɨnt͡sɨh] пять
[pɨnt͡sɨhjum] или [pɨnt͡sɨhim] Постный ����������� оказан
26. [ʃatɨwuh] شَتہٕ وُہ
[ʃatɨwuhjum] или [ʃatɨwuhim] Что с ними не так или что с ними не так?
27. [сатоуу] Сатва
[сато-вухум] или [сато-вухим] Стовохим или сатухим
28. [аʈʰоуу] вставать
[aʈʰoːwuhjum] или [aʈʰoːwuhim] Вставай или вставай
29. [kunɨtrɨh] کُنہٕ ترٕٛہ
[kunɨtrɨhjum] или [kunɨtrɨhim] Кто это? или Кто это?
30. [trɨh] Брезент
[trɨhjum] или [trɨhim] Перевести или перевести
31. [akɨtrɨh] Это верно
[akɨtrɨhjum] или [akɨtrɨhim] Акка тарахам или Акка тарахам
32. [dɔjitrɨh] دۄیہِ ترٕٛہ
[dɔjitrɨhjum] или [dɔjitrɨhjim] دۄیہِ ترٕٛہیُٛم or دۄیہِ ترٕٛہِم
33. [теджитрɨх] Вот и все
[tejitrɨhjum] или [tejitrɨhim] تیٚيهِ ترٕٛهیُٛم или تیٚیِ تٛٛہِم
34. [t͡sɔjitrɨh] ژۄیہِ ترٕٛہ
[t͡sɔjitrɨhjum] или [t͡sɔjitrɨhim] ژۄیہِ ترٕٛہیُٛم or или
35. [pə̃ːt͡sɨtrɨh] или [pãːt͡sɨtrɨh] ٲنٛإٕ ترٕٛہ или ٲٕٛۖ تٕٛہ
[pə̃ːt͡sɨtrɨhjum] или [pãːt͡sɨtrɨhjum] ٲنٕٛؖ ترٕٛهیُٛم или ٲنٕٛؖ تٛٛهُٛم
[pə̃ːt͡sɨtrɨhim] или [pãːt͡sɨtrɨhim]
ٲنٛإٕ ترٕٛہِم или ٲنٛإٕ تٛٛہِم
36. [ʃejitrɨh] Вот и все
[ʃejitrɨhjum] или [ʃejitrɨhim] شيٚيهِ ترٕٛهُٛم или شيٚيِ تٛٛہِم
37. [сатɨтрɨх] 3
[satɨtrɨhjum] или [satɨtrɨhim] Шесть сроков или шесть сроков
38. [arɨtrɨh] Аррита
[arɨtrɨhjum] или [arɨtrɨhim] Эртре ٛہیم
39. [kunɨtəːd͡ʒih] или [kunɨtəːd͡ʒiː] کُنہٕ تٲجِہہ or کُنہٕ تٲجی
[kunɨtəːd͡ʒihjum] или [kunɨtəːd͡ʒihim] Кто такой таджихи или что такое таджихим
40. [tsatd͡ʒih] или [t͡t͡͡ʒiː] Джатджиха или Джатджи
[tsatd͡ʒihjum] или [tsatd͡ʒihim] ژَتجِہیُٛم or ژَتِہیم
41. [akɨtəːd͡ʒih] или [akɨtəːd͡ʒiː] Акка Таджиха или Акка Таджи
[akɨtəːd͡ʒihjum] или [akɨtəːd͡ʒihim] Его называют таджихи или он же таджихим.
42. [dɔjitəːd͡ʒih] или [dɔjitəːd͡ʒiː] دۄیہِ تٲجِہہ or دۄیہِ تٲجی
[dɔjitəːd͡ʒihjum] или [dɔjitəːd͡ʒihim] دۄیہِ تٲجِہیُٛم or دۄیہِ تٲجِہِم
43. [tejitəːd͡ʒih] или [tejitəːd͡ʒiː] تیٚيهِ تٲجِها или تٚیِ تٲجی
[tejitəːd͡ʒihjum] или [tejitəːd͡ʒihim] تیٚيهِ تٲجِهُٛم или تٚیِ تٲجِحِم
44. [t͡correctːd͡ʒih] или [t͡correctːd͡ʒiː] ஜயி தலிங்கு или ஜயதுதியி
[t͡sɔjitəːd͡ʒihjum] или [t͡sɔjitəːd͡ʒihim] ژۄیہِ تٲجِہیُٛم or ژۄیہِ تٲجِہِم
45. [pə̃ːt͡sɨtəːd͡ʒih] или [pãːt͡sɨtəːd͡ʒih] или [pə̃ːt͡sɨtəːd͡ʒiː] или [pãːt͡sɨtəːd͡ʒiː] ٲنٕٛؖ تٲجِه или ٲنٕٛؖ تٲجِه или ٲنٕٛؖ تٲجی или ٲٕٛؖ تٲجی
[pə̃ːt͡sɨtəːd͡ʒihjum] или [pãːt͡sɨtəːd͡ʒihim] ٲنٕٛؖ تٲجِهُٛم или ٲنٕٛؖ تٲجِهُٛم
[pə̃ːt͡sɨtəːd͡ʒihim] или [pãːt͡sɨtəːd͡ʒihim]
ٲنٕٛؖ تٲجِحِم или ٲٕٛؖ تٲجِِHIM
46. [ʃejitəːd͡ʒih] или [ʃejitəːd͡ʒiː] शीٚيهِ تٲجِها или شٚیٚیِ ٲجی
[ʃejitəːd͡ʒihjum] или [ʃejitəːd͡ʒihim] شيٚيهِ تٲجِهُٛم или شیٚيِ تٲجِحِم
47. [satɨtəːd͡ʒih] или [satɨtəːd͡ʒiː] Семь таджиха или семь таджи
[satɨtəːd͡ʒihjum] или [satɨtəːd͡ʒihim] Шесть тегов или шесть тегов
48. [arɨtəːd͡ʒih] или [arɨtəːd͡ʒiː] Аритаджиха или Аритаджи
[arɨtəːd͡ʒihjum] или [arɨtəːd͡ʒihim] Я направляю их или я направляю их
49. [kunɨwanzaːh] کُنہٕ وَنٛزاہ
[kunɨwanzəːhjum] или [kunɨwanzəːhim] كونهٕ وَنٛزٲهُٛم или کونٕ وَنٛزٲهِم
50. [панцасаːх] Панджах
[pants͡səːhjum] или [pants͡səːhim] ُنٛؖٲهیُٛم или َنٛؖٲہِم
51. [akɨwanzaːh] Он сказал и женился
[akɨwanzəːhjum] или [akɨwanzəːhim] اَكهٕ وَنٛزٲهُٛم или اَكهٕ وَنٛزٲهِم
52. [дуванзаːх] Две жены
[duwanzəːhjum] или [duwanzəːhim] Донзес или Донзес
53. [truwanzaːh] или [trɨwanzaːh] Перевести или перевести
[truwanzəːhjum] или [truwanzəːhim] ТУРОНЗУМ или ТУРОНЗУМ
[trɨwanzəːhjum] или [trɨwanzəːhim]
Трансмиссия или Трансмиссия
54. [цуванзаːх] Джуванза
[t͡suwanzəːhjum] или [t͡suwanzəːhim] ژُوَنٛزٲہیُٛم or ژوانپلیم
55. [pə̃ːt͡sɨwanzaːh] или [pãːt͡sɨwanzaːh] ٲنٕٛۖ وَنٛزاہ или ٲنٕٛۖ وَنٛزاہ
[pə̃ːt͡sɨwanzəːhjum] или [pãːt͡sɨwanzəːhjum] ٲنٕٛؖ وَنٛزٲهیُٛم или ٲنٕٛؖ وَنٛزٲهُٛم
[pə̃ːt͡sɨwanzəːhim] или [pãːt͡sɨwanzəːhim]
ٲنٕٛؖ وَنٛزٲهِم или ٲنٕٛؖ وَنٛزٲ۳ِ
56. [ʃуванзаːh] Шуванза
[ʃuwanzəːhjum] или [ʃuwanzəːhim] Шуназам или Шоназахем
57. [satɨwanzaːh] Сатах и Наза
[satɨwanzəːhjum] или [satɨwanzəːhim] Шесть и одна ночь или Шесть одна ночь
58. [arɨwanzaːh] Арвинза
[arɨwanzəːhjum] или [arɨwanzəːhim] Арунзам или Арунзахим
59. [кунɨhəːʈʰ] Кому шесть?
[kunɨhəːʈʰjum] или [kunɨhəːʈʰim] کُنہٕ ہٲٹھیُٛم or کُنہٕ ہٲٹھِم
60. [ʃeːʈʰ] Сет
[ʃeːʈʰjum] или [ʃeːʈʰim] Шети или Шефим
61. [akɨhəːʈʰ] Один шесть
[akɨhəːʈʰjum] или [akɨhəːʈʰim] Акка Хатти или Акха Хатим
62. [духəːʈʰ] Два и шесть
[duhəːʈʰjum] или [duhəːʈʰim] دُ ہٲٹھیُٛم or دُ ہٲٹھِم
63. [truhəːʈʰ] или [trɨhəːʈʰ] ترُٛہٲٹھ or Или
[truhəːʈʰjum] или [truhəːʈʰim] ترُٛ ۲ٲتیُٛم или تٛٛ۲ٲإِم
[trɨhəːʈʰjum] или [trɨhəːʈʰim]
ترٕٛهٲتیُٛم или تٛٛ۲ٲإِم
64. [t͡suhəːʈʰ] Шестьдесят
[t͡suhəːʈʰjum] или [t͡suhəːʈʰim] Джонни или Джонс
65. [pə̃ːt͡sɨhəːʈʰ] или [pãːt͡sɨhəːʈʰ] পহনছজক হথথ или পহাজজক হথ
[pə̃ːt͡sɨhəːʈʰjum] или [pãːt͡sɨhəːʈʰjum] ٲنٕٛؖ هٲthi ُٛم или ٲنٕٛؖ ٲthiُٛم
[pə̃ːt͡sɨhəːʈʰim] или [pãːt͡sɨhəːʈʰim]
ٲنٕٛؖ حٲتحم или ٲنٕٛؖ حٲتhim
66. [ʃuhəːʈʰ] Шестьдесят
[ʃuhəːʈʰjum] или [ʃuhəːʈʰim] Шухтитих или Шухтитим
67. [сбɨhəːʈʰ] Семьдесят шесть
[satɨhəːʈʰjum] или [satɨhəːʈʰim] Сатах Хати или Сатах Хатим
68. [arɨhəːʈʰ] Араха
[arɨhəːʈʰjum] или [arɨhəːʈʰim] Арп .
69. [кунсатат] کُنہٕ سَتَتھ
[кунɨсататюм] или [кунɨсататим] Оно будет завершено или оно будет завершено
70. [сатаʰ] Сат
[сататюм] или [сататим] Ты придешь или ты придешь
71. [акɨсатат] Акках Сатат
[акɨсататюм] или [акɨсататим] Акка придет или Акка будет завершена
72. [дусатат] Душатха
[дусататюм] или [дусататим] Даститим или Даститам
73. [трусатат] или [трɨсатат] Трипштатт или Трипштатт
[трусататум] или [трусататим] Трастем или Трастем
[trɨsatatjum] или [trɨsatatim]
Передача или транзакция
74. [цусатать] Джуссата
[цусататюм] или [цусататим] اتیم UST
75. [pə̃ːt͡sɨsatatʰ] или [pãːt͡sɨsatatʰ] ٲنٕٛۖ суббота или ٲٕٛۖ суббота
[pə̃ːt͡sɨsatatjum] или [pãːt͡sɨsatatjum] ٲنٕٛؖ سَتَتیُٛم или ٲنٕٛؖ سَتَتیُٛم
[pə̃ːt͡sɨsatatim] или [pãːt͡sɨsatatim]
Оно будет завершено или оно будет завершено
76. [усатат] شُسَتَتھ
[ʃusatatjum] или [ʃusatatim] Шустатим или Шустатим
77. [сатɨсатат] سَتہٕ سَتَتھ
[satɨsatatjum] или [satɨsatatim] Оно придет или оно придет
78. [arɨsatatʰ] Эрпастатк
[arɨsatatjum] или [arɨsatatim] Эрестетем или Аристаттим
79. [кунɨʃiːtʰ] کُنہٕ شيٖتھ
[kunɨʃiːtjum] или [kunɨʃiːtim] Что-то или что-то
80. [ʃiːtʰ] Шет
[ʃiːtjum] или [ʃiːtjim] Шитим или Шитим
81. [akɨʃiːtʰ] Это Шет
[akɨʃiːtjum] или [akɨʃiːtim] Акка Шитим или Акка Шитим
82. [dɔjiʃiːtʰ] دۄیہِ شيٖتھ
[dɔjiʃiːtjum] или [dɔjiʃiːtjum] دۄیه شیٖتُٛم или دۄیه ٖیٖتم
83. [три`иːт`] Это лист
[trejiʃiːtjum] или [trejiʃiːtim] ترٛیٚيهِ شٖتُٛم или تٛیٚیِ ٖشٖتم
84. [t͡sojishiːth] ژۄیہِ شيٖتھ
[t͡sòjiʃiːtjum] или [t͡sɔjiʃiːtim] Жۄیه شیٖتُٛم или ۄیه فیٖتٖتم
85. [pə̃ːt͡sɨʃiːtʰ] или [pãːt͡sɨʃiːtʰ] ٲنٛجٕ Шихет или ٲنٛجٕ Шихет
[pə̃ːt͡sɨʃiːtjum] или [pãːt͡sɨʃiːtjum] ٲنٛجٕ Shiٖti ُٛم или ٲنٛجٕ Shiٖtiُٛm
[pə̃ːt͡sɨʃiːtim] или [pãːt͡sɨʃiːtim]
ٲنٛجٕ Shiٖtem или Panٛzhٕ Shiٖtem
86. [ʃejiʃiːtʰ] Вот и все
[ʃejiʃiːtjum] или [ʃejiʃiːtim] شيٚيهِ شيٖتُٛم или شٚٚيهِ شيٖتيم
87. [сбɨʃiːtʰ] سَتہٕ شيٖتھ
[satɨʃiːtjum] или [satɨʃiːtim] Шесть вещей или шесть вещей
88. [arɨʃiːtʰ] Аришеф
[arɨʃiːtjum] или [arɨʃiːtim] Архитем или Архитем
89. [кунɨнамат] کُنہٕ نَمَتھ
[kunɨnamatjum] или [kunɨnamatim] Когда ты спишь или когда ты спишь
90. [имя] Намта
[наматджум] или [наматим] Я спал или я спал
91. [akɨnamatʰ] А именно
[akɨnamatjum] или [akɨnamatim] Акка наматим или Акка наматим
92. [дунаматʰ] Данмат
[дунаматджум] или [дунаматим] Дунамций или Дунамтум
93. [трунамат] или [трɨнамат] Тартанамат или Тартанамат
[трунаматджум] или [трунаматим] Тартантамюм или Тартамтим
[trɨnamatjum] или [trɨnamatim]
Тартантум или Тартантум
94. [цунамат] Ксинматх
[цунаматьюм] или [цунаматим] ژمتۛیم или консолидация
95. [pə̃ːt͡sɨnamatʰ] или [pãːt͡sɨnamatʰ] ٲنٕٛؖ نَمَث или ٲٕٛؖ نَمَّت
[pə̃ːt͡sɨnamatjum] или [pãːt͡sɨnamatjum] ٲنٕٛۖ نَمَتیُٛم или ٲنٕٛۖ نَمَتیُٛم
[pə̃ːt͡sɨnamatim] или [pãːt͡sɨnamatim]
Я спал или я спал
96. [ʃунаматʰ] Шанматх
[ʃунаматджум] или [ʃунаматим] Шанматьюм или Шантамтим
97. [сатɨнамат] سَتہٕ نَمَتھ
[satɨnamatjum] или [satɨnamatim] Ты спал или ты спал
98. [арɨнамат] Арнаматк
[арɨнаматжум] или [арɨнаматджим] Арматим или Арматим
99. [намɨнамат] я вырос
[намɨнаматжум] или [намɨнаматим] Я вырос или я вырос
100. [шляпа] рука
[хатьюм] или [хатим] Хатим или Хатим
101. [akʰ Hatʰ tɨ akʰ] Ах Хат Тах Ах
[akʰ Hatʰ tɨ ٝ kjum] или [akʰ Hatʰ tɨ ٝ ким] اَکھ ہَتھ تہٕ أکیُٛم or اَکھ ہَتھ تہٕ أکِم
102. [akʰ Hatʰ tɨ zɨ] اَکھ ہَتھ تہٕ زٕ
[akʰ Hatʰ tɨ dojum] или [akʰ Hatʰ tɨ dojim] Ах хат тех дуйум или Ах хат тех дуйум
200. [zɨ Hatʰ] Рука
[ду хатюм] или [духатим] Дихатим или Дхатим
300. [три шляпы] Рука
[trɨ хатюм] или [трɨ хатим] Тартетатим или тартитам
400. [цоːр хатʰ] глубокая рука
[цу хатюм] или [цу хатим] ژوہاتیم или ژوہاتم
500. [pə̃ːt͡sʰ шляпа] или [pãːt͡sʰ шляпа] ٲنٛإخ هَث или ٲنٛإخ َإ
[pə̃ːt͡sɨ хатюм] или [pãːt͡sɨ хатюм] ٲنٕٛؖ حَتیُٛم или ٲنٕٛؖ هَتیُٛم
[pə̃ːt͡sɨ хатим] или [pãːt͡sɨ хатим]
ٲنٕٛؖ حَتِم или ٲٕٛؖ حَتِم
600. [ʃе шляпаʰ] Объект — рука
[э хатюм] или [э хатим] Вещь или вещь
700. [ сатхат] سَتھ ہَتھ
[ʃatɨ хатюм] или [ʃatɨ хатим] Сатах Хати или Сатах Хатим
800. [əːʈʰ ʃatʰ] Восемнадцатый
[əːʈʰ ʃatjum] или [əːʈʰ ʃatim] оскорбление или оскорбление
900. [нау ат] Нет чата
[нау атжум] или [нау атим] Без оскорблений или без оскорблений
1000. [сас] свекровь
[səːsjum] или [səːsim] Сасим или Сасим
1001. [akʰ saːs akʰ] Ах свекровь ах
[akʰ saːs ٝkjum] или [akʰ saːs ٝким] Моя свекровь или моя свекровь
1002. [akʰ saːs zɨ] Моя свекровь
[akʰ saːs dojum] или [akʰ saːs dojim] Ах Саас Дойюм или Ах Сас Дойюм
1100. [akʰ saːs Hatʰ] Рука свекрови
или
[ках атʰ] или [каːх атʰ]
کَہہ شَتھ or کاہ شَتھ
[akʰ saːs хатджум] или [akʰ saːs хатим] Моя свекровь или Моя свекровь
или
[ках атджум] или [каːх атджум]
Ках Шатихам или Ках Шатим
[кахатим ] или [каатим ]
Ках Шатим или Ках Шатим
1500. [akʰ saːs pãːt͡sʰ шляпа] اَکھ ساس پانٛژھ ہَتھ
или
[пандаːh ʃatʰ]
Пять дней
[akʰ saːs pãːt͡sɨ хатджум] или [akʰ saːs pãːt͡sɨ хатим] Ах Саас Паан или Ах Саас Паан
или
[pandaːh ʃatjum] или [pandaːh ʃatim]
Панада Шатим или Панада Шатим
10,000. [dəh saːs] или [daːh saːs] Да Сасс или Да Сасс
[daːh səːsjum] или [daːh səːsjum] دٔه سٲسُٛم или Дах ٲسٲسُٛم
[daːh səːsim] или [daːh səːsim]
Дах Сасим или Дах Сасим
Сто тысяч [лата͡ʃʰ] Лах
[lat͡ʃʰum] или [lat͡ʃʰim] Для них или для них
Миллион [dəh lat͡ʃʰ] или [daːh lat͡ʃʰ] دٔہ لَچھ or داہ لَچھ
[dəh lat͡ʃʰjum] или [daːh lat͡ʃʰjum] دٔہ لَچھیُٛم or داہ لَچھیُٛم
[dəh lat͡ʃʰim] или [daːh lat͡ʃʰim]
دٔہ لَچھِم or داہ لَچھِم
Десять миллионов [kɔroːr] или [karoːr] Карур или Карур
[kɔroːrjum] или [karoːrjum] كۄروريٛم или كَروريُٛم
[kɔroːrim] или [karoːrim]
Корорем или Корорем
миллиард [арабский] Раб
[арабджум] или [арабим] عربیم или عربیم
Сто миллиардов [караб] Харб
[карабджум] или [карабим] خَرَبُٛم или خَرَبِم
Словарный запас
[ редактировать ]Кашмирский язык является индоарийским и находился под сильным влиянием санскрита , особенно на раннем этапе. [104] [105] [106] После прихода исламского административного правления в Индию кашмирцы приобрели множество персидских заимствований. [106] В наше время в кашмирский словарь вошли слова из Английский , хиндустани и пенджаби . [107]
Сохранение старой индоарийской лексики
[ редактировать ]Кашмирский язык сохраняет некоторые черты древнеиндоарийского языка , которые были потеряны в других современных индоарийских языках, таких как хинди-урду, пенджаби и синдхи. [40] Некоторые особенности словарного запаса, сохранившиеся в кашмирском языке, явно относятся к эпохе ведического санскрита и уже были утеряны даже в классическом санскрите. Сюда входит словоформа йодвай (что означает « если »), которая в основном встречается в ведических санскритских текстах. Классический санскрит и современный индоарийский язык вместо этого используют слово яди . [40]
Местоимение первого лица
[ редактировать ]И индоарийская, и иранская ветви индоиранской семьи продемонстрировали сильную тенденцию к устранению характерного местоимения первого лица («Я»), используемого в именительном (подлежащем) падеже. Индоевропейский корень этого слова реконструируется как *eٵHom, который сохранился в санскрите как ахам , а в авестийском персидском как азам . Это контрастирует с формой m («я», «мой»), которая используется для винительного, родительного, дательного, аблятивного падежей. В санскрите и авестийском языке использовались такие формы, как ma(-m) . Однако в таких языках, как современный персидский, белуджский, хинди и пенджаби, отдельная форма именительного падежа была полностью утеряна и заменена на m- в таких словах, как ma-n и mai . Однако кашмирцы принадлежат к относительно небольшой группе, сохраняющей это различие. «Я» — это ба/би/бо в различных кашмирских диалектах, в отличие от других терминов «ме» . «Мой» — мён по-кашмирски. Другие индоарийские языки, сохраняющие эту особенность, включают догри ( аун vs ме- ), гуджарати ( ху-н vs мари ), конкани ( hā̃v vs mhazo ) и Брадж ( хау-М против май-М ). Иранский пушту также сохраняет его ( za vs. maa ), а также нуристанские языки , такие как аскуну ( âi vs iũ ). [108]
Вариации
[ редактировать ]Между кашмирским языком, на котором говорят индуисты, и мусульманами существуют очень незначительные различия. [109] Для обозначения «огня» традиционный индус использует слово اۆگُن [oɡun] , тогда как мусульманин чаще использует арабское слово نار [naːr] . [110]
Пример текста
[ редактировать ]Персидско-арабское письмо
[ редактировать ]Искусство. 1 Всеобщей декларации прав человека :
Все люди свободны. Его достоинство и права – шесть. Если вы хотите, чтобы вас пригласили на работу, اک اکیس اکار بکار юнь. [111]
[səːriː insaːn t͡ʃʰi aːzaːd zaːmɨtʲ . wʲakaːr tɨ hokuːk t͡ʃʰi hiwiː . soːt͡ʃ тиман t͡ʃʰu samad͡ʒ атаː karnɨ aːmut tɨ тиман pazi bəːj baraːdəriː hɨndis d͡ʒazbaːtas Tahat akʰ əkis akaːr bakaːr jun ]
«Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства».
Скрипт шарады
[ редактировать ]Стихи Лаллешвари : [112]
𑆏𑆩𑆶𑆅 𑆃𑆑𑆶𑆪 𑆃𑆗𑆶𑆫 𑆥𑆾𑆫𑆶𑆩𑇀 𑆱𑆶𑆪𑆲𑆳 𑆩𑆳𑆬𑆴 𑆫𑆾𑆛𑆶𑆩𑇀 𑆮𑆶𑆤𑇀𑆢𑆱𑇀 𑆩𑆁𑆘 𑆱𑆶𑆅 𑆩𑆳𑆬𑆴 𑆑𑆤𑆴 𑆥𑇀𑆪𑆜 𑆓𑆾𑆫𑆶𑆩𑇀 𑆠 𑆖𑆾𑆫𑆶𑆩𑇀 𑆃𑆱𑆱𑇀 𑆱𑆳𑆱 𑆠 𑆱𑆥𑆤𑇀𑆪𑆱 𑆱𑆾𑆤𑇆
[oːmuj akuj at͡ʃʰur porum, suj maːli roʈum wajdas manz, suj maːli kani pʲaʈʰ gorum tɨ t͡sorum, əːsɨs saːs tɨ sapnis sɔn.]
«Я продолжал повторять уникальное божественное слово «Ом» и хранил его в своем сердце благодаря своей решительной преданности делу и любви. Я был просто пеплом и по его божественной милости превратился в золото».
𑆃𑆑𑆶𑆪 𑆏𑆀𑆑𑆳𑆫 𑆪𑆶𑆱 𑆤𑆳𑆨𑆴 𑆣𑆫𑆼 𑆑𑆶𑆩𑇀𑆮𑆪 𑆧𑇀𑆫𑆲𑇀𑆩𑆳𑆟𑇀𑆝𑆱 𑆪𑆶𑆱 𑆓𑆫𑆴 𑆃𑆒 𑆩𑆶𑆪 𑆩𑆁𑆠𑇀𑆫 𑆪𑆶𑆱 𑆖𑇀𑆪𑆠𑆱 𑆑𑆫𑆼 𑆠𑆱 𑆱𑆳𑆱 𑆩𑆁𑆠𑇀𑆫 𑆑𑇀𑆪𑆳 𑆑𑆫𑆼𑇆
[akuj omkaːr jus naːbi Darː, kumbeː brahmaːnɖas sum gareː, akʰ suj mantʰɨr t͡sʲatas kareː, tas saːs mantʰɨr kjaː kareː.]
Тот, кто с преданностью произносит божественное слово «Омкар», способен построить мост между своим собственным и космическим сознанием. Оставаясь преданным этому священному слову, человек не требует никакой другой мантры из тысяч других.
См. также
[ редактировать ]- Кашмирская долина
- Кашмирская Arc.Ask3.Ru
- Список кашмирских поэтов
- Список тем о земле и людях «Джамму и Кашмира»
- Основа языка
- Штаты Индии, говорящие на кашмирском языке
Примечания
[ редактировать ]- ^ В начале слова оно может стоять либо с диакритическим знаком, либо может быть отдельным и молчаливым, после которого следует гласная буква. Диакритические знаки اَ اِ، اُ можно опускать в письменном виде. Другие диакритические знаки (т.е. آ، أ، ٲ، إ، اٟ ) никогда не опускаются. Например, اَخبار «akhbār» часто пишется как اخبار , тогда как أچھ «şchh» никогда не пишется как اچھ .
- ^ Используется в основном для арабских заимствований.
- ^ Буква wāw может обозначать согласную ([w/v]) или гласную ([oː]). Он также может выступать в качестве носителя диакритических знаков гласных, представляя несколько других гласных وٗ, ۆ, ۄ (uː), [o], [ɔ]). В начале слова, обозначающего согласную, буква wāw появляется как отдельный символ, за которой следует соответствующая гласная. стоит гласная в начале слова, ей Если перед буквой wāw должны предшествовать ạlif , او, اوٗ, اۆ, اۄ .
- ^ Эта буква отличается от до-чашми хе (ھ), и они не взаимозаменяемы. Как и в урду, до-чашми хе (ھ) используется исключительно как вторая часть диграфов для обозначения придыхательных согласных .
- ^ В начальном и медиальном положении буква hē всегда представляет согласную [h]. В конечном положении буква hē может обозначать согласную ([h]) или гласную ([a]). В конечном положении, только в прикрепленном виде, а не в изолированном, он может выступать и носителем диакритических знаков гласных, представляя собой несколько других гласных ـٔہ, ـہٕ ([ə], [ɨ]). Например, конечный «-rạ» пишется как ـرٔ , а конечный «-gạ» пишется как ـگٔہ .
- ^ Буква yē может обозначать согласную («y» [j]) или гласную («ē» [eː] или «ī» [iː]). Буква yē может обозначать [j] в начальной или средней позиции, или она может обозначать «ē» [eː] или «ī» [iː] в средней позиции, или «ī» [iː] в конечной позиции. В сочетании с определенными диакритическими знаками буква yē в медиальном положении также может обозначать «ī» [iː], «e» [e], «ĕ» [ʲa] или ' [◌ʲ]. Для обозначения согласного «y» [j] или гласного «ē» [eː] в конечной позиции буква boḍ yē ( ے используется ). Буква boḍ yē ( ے ) в сочетании с определенными диакритическими знаками может обозначать букву «e» [e] в конечной позиции.
- ^ Буква boḍ yē встречается только в конечной позиции. Буква boḍ yē представляет собой согласную «y» [j] или гласную «ē» [eː]. В особых диакритических знаках гласная «e» [e] также обозначается буквой boḍ yē .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с Кашмирцы в Ethnologue (26-е изд., 2023 г.)
- ^ Махапатра, БП (1989). Конституционные языки . Прессы Университета Лаваля. п. 270. ИСБН 978-2-7637-7186-1 .
- ^ Николаус, Питер (2015). «Остатки древних верований среди шин в округе Гилгит и Западном Ладакхе» . Иран и Кавказ . 19 (3): 201–264. дои : 10.1163/1573384X-20150302 . ISSN 1609-8498 . JSTOR 43899199 .
- ^ Jump up to: а б с д Социолингвистика . Мутон де Грюйтер. 1977. ISBN 9789027977229 . Проверено 30 августа 2009 г.
- ^ «Разделение долины влияет на Кашмири, молодежь Пандитов переходит в Девнагари» . Индийский экспресс.
- ^ «В Кашмире возник новый индуистско-мусульманский конфликт – на этот раз из-за одного языка и двух письменностей» . Печать . Проверено 21 мая 2022 г.
- ^ Тару (22 октября 2016 г.). «Пандиты хотят официального статуса Кашмира, написанного письмом деванагари» . The Sunday Guardian Live . Проверено 27 июля 2023 г.
- ^ «Джамму, Кашмир и Ладакх: этнолингвистические территории» . Кошур.орг . Проверено 2 июня 2007 г.
- ^ «Закон об официальных языках штата Джамму и Кашмир, 2020 г.» . Код Индии . 26 сентября 2020 г.
- ^ Лори Бауэр, 2007, Справочник студента-лингвиста , Эдинбург.
- ^ Бхат, М. Ашраф (1989). Изменение языковых ролей и языковой идентичности речевого сообщества Кашмира . Издательство Кембриджских ученых. п. 61. ИСБН 9781443862608 .
Кошур, язык кашмирцев, считается пракритом чистого и оригинального санскрита", - отмечает Лоуренс.
- ^ «Кашмирский язык | Кашмирский язык | Индоарийский, Диалекты, Поэзия | Британика» . www.britanica.com . Проверено 26 июля 2023 г.
- ^ Джайн, Данеш; Кардона, Джордж (26 июля 2007 г.). Индоарийские языки . Рутледж. п. 895. ИСБН 978-1-135-79710-2 .
- ^ «Парламент принимает законопроект об официальных языках штата Джамму и Кашмир, 2020 год» . Индус . 23 сентября 2020 г.
- ^ Бухари, Шуджаат (14 июня 2011 г.). «Другой Кашмир» . Индус . Проверено 24 октября 2020 г.
- ^ «Аннотация силы носителей языков и родных языков - 2011» (PDF) . Проверено 2 июля 2018 г. Точные цифры переписи 2011 года: 6 554,36 для кашмирского как «родного языка» и 6 797 587 для кашмирского как «языка» (который включает тесно связанные более мелкие диалекты/языки).
- ^ «Кошур: Введение в разговорный кашмирский язык» . Кашмирская новостная сеть: языковой раздел (koshur.org) . Проверено 2 июня 2007 г.
- ^ Бухари, Шуджаат (14 июня 2011 г.). «Другой Кашмир» . Индус . Проверено 24 октября 2020 г.
- ^ Jump up to: а б Шакил, Мохсин (2012). «Языки бывшего штата Джамму Кашмир (предварительное исследование)» . Университет Азад Джамму и Кахсмир . Проверено 24 октября 2020 г.
- ^ Jump up to: а б Качру, Брадж Б. (3 июля 2002 г.). «Умирающее лингвистическое наследие кашмирцев: кашмирская литературная культура и язык» (PDF) . Кашмирская зарубежная ассоциация . Архивировано (PDF) из оригинала 19 июня 2018 года . Проверено 24 октября 2020 г.
- ^ Jump up to: а б с д и Ахтар, Раджа Насим; Рехман, Хаваджа А. (2007). «Языки долины Нилам». Кашмирский журнал языковых исследований . 10 (1): 65–84. ISSN 1028-6640 .
Кроме того, носители кашмирского языка лучше понимают разнообразие Шринагара, чем тот, на котором говорят в Музаффарабаде.
- ^ Киани, Халик (28 мая 2018 г.). «ТПП откладывает утверждение результатов переписи до выборов» . РАССВЕТ.КОМ . Проверено 17 марта 2020 г.
- ^ Снедден, Кристофер (15 сентября 2015 г.). Понимание Кашмира и кашмирцев . Издательство Оксфордского университета. п. 33. ISBN 978-1-84904-622-0 .
- ^ Кау, МК (2004). Кашмир и его люди: исследования эволюции кашмирского общества . Издательство АПХ. стр. 328–329. ISBN 978-81-7648-537-1 .
В некоторых частях Пакистана, как отмечает пакистанский ученый Рахман (1996:225-226), «есть группы людей, говорящих на кашмирском языке, в Азад Кашмире [оккупированном Пакистаном Кашмире] и в других местах…» Рахман добавляет, что процесс Языковой сдвиг происходит и среди говорящих на кашмирском языке в Пакистане, поскольку: большинство из них [кашмирцев] постепенно переходят на другие языки, такие как местные пахари и мирпури, которые являются диалектами пенджаби... Большинство грамотных людей используют урду, поскольку в И в Азаде, и в контролируемом Индией Кашмире официальным языком правительства является урду, а не кашмири.
- ^ Хок, Ганс Генрих; Башир, Елена (24 мая 2016 г.). Языки и лингвистика Южной Азии: Комплексное руководство . Вальтер де Грюйтер ГмбХ & Ко КГ. п. 811. ИСБН 978-3-11-042338-9 .
В Кашмире, контролируемом Пакистаном, говорящие на кашмирском языке переходят на урду (Дхар, 2009 г.).
- ^ «На севере: призыв к исследованию археологических памятников» . «Экспресс Трибьюн» . 4 июня 2015 г. Проверено 24 октября 2020 г.
Он сказал, что кундал-шахи и кашмирский языки, на которых говорят в долине Нилум, находятся на грани вымирания.
- ^ Хан, Зафар Али (20 февраля 2016 г.). «Отсутствие сохранения приводит к тому, что региональные языки умирают медленной смертью» . «Экспресс Трибьюн» . Проверено 25 октября 2020 г.
Доктор Хаваджа Абдул Рехман, говорящий о пахари и кашмири, сказал, что плюралистическая и поощряющая толерантность кашмирская литература быстро умирает, поскольку ее старшее поколение не смогло передать язык своей молодежи. Он заявил, что через несколько десятилетий в Музаффарабаде не останется ни одного человека, говорящего на кашмирском языке...
- ^ Jump up to: а б Рахман, Тарик (1996). Язык и политика в Пакистане . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-577692-8 .
- ^ «Зарегистрированные языки Индии» . Центральный институт индийских языков. Архивировано из оригинала 24 мая 2007 года . Проверено 2 июня 2007 г.
- ^ «Конституция Джамму и Кашмира (Индия)» (PDF) . Главный административный департамент правительства Джамму и Кашмира (Индия). Архивировано из оригинала (PDF) 7 мая 2012 года . Проверено 2 июня 2007 г.
- ^ — «Что данные переписи населения говорят об использовании индийских языков» . Декан Вестник . Проверено 16 ноября 2023 г.
— «За десять лет на хинди появилось 100 миллионов говорящих; кашмирский второй быстрорастущий язык» . 28 июня 2018 года . Проверено 16 ноября 2023 г.
— «Хинди – самый быстрорастущий язык в Индии, на нем появилось 100 миллионов новых носителей» .
— «Хинди быстро рос в нехинди-государствах даже без официального мандата» . Индия сегодня . Проверено 16 ноября 2023 г. - ^ Вебер, Зигфрид (1 мая 2012 г.). «Кашмир iii. Персидский язык в государственном управлении» . Энциклопедия Ираника . Проверено 5 февраля 2022 г.
- ^ Бхат, М. Ашраф (2017). Изменение языковых ролей и языковой идентичности речевого сообщества Кашмира . Издательство Кембриджских ученых. п. 75. ИСБН 9781443862608 .
- ^ «Закон об официальных языках штата Джамму и Кашмир, 2020 г.» (PDF) . Газета Индии. 27 сентября 2020 г. Проверено 27 сентября 2020 г.
- ^ «Парламент принимает законопроект об официальных языках JK, 2020» . Восходящий Кашмир . 23 сентября 2020 г. Проверено 23 сентября 2020 г.
- ^ АНИ. «Президент БДП поздравляет жителей JK с принятием законопроекта об официальном языке штата Джамму и Кашмир на 2020 год» . BW Деловой мир . Проверено 27 июня 2021 г.
- ^ «После новостей в Сарази, Бхадервахи и Годжри» . ЛАЗАВАЛЬ (на урду). 9 ноября 2023 г. с. 12 на LAZAWAL (электронный архив) . Проверено 10 ноября 2023 г.
- ^ «Кошур: разговорный кашмири: языковой курс: транскрипция» . Проверено 21 мая 2014 г.
- ^ Коул и Вали 2006 , стр. 9–16.
- ^ Jump up to: а б с д К.Л. Калла (1985), Литературное наследие Кашмира , Mittal Publications,
... Только в кашмирском из всех современных индийских языков сохранилось дви (кашмири ду) санскрита в таких количествах, как дусатх (санскрит двисаптати), дунамат (санскрит дванаватих) ) ... последний (Йодвай) архаичен и встречается главным образом в Ведах...
- ^ «Кашмири (कॉशुर / كٲشُر)» . Омниглот . Проверено 7 июля 2009 г.
- ^ Дэниелс и Брайт (1996). Мировые системы письменности . стр. 753–754.
- ^ Кау, МК (2004). Кашмир и его [ так в оригинале ] люди: исследования эволюции кашмирского общества . Издательская корпорация АПХ. стр. 303–304. ISBN 9788176485371 .
- ^ Махапатра, БП (1989). Письменные языки мира: обзор степени и способов использования: Индия: Книга 1 Конституционные языки . Прессы Университета Лаваля. п. 270. ИСБН 9782763771861 .
- ^ «Брадж Б. Качру: Введение в разговорный кашмирский язык» . www.koshur.org . Проверено 30 апреля 2020 г.
- ^ «Разговорный кашмири: языковой курс» . www.koshur.org . Проверено 30 апреля 2020 г.
- ^ «Брадж Б. Качру: Введение в разговорный кашмирский язык» . www.koshur.org . Проверено 5 февраля 2022 г.
- ^ «Разделение долины влияет на Кашмири, молодежь Пандитов переходит в Девнагари» . Индийский экспресс. 8 июня 2009 года . Проверено 7 июля 2009 г.
- ^ «Сценарий Девнагари для Кашмира: исследование его необходимости, осуществимости и практичности» . Кашмирская зарубежная ассоциация. Архивировано из оригинала 3 января 2009 года . Проверено 7 июля 2009 г.
- ^ «От насталика до деванагари: после языка, кампания по сценарию наблюдения за Кашмиром» . МЕНАФН. 2020 . Проверено 2 октября 2021 г.
- ^ «Сарада» . Лоуренс. Архивировано из оригинала 24 февраля 2008 года . Проверено 2 июня 2007 г.
- ^ Пандей, Аншуман (18 февраля 2022 г.). «N3545: Предложение по кодированию сценария Sharada в ISO/IEC 10646» (PDF) . Документ рабочей группы, ISO/IEC JTC1/SC2/WG2.
- ^ «Скрипт Шарада: зарождение и развитие» . Кашмирская зарубежная ассоциация. Архивировано из оригинала 7 января 2010 года . Проверено 7 июля 2009 г.
- ^ https://kashmiridictionary.org/z%c8%a7ri-achar-_-consonants/
- ^ Jump up to: а б Коул, О.Н., Райна, С.Н., и Бхат, Р. (2000). Кашмирско-английский словарь для изучающих второй язык. Центральный институт индийских языков.
- ^ https://kashmiridictionary.org/%c8%a7r%e2%81%b1-achar-_-vowels/
- ^ «Кашмири (дева)» . r12a.github.io . Проверено 26 ноября 2020 г.
- ^ Эверсон, Майкл и Правин Сатпут. (2006). Предложение добавить четыре символа Кашмира в БМП UCS .
- ^ «Проект ZAAN: Базовая программа чтения для кашмирского языка» . www.koausa.org . Проверено 26 ноября 2020 г.
- ^ Райна, МК (4 мая 2020 г.). «Одностраничный учебник кашмирского языка» . МК Райна . Проверено 26 ноября 2020 г.
- ^ Правительство Индии. (2009). Предложение добавить шесть символов в блок деванагари для представления кашмирского языка шрифтом деванагари .
- ^ Панди, Аншуман. (2009). Комментарии к предложению Индии добавить символы деванагари для Кашмира .
- ^ Центральные гласные обычно транскрибируются ⟨ạ⟩ и ⟨u'⟩ при транслитерации арабского письма, ⟨ö⟩ и ⟨ü⟩ при транслитерации Нагари.
- ^ Jump up to: а б Пандей, Аншуман. (2009). Предложение по кодированию сценария Sharada в ISO/IEC 10646 .
- ^ Грирсон, Джордж (1916). Об алфавите Сарада . стр. 8–12.
- ^ Jump up to: а б с Коул и Вали 2006 , с. 25.
- ^ Кошур: Введение в разговорный кашмирский язык (2002). Кашмирская новостная сеть, стр. 80.
- ^ Коул и Уолли 2006 , с. Нет.
- ^ Jump up to: а б Коул и Вали 2006 , с. 28.
- ^ Коул и Вали 2006 , стр. 26–28.
- ^ Jump up to: а б с Коул и Вали 2006 , с. 31.
- ^ Уэйд 1888 , с. 16.
- ^ Бхатт, Раджеш (2007). «Эргативность в индоарийских языках», Семинар Массачусетского технологического института по эргативности , стр.6.
- ^ Jump up to: а б Коул и Вали 2006 , с. 32.
- ^ Коул и Уолли 2006 , с. 39.
- ^ Уэйд 1888 , стр. 10–15.
- ^ Коул и Вали 2006 , стр. 83–84.
- ^ Коул и Уолли 2006 , с. 119.
- ^ Коул и Уолли 2006 , с. 84.
- ^ Коул и Уолли 2006 , с. 86.
- ^ Jump up to: а б с Коул и Вали 2006 , с. 87.
- ^ Захарьин, Борис (2015). «Индоарийская эргативность и ее аналоги в языках Центральной и Западной Евразии», Познаньское общество развития искусств и наук , PL ISSN 0079-4740, стр.66.
- ^ Коул и Вали 2006 , стр. 89–90.
- ^ Коул и Вали 2006 , стр. 91–92.
- ^ Коул и Уолли 2006 , с. 93.
- ^ Коул и Уолли 2006 , с. 94.
- ^ Коул и Вали 2006 , стр. 94–95.
- ^ Коул и Вали 2006 , стр. 96–97.
- ^ Коул и Вали 2006 , стр. 96–99.
- ^ Коул и Вали 2006 , стр. 100–101.
- ^ Коул и Уолли 2006 , с. 103.
- ^ Jump up to: а б Коул и Вали 2006 , с. 105.
- ^ Коул и Уолли 2006 , с. 107.
- ^ Коул и Уолли 2006 , с. 108.
- ^ Коул и Уолли 2006 , с. 53.
- ^ Коул и Уолли 2006 , с. 52.
- ^ Кошур 2002, стр.79.
- ^ Уэйд 1888 , с. 19.
- ^ Jump up to: а б Уэйд 1888 , с. 20.
- ^ Коул и Уолли 2006 , с. 59.
- ^ Уэйд 1888 , с. 21.
- ^ Jump up to: а б Коул и Вали 2006 , с. 64.
- ^ Тушихани С.к, Коул Дж.лал. Каширский словарь Том 1 .
- ^ Эггелинг, Ганс Юлиус (1911). Чисхолме, Хью (ред.). Британская энциклопедия . Том. 24 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. стр. 156–183. . В
- ^ Грирсон, Джордж Абрахам (1911). Чисхолме, Хью (ред.). Британская энциклопедия . Том. 15 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. стр. 689–693.
Санскрит активно изучается на протяжении многих столетий, а кашмирская лексика и даже ее грамматика сейчас в основном индийские. Это настолько верно, что ради удобства его теперь часто относят к северо-западной группе языков, а не к семье пишацких, как того требует его происхождение. Нельзя сказать, что какая-либо классификация неверна.
. В - ^ Jump up to: а б Горекар, Низамуддин Эс (2002). Индо-исламские отношения . Книги Города Знаний. п. 67.
Кашмирский язык вначале находился под сильным влиянием санскрита, но с приходом мусульман и монархов, таких как Зайнул-Абедин, он начал воспринимать влияние персидского языка, который был языком правителей.
- ^ Краткая энциклопедия языков мира . Эльзевир. 6 апреля 2010 г. с. 582. ИСБН 978-0-08-087775-4 .
Кашмирскую лексику можно разделить на кашмирскую/дардскую, санскритскую, пенджабскую, хинди/урду, персидскую и арабскую.
- ^ Джон Д. Бенгтсон, Гарольд Крейн Флеминг (2008), В поисках языка в доисторические времена: очерки в четырех областях антропологии , Издательство John Benjamins Publishing Company, 2008, ISBN 978-90-272-3252-6 ,
... Однако гуджарати, а также дардский язык, такой как кашмирский, все еще сохраняют корневое чередование подлежащих и беспредметных форм (но они заменили производную от санскритской предметной формы ahám новыми формами)...
- ^ Кейт Браун, Сара Огилви (6 апреля 2010 г.), Краткая энциклопедия языков мира , Elsevier, 2008, ISBN 978-0-08-087774-7 ,
...Кашмирский занимает особое положение в дардской группе, являясь, пожалуй, единственным дардским языком, имеющим письменную литературу, относящуюся к началу 13 века...
- ^ Кришна, Гопи (1967). Кундалини: эволюционная энергия в человеке . Бостон: Шамбала. п. 212. ИСБН 978-1-57062-280-9 . Архивировано из оригинала 5 марта 2016 года . Проверено 9 сентября 2017 г.
- ^ «Всеобщая декларация прав человека на кашмирском языке» (PDF) .
- ^ «Лал Вах в сценарии Шарада» .
Библиография
[ редактировать ]- Чопра, RM (2013). «Индо-персидская литература в Кашмире». Подъем, рост и упадок индо-персидской литературы (2-е изд.). Нью-Дели: Дом культуры Ирана. OCLC 909254259 .
- Грирсон, Джордж Абрахам (1911). Чисхолме, Хью (ред.). энциклопедия Британская Том. 14 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. стр. 100-1 487–490. . В
- Коул, Омкар Н; Вали, Каши (2006). Современная грамматика кашмирского языка (PDF) . Спрингфилд: Данвуди Пресс. ISBN 1-931546-07-Х .
- Уэйд, TR (1888). Грамматика кашмирского языка . СПКК.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Бхат, Руп Кришен (1982). Кашир Китаб, уровень 1: (школьная программа государственного уровня на кашмирском языке для учащихся, не говорящих на кашмирском языке) . Центральный институт индийских языков.
- Бхат, Руп Кришен (1988). Читатель урду Кашмира . Дж. К. Пресс.
- Ганджу, Трилоки Натх (1979). Kạ̄shur-хинди Reader . Кушурский факультет Кашмирского университета.
- Грирсон, Джордж Абрахам (1932). Словарь кашмирского языка . Калькутта: Азиатское общество Бенгалии.
- Ханду, Джавахарлал; Ханду, Лалита (1975). Общие слова хинди-кашмира . Центральный институт индийских языков.
- Ханду, Джавахарлал (1973). Кашмирский фонетический читатель . Центральный институт индийских языков.
- Хасан, Шеба. «Произносный словарь кашмирского языка » Цифровые словари Южной Азии
- Хинди-кашмирский разговорный гид . Центральное управление хинди, правительство Индии. 1990.
- Хинди-кашмирско-английский трехъязычный словарь . Том. 1. Центральное управление хинди, Департамент образования, Министерство развития человеческих ресурсов (правительство Индии). 1988.
- Хинди-кашмирско-английский трехъязычный словарь . Том. 2. Центральное управление хинди, Департамент образования, Министерство развития человеческих ресурсов (правительство Индии). 1988.
- Хинди-кашмирско-английский трехъязычный словарь . Том. 3. Центральное управление хинди, Департамент образования, Министерство развития человеческих ресурсов (правительство Индии). 1988.
- Хинтон, Джеймс Ноулз (1885). Словарь кашмирских пословиц и поговорок: объясненный и иллюстрированный на основе богатого и интересного фольклора долины . Бомбей: Пресса Образовательного общества.
- Хук, Питер Э. 1976. Является ли кашмирский языком SVO? Индийская лингвистика 37: 133–142.
- «Индо-Сеть слов: Сеть слов индийских языков» .
- Камиль, Амин (1966). Ачар Зан . Валидарул Китабат.
- Учебник кашмирского языка для 1 класса
- Учебник кашмирского языка для 2 класса
- Учебник кашмирского языка для 3 класса
- Учебник кашмирского языка для 6 класса
- Учебник кашмирского языка для 8 класса
- Учебник кашмирского языка для 10 класса
- Кошур: введение в разговорный кашмирский язык
- Коул, Ашок К (2008). Лексические заимствования в кашмирском языке . Дели: Индийский институт языковых исследований. ISBN 9788186323298 .
- Коул, Омкар Натх (1985). Интенсивный курс Кашмири . Центральный институт индийских языков. ISBN 9780781801768 .
- Коул, Омкар Натх (1995). Промежуточный курс кашмирского языка . Центральный институт индийских языков. ISBN 8173420270 .
- Коул, Омкар Натх (1992). Словарь кашмирских пословиц (PDF) . Дели: Индийский институт языковых исследований. ISBN 9788186323212 .
- Коул, Омкар Натх (2000). kəːʃir dəpitʲ dikʃənəriː (Словарь кашмирских пословиц) . Центральный институт индийских языков.
- Коул, Омкар Натх; Талаши, Ротанг Лал (1999). Пенджабско-кашмирский словарь . Языковой факультет Пенджаба.
- Коул, Омкар Натх; Кумари, Б. Шьямала (1996). Детские стишки на кашмирском языке . Центральный институт индийских языков.
- Коул, Омкар Н; Бхат, Руп Кришен; Бетаб, Бридж Натх (2010). Английский – кашмирская административная терминология . Нью-Дели: Комиссия по научной и технической терминологии.
- Коул, Омкар Н; Райна, С.Н.; Бхат, Руп Кришен (2000). Кашмирско-английский словарь для изучающих второй язык . Центральный институт индийских языков.
- Глоссарий по библиотечно-информационному делу (английский-хинди-кашмирский) . Комиссия по научной и технической терминологии, Департамент высшего образования, Министерство развития человеческих ресурсов, Правительство Индии. 2018.
- «Неаб», литературный журнал на кашмирском языке
- Райна, Сум Натх (2011). Продвинутый курс Кашмири . Центральный институт индийских языков.
- «Сангармал», газета на кашмирском языке
- Шаук, Шафи (2017). Каешер Лугаат (Словарь кашмирского языка) . Сринагар: Али Мохаммед и сыновья.
- «Соан Меерас», газета на кашмирском языке
- Суббия, Пон (2000). Тесты на знание языка: Кашмири . Центральный институт индийских языков.
- Тику, Джавахир Лал (2006). Кашмирско-английский словарь . Индийский институт языковых исследований.
- Тошахани, СК; Каул, Дж. Лал; Хаджни, Мохиуддин; Пушп, ПН; Мохиуддин, Ахтар (1968–1980). Кашир Дикшанри . Том. 1. Академия искусств, культуры и языков Джамму и Кашмира.
- Тошахани, СК; Каул, Дж. Лал; Хаджни, Мохиуддин; Пушп, ПН; Мохиуддин, Ахтар (1968–1980). Кашир Дикшанри . Том. 2. Академия искусств, культуры и языков Джамму и Кашмира.
- Тошахани, СК; Каул, Дж. Лал; Хаджни, Мохиуддин; Пушп, ПН; Мохиуддин, Ахтар (1968–1980). Кашир Дикшанри . Том. 3. Академия искусств, культуры и языков Джамму и Кашмира.
- Тошахани, СК; Хаджни, Мохиуддин; Пушп, ПН; Большой Ариф, Мирза Гулам Хасан; Гоухар, Гулам Наби (1968–1980). Кашир Дикшанри . Том. 4. Академия искусств, культуры и языков Джамму и Кашмира.
- Тошахани, СК; Хаджни, Мохиуддин; Пушп, ПН; Большой Ариф, Мирза Гулам Хасан; Гоухар, Гулам Наби (1968–1980). Кашир Дикшанри . Том. 5. Академия искусств, культуры и языков Джамму и Кашмира.
- Тошахани, СК; Хаджни, Мохиуддин; Пушп, ПН; Большой Ариф, Мирза Гулам Хасан; Гоухар, Гулам Наби (1968–1980). Кашир Дикшанри . Том. 6. Академия искусств, культуры и языков Джамму и Кашмира.
- Тошахани, СК; Хаджни, Мохиуддин; Пушп, ПН; Бег Ариф, Мирза Гулам Хасан (1968–1980). Кашир Дикшанри . Том. 7. Академия искусств, культуры и языков Джамму и Кашмира.
- слово кошур (𑆑𑆳𑆯𑆶𑆫𑇀), написанное в Новом Завете на кашмирском языке (рукопись)