Jump to content

Кашмирский язык

Кашмири
  • Кишур
  • Кошур
  • 𑆑𑆳𑆯𑆶𑆫𑇀
Слово «Кошур» персидско-арабским письмом (современное, официальный статус), письмом Шарада (древнее, литургическое) и деванагари.
Родной для Индия и Пакистан
Область Кашмир ( Кашмирская часть и части долины Ченаб , Джамму и Кашмир , [1] части северного Азад Кашмира )
Этническая принадлежность Кашмирцы
Носители языка
7,1 миллиона (2011) [1]
Индоевропейский
Диалекты
Официально: персидско-арабское письмо (современное). [4]
Другие: Деванагари [4] (неофициально используется некоторыми группами кашмирского сообщества пандитов после 1990 года), [5] [6] [7]
Сценарий Шарада (древний/литургический) [4]
Официальный статус
Официальный язык в
 Индия
Коды языков
ИСО 639-1 ks
ИСО 639-2 kas
ИСО 639-3 kas
глоттолог kash1277
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга могут отображаться вопросительные знаки, прямоугольники и другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .

Кашмири ( Английский: / k æ ʃ ˈ m ɪər i / ) [10] или Кошур [11] (Кашмири: کٲشُر ( персидско-арабский , официальный сценарий ) ; Кашмирское произношение: [kəːʃur] ) [1] дардский индоарийский язык, на котором говорят около 7 миллионов кашмирцев Кашмирского региона . [12] в основном в Кашмирской долине , управляемой Индией союзной территории Джамму и Кашмир , более половины населения этой территории. [13] В кашмирском языке есть разделенная эргативность и необычный второй порядок слов глагола .

С 2020 года он стал официальным языком Джамму и Кашмира наряду с догри , хинди , урду и английским. [14] Кашмирский также входит в число 22 зарегистрированных языков Индии.

На кашмирском языке говорят примерно пять процентов населения Азад Кашмира, находящегося под управлением Пакистана . [15]

Географическое распространение и статус

[ редактировать ]

Около 6,8 миллионов человек говорят на кашмирском языке и родственных ему диалектах в Джамму и Кашмире, а также среди кашмирской диаспоры в других штатах Индии. [16] Большинство говорящих на кашмирском языке проживают в Кашмирской долине и других районах Джамму и Кашмира. [17] В долине Кашмира они составляют большинство.

На кашмирском языке говорят примерно пять процентов населения Азад Кашмира . [18] Согласно переписи населения Пакистана 1998 года , в Азад Кашмире проживало 132 450 человек, говорящих на кашмирском языке. [19] Носители языка были рассредоточены по «карманам» по всему Азад Кашмиру. [20] [21] особенно в округах Музаффарабад (15%), Нилам (20%) и Хаттиан (15%), с очень небольшими меньшинствами в Хавели (5%) и Баге (2%). [19] Кашмирский язык, на котором говорят в Музаффарабаде, отличается от , хотя и все еще понятен . кашмирского языка долины Нилам на севере [21] В долине Нилам кашмирский язык является вторым по распространенности языком и языком большинства, по крайней мере, в дюжине или около того деревень, где примерно в половине из них он является единственным родным языком. [21] Кашмирский диалект Нилума ближе к диалекту, на котором говорят в северной Кашмирской долине, особенно в Купваре . [21] По данным переписи населения Пакистана 2017 года , около 350 000 человек заявили, что их первым языком является кашмирский. [22] [23]

процесс языкового сдвига , среди говорящих на кашмирском языке в Азад Кашмире наблюдается По словам лингвиста Тарика Рахмана , поскольку они постепенно перенимают местные диалекты, такие как пахари-потвари , хиндко , или переходят к лингва-франка урду . [24] [20] [25] [21] Это привело к тому, что эти языки получили распространение за счет кашмирского. [26] [27] Раздавались призывы к продвижению Кашмира на официальном уровне; В 1983 году правительство создало Комитет по кашмирскому языку для покровительства кашмирскому языку и внедрения его в школьное образование. Однако ограниченные попытки внедрения этого языка не увенчались успехом, и кашмирские мусульмане Азад Кашмира считали символом своей идентичности именно урду, а не кашмири. [28] Рахман отмечает, что усилия по организации движения за кашмирский язык столкнулись с проблемой разбросанности кашмироязычной общины в Азад Кашмире. [28]

Кашмирский язык является одним из зарегистрированных языков Индии 22 . [29] Это было частью восьмого приложения бывшей конституции Джамму и Кашмира. Наряду с другими региональными языками, упомянутыми в шестом приложении , а также хинди и урду, в штате должен был развиваться кашмирский язык. [30] , после хинди кашмирский язык является вторым по темпам роста языком Индии , за ним следует мейтей ( манипури ), а также гуджарати на третьем месте и бенгали на четвертом месте По данным переписи населения Индии 2011 года . [31]

Персидский язык начал использоваться в качестве придворного языка в Кашмире в 14 веке под влиянием ислама. Он был заменен урду в 1889 году во время правления Догры . [32] [33] стал официальным языком на союзной территории Джамму и Кашмир . В 2020 году кашмири впервые [34] [35] [36]

Погули и киштвари тесно связаны с кашмирским языком, на котором говорят в горах к югу от Кашмирской долины и который иногда считают диалектом кашмирского языка.

Жители региона Ченаб в Джамму и Кашмире, находящемся под управлением Индии, в основном говорят на кашмирском языке, но акцент и различные слова отличают его от кашмирского языка, на котором говорят в Кашмирской долине. Газета Chenab Times, новостное издание, известное продвижением менее известных языков, назвало этот язык Ченабич Кашир , что означает кашмирский язык, на котором говорят в долине Ченаб. [37]

Фонология

[ редактировать ]

В кашмирском языке есть следующие фонемы. [38] [39]

Устные гласные следующие:

 Передний Центральный Назад
Высокий я я ɨ ɨː ты ты
Средний е еː ə əː о оː
Низкий а аː ɔ ɔː

Краткие высокие гласные — почти высокие , а низкие гласные, за исключением /aː/, почти низкие .

Назализация фонематическая. Все шестнадцать устных гласных имеют носовые аналоги.

Согласные

[ редактировать ]
двугубный Стоматологический Альвеолярный Ретрофлекс Пост-альв. /
Палатальный
Велар Глоттальный
носовой м н
Останавливаться /
Аффрикат
глухой п т тс ʈ t͡ʃ к
безнаддувный тʰ тш ʈʰ t͡ʃʰ к'д
озвученный б д ɖ d͡ʒ ɡ
Фрикативный глухой с ʃ час
озвученный С
аппроксимант В л дж
Трель р

Палатализация фонематическая. Все согласные, кроме тех, что находятся в постальвеолярном/небном столбце, имеют палатализованные аналоги.

Архаизмы

[ редактировать ]

Кашмирский, как и другие дардские языки, демонстрирует важные отличия от основного индоарийского языка. Одним из них является частичное сохранение трех шипящих согласных s ś древнеиндоарийского периода. Другой пример: префиксная форма числа «два», которая встречается на санскрите как дви- превратилась в ба-/би- , в большинстве других индоарийских языков , а в кашмирском ду- (сохранив первоначальную зубную стойку). г ). Семьдесят два — это душататх на кашмирском языке, бахаттар на хинди-урду и пенджаби и двисаптати на санскрите. [40]

Некоторые черты кашмирского языка, кажется, даже происходят от индоарийского языка, даже предшествующего ведическому периоду. Например, в некоторых словах произошел сдвиг согласных /s/ > /h/, который уже произошел в ведическом санскрите (эта тенденция была полной в иранской ветви индоиранского языка), но отсутствует в кашмирских эквивалентах. Слово рахит на ведическом санскрите и современном хинди-урду (означающее «исключающий» или «без») соответствует слову «рост» в кашмирском языке. Точно так же сахит (что означает «включающий» или «с») соответствует состу в кашмирском языке. [40]

Система письма

[ редактировать ]

три орфографические системы Для написания кашмирского языка используются : персидско-арабское письмо , письмо Деванагари и письмо Шарада . Римская письменность также иногда неофициально используется для написания кашмирского языка, особенно в Интернете. [4]

Сегодня кашмирский язык в основном пишется на персидском арабском языке (с некоторыми изменениями). [41] Среди языков, написанных персидско-арабским письмом, кашмирский является одним из языков, в котором регулярно обозначаются все гласные звуки. [42]

Кашмирское персидско-арабское письмо признано официальным письмом кашмирского языка правительством Джамму и Кашмира и Академией искусств, культуры и языков Джамму и Кашмира . [43] [44] [45] [46] Кашмирское персидско-арабское письмо произошло от персидского алфавита . Состав согласных и соответствующее им произношение кашмирского персидско-арабского письма не отличается от персидско-арабского письма, за исключением буквы ژ , которая произносится как / t͡s / вместо / ʒ / . Однако список гласных в кашмирском языке значительно больше, чем в других персидско-арабских письмах, происходящих из Южной Азии или оказавшихся под их влиянием. В кашмирском языке 17 гласных, обозначаемых диакритическими знаками , буквами ( алиф , вау , йе ) или тем и другим. В Кашмире принято, что большинство диакритических знаков гласных пишутся всегда.

Несмотря на то, что кашмирское персидско-арабское письмо выходит за религиозные границы и используется как кашмирскими индуистами , так и кашмирскими мусульманами , [47] Были предприняты некоторые попытки дать религиозный взгляд на сценарий и сделать так, чтобы кашмирское персидско-арабское письмо ассоциировалось с кашмирскими мусульманами , в то время как кашмирское письмо деванагари ассоциировалось с некоторыми частями кашмирской индуистской общины. [48] [49] [50]

Кашмирский язык традиционно писался шрифтом Шарада после 8 века нашей эры. [51] Сценарий становился все более непригодным для написания кашмирского языка, поскольку он не мог адекватно передавать характерные кашмирские звуки с помощью знаков гласных. [52] Поэтому сегодня он не широко используется и ограничивается религиозными церемониями кашмирских пандитов . [53]

Персидско-арабское письмо

[ редактировать ]

Согласные

[ редактировать ]
Имя Формы НАСИЛИЕ Транслитерация [54] Юникод Пример [55]
Кашмири изолированный Финал Медиальный Исходный Кашмирское слово НАСИЛИЕ Значение
одна тысяча
Алиф
А А А А /∅/, молчание [А] U + 0627 Легенда
афсаню
/afsaːnɨ/ Новелла
Залив
бах
для Б Б С /б/ б U + 0628 Бихаре
бихар'
/bikʰəːrʲ/ Нищий
платить
всегда
п П П П /п/ п U + 067E Пампош
пампош
/пампоːʃ/ Цветок лотоса
Ph
фаза
Ph Ph Ph Ph /pʰ/ тел. U + 067E
и
U + 06BE
фрукты
допустимый
/pʰal/ Фрукты
И
да
Т Ты т Т /т̪/ т U + 062A Допустимость
тайский, а именно
/t̪ad͡ʒwiːz/ Предложение
че
Да
че че че че /t̪ʰ/ й U + 062A
и
U + 06BE
Вот и все
это
/t̪ʰəːlʲ/ Тарелка
Тэй
ṭē
Т Т Т Т /ʈ/ U + 0679 Два
Туп'
/ʈuːpʲ/ Кепка
останавливаться
хороший
час Останавливаться - час /ʈʰ/ эт U + 0679
и
U + 06BE
Большой
Тхул
/ʈʰuːl/ Яйцо
Сказать
кузнечик
че че -Чт че /с/ с U + 062B 2000 г.
Собут
/собуːт̪ʰ/ Доказательство
ДПМ
тихий
С С С С /d͡ʒ/ дж U + 062C идти
Джей
/d͡ʒaːj/ Место
что
чим
ж ـچـ ж /t͡ʃ/ ч , нет U + 0686 Чохан
чанд'
/t͡ʃə̃ːd̪ʲ/ Серебро
Шесть
чха
Шесть Шесть Шесть Шесть /t͡ʃʰ/ чч , чч U + 0686
и
U + 06BE
Проверить
Чхан
/t͡ʃʰaːn/ Плотник
Привет
хороший
ЧАС ЧАС ЧАС ЧАС /час/ час U + 062D Хаджат
Хаджат
/haːd͡ʒat̪ʰ/ Нуждаться
Привет
поднос
Х Эх /х/ ~ /кʰ/ х U + 062E خَطَرناخھ
хатарнах
/khatarnaːkʰ/ Опасный
Даль
прохладный
принадлежащий д д принадлежащий / д̪/ д U + 062F магазин
все
/магазинːn/ Магазин
помещать
Дал
Д Д Д Д /ɖ/ U + 0688 Д-Д
дад
/ɖɔɖ/ Полтора
стыд
зал
З З З З /С/ С U + 0630 जीٚهَن
Зехан
/зехан/ Разум
Рэй
летать
Р Р Р Р /р/ р U + 0631 держать
рух
Копыто
хрох
/rɨkʰ/

/kʰrɔkʰ/
Линия

Храп
Делать
РЭ
д Д Д д /ɽ/ р U + 0691 Мальчик
Ларку
/ləɽkɨ/ Мальчик
З
зи
З З З З /С/ С U + 0632 синхронизировать
сын
/zaːman/ Зевать
Джей
вот и все
Нет ـژ ـژ Нет /тс/ тс U + 0698 Банка
царь
/t͡sər/ Домовый воробей
Да
вот и все
Ха Да - Ж /тш/ тш U + 0698
и
U + 06BE
Ха
чай
/t͡sʰaːj/ Тень
Сиин
грех
вопрос вопрос вопрос вопрос /с/ с U + 0633 Сунгар
Сангур
/sãɡur/ Гора
Шиин
шин
Ш Ш Ш Ш /ʃ/ ш , ш U + 0634 становиться
обутый
/ʃod̪/ Чистый, Подлинный
Грустно
дерн
п п п п /с/ с U + 0635 Благотворительность
верность
/сад̪кɨ/ Благотворительность
जाड
ступать
З З я З /С/ С U + 0636 Гарант
ẓạ̄мин
/zəːmiːn/ Ответственный, Гарант
Так
игрушка
я я я я /т̪/ т U + 0637 Попугай
мой
/t̪oːt̪ɨ/ Попугай
Они есть
шаг
З - Д /С/ С U + 0638 Несправедливый
Залим
/zaːlim/ Жестокий
Ой
̄н
А А А А /∅/, молчание
[Б]
U + 0639 разум
разум
/aqɨl/ Мудрость
Ган
мусор
г -гх Г /ɣ/~/ɡ/ гарантированная победа U + 063A Гасса
черт возьми
/ɣɔsɨ/ Злость
Фэй
делать
Ф Ф Ф Ф /f/~/pʰ/ ж U + 0641 Печь
печь'
/фирин/ Сладкий пудинг
Каф
каф
вопрос вопрос вопрос А /д/~/к/ д U + 0642 Гасё
Кашву
/qaːʃwɨ/ Ложка
Киев
ключ
К К К /к/ к U + 0643 дом
короткий
/кɔкур/ Курица
есть
горький
Х Х Х Х /кʰ/ х U + 0643
и
U + 06BE
Хороший
хор
/кʰɔр/ Ступня
оплошность
оплошность
Г Г Г Г /ɡ/ г U + 06AF Гоша
газ
/ɡaːʃ/ Свет
Лам
проклятие
к Для -Для Для /л/ л U + 0644 LۄКачар
локчар
/lock͡ʃaːr/ Детство
Я буду
мне
М М М /м/ м U + 0645 смерть
Маруг
/марɨɡ/ Луг
новый
сейчас
Н Н Н Н / н /, / ◌̃/ н U + 0646 обратите внимание
набить
/наб/ Небо
Полдень Гана
вот и все
г А /◌̃/ н U + 06BA Дэн Замин
дань земин
/d̪ãː замин/ Рисовое поле
ух ты
ух ты
и И И и /В/
[С]
в , ш U + 0648 Один
к
/Ван/ Лес
является
неправильный
час Хм Ха ЧАС /час/
[Д] [И]
час U + 06C1 Да
выбирать
Хм
ух ты
Пага
пагах
/hɔpɨ/

/wəhmɨ/

/paɡaːh/
Круглолицый

Страх, Тревога

Завтра
Да
ага
Да - Да Да /Дж/
[Ф]
и U + 06CC грива
ура
Бог
пьялу
/jaːl/

/pʲaːlɨ/
Волосы лошади

Чашка
Отрежьте это
Лукут йе
Ну давай же
бод йе
Э Да - - /Дж/

[Г]
и U + 06D2 Доктор
день
/ɖaːj/ Два с половиной
Талр
прочь
ڠ - /◌ʲ/ ', U + 0620 سٟتؠ
сидеть
/sɨːt̪ʲ/ С
Имя Глиф последней гласной
(Гласные и
буквы ب
и ре ر )
Глиф средней гласной
(Гласные и
буквы ب
и ре ر )
Глиф начальной гласной НАСИЛИЕ Транслитерация [56] Юникод Пример [55]
Кашмири Кашмирское слово НАСИЛИЕ Значение
Он взвел курок
выбирать
Хм
به / ـبه / ر
–َ
Бб/бб/р
А [а] а U + 064E Абз
апуз
Плуг
горячий
/апуз/

/рис/
Ложь

Одежда, Одежда
Мадх
безумный
А
с/с/
А
с/с/
ну давай же [аː] и U + 0622
U + 0627
вода
аб
Паан
кастрюля
/aːb/

/кастрюля/
Ложь

Тело
Амала
Амалю
–ٔ / ـٔہ
Баах
–ٔ
Bٔـ / ـبٔـ/رٔ
А [а] , , ö U + 0623
U + 0654
хорошо
ах
падать
гар
/ət͡ʃʰ/

/ɡər/
Глаз

Часы, Часы
Амала Мадх
Амалу сумасшедшая
ٲ
Bٲ/ٲ/رٲ
ٲ
Bٲ/ٲ/رٲ
ٲ [əː] â , , ä U + 0672 А
ا̄s
Дэн
дан
/əːs/

/d̪əːn/
Рот

Гранат
Ниже
видеть
– ِ / ـهِ
بہِ / ـبہِ / رِ
–ِ
Б/ ـب/ر
А [я] я , я U + 0650 человек
безумие
голова
сэр
/инсан/

/сэр/
Человек

Секрет
Под
кость
Да
Б/-Б/Рэй
ــــ / ــ
بـ / ـبــ / رــ
Э./Э [я] я Начальный и средний:
U + 06CC
и
U + 0656
Финал:
U + 06CC
Вера
иман
Провидец
сэр
Варди
роза
/iːmaːn/

/сэр/

/ward̪iː/
Вера

Кирпич

Униформа
سایہِ
да
–ٕ / ـهٕ
بہٕ / ـبہٕ / رٕ
–ٕ
Bٕ/ ​​ـبـ/رٕ
Э [ɨ] ü , , ты', ι Исходный:
U + 0625
Медиальный и финальный:
U + 0655
Ба
Этот
Кадил
кадул
/bɨ/

/kəd̪ɨl/
я

Мост
Тень Безумия
сайи еда
–ٟ / ـہٟ
بهٟ / ـبهٟ / رٟ
–ٟ
Bٟ/ ـبٟ//رٟ
А [ɨː] ٖ , , ū' Исходный:
U + 0673
Медиальный и финальный:
U + 065F
Ттр
тэр
Хмахаху
хому
/t̪ɨːr/

/xɨːmɨ/
Холодный

Палатка
до
после
–ُ / ـُہ
بُہ / ـبُہ / رُ
–ُ
بـ / ــــ / ر
Он [в] в U + 064F пуджа
Пудж
/пуд͡ʒ/ мясник
Кашель
глупая кость
-И/и ٗ
Бу / Бу / Руо
-И/и ٗ
Бу / Бу / Руо
или [уː] Эм-м-м U + 0648
и
U + 0657
Почта
гнить
/помещать/ цыпленок
Пол недели
ниму вавук
۷ / ۷
بۆ / ـب۔ / ро
۷ / ۷
بۆ / ـب۔ / ро
ой [the] о , ох U + 06C6 Глубокий
Доб
/d̪ob/ Мойщик
ух ты
вавук
и/и
Бу / Бу / Ру
и/и
Бу / Бу / Ру
и [оː] ой U + 0648 мать
большой
/moːr/ Павлин
Давайте поговорим
лат вавук
ۄ / ۄ
Bۄ / ـبۄ / رۄ
ۄ / ۄ
Bۄ / ـبۄ / رۄ
Ой [о] это , о U + 06C4 Роза
роза
/ɡɔlaːb/ Роза
Давайте поговорим об этом
lạṭ' wāwuk еда
ۄا / ۄا
Бя/бя/ра
ۄا / ۄا
Бя/бя/ра
Да [ɔː] да , да U + 06C4
и
U + 0627
Грустно
дерн
/sɔːd̪/ Один с четвертью
Полдня
Ниму Яюк
ـےٚ / ـےٚ
Бэй / Бэй / Рэй
۳ / ۳
بٚـ / ـبٚـ / رٚـ
ایٚـ / ایٚ [и] е , е Начальный и средний:
U + 06CC
и
U + 065A
Финал:
U + 06D2
и
U + 065A
بیٚنہِ
Мне
Может
мне
/Мне/

/мне/
Сестра

Я, я
Фу
йаюк
ـГ/Д
Бэй / Бэй / Рэй
Да / Да
Би / Би / Рэй
А/А [Э] были Начальный и средний:
U + 06CC
Финал:
U + 06D2
борода
рев
/reːʃ/ Борода
Гул Яюк
гол яюк
- ـــــ / ��ـ
بؠـ / ـبؠـ / رؠـ
اؠـ / اؠے [ʲа] Да , да Начальный и средний:
U + 0620
Скучающий
мекраз
/mʲaqraːz/ Ножницы

Деванагари

[ редактировать ]

Согласные

[ редактировать ]
Письмо К б с ж является час Ч является я Т й Д так й Нет Пятая нота музыкальной гаммы Ф б я этот и л И ш С час
НАСИЛИЕ [к] [кʰ] [г] [т͡ʃ] [т͡ʃʰ] [д͡ʒ] [тс] [тш] [С] [ʈ] [ʈʰ] [ɖ] [т] [тʰ] [д] [н] [п] [pʰ] [б] [м] [Дж] [р] [л] [В] [ʃ] [с] [час]
Транслитерация к х г ч чч дж тс тш С эт т й д н п тел. б м и р л В ш с час

Для Кашмира существовало несколько версий сценария деванагари. [57] Версия предложения 2002 года показана ниже. [58] Эта версия имеет читателей и дополнительный контент, доступный в Интернете, хотя это более старое предложение. [59] [60] В этой версии используются гласные ॲ/ऑ и знаки гласных.कॅ/कॉ для шваподобной гласной [ə] и удлиненной шваподобной гласной [əː] , которые также существуют в других письмах, основанных на деванагари, таких как маратхи и хинди, но используются для звука других гласных.

Письмо А Приходить А О и т. д. Э ты он Да А да О О! Ой
НАСИЛИЕ [а] [аː] [а] [əː] [я] [я] [ɨ] [ɨː] [в] [уː] [и] [Э] [ой] [the] [оː] [ɔː] [о] [◌̃]
Транслитерация а и ой ا̄ я я ты ٖ в Эм-м-м и были есть тот ой да он ̃
Знак гласного, указанный на согласной k К Из Калифорния Ко Что из Долг КХ Ку Ку из Из Кай к К ВОЗ क्व или क्व Ко.

Ниже представлена ​​последняя (2009 г.) версия предложения по написанию кашмирских гласных с помощью деванагари. [61] [62] Основным изменением в этой версии являются измененные отдельные символы ॳ / ॴ и знаки гласных कऺ / कऻ для шваподобной гласной [ə] и удлиненной шваподобной гласной [əː] , а также новая отдельная гласная и знак гласной कॏ для закругленной гласной открытой середины спины [ɔ], которую можно использовать вместо согласной व, заменяющей эту гласную.

Письмо А Приходить и т. д. Э ты он Да А да О О! Ой
НАСИЛИЕ [а] [аː] [а] [əː] [я] [я] [ɨ] [ɨː] [в] [уː] [и] [Э] [ой] [the] [оː] [ɔː] [о] [◌̃]
Транслитерация [63] а и ой ا̄ я я ты ٖ в Эм-м-м и были есть тот ой да он ̃
Знак гласного, указанный на согласной k К Из комната Что из Долг КХ Ку Ку из Из Кай к К ВОЗ कॏ Ко.

Скрипт шарады

[ редактировать ]

Согласные

[ редактировать ]
Имя Транслитерация НАСИЛИЕ Изолированный глиф Примечания [64] [65]
𑆑𑆾𑆮𑇀 𑆑 ков ка тот [the] 𑆑
𑆒𑇀𑆮𑆤𑆴 𑆒 хвани ха горький [ка] 𑆒
𑆓𑆓𑆫𑇀 𑆓 Гага спросила га [ɡа] 𑆓
𑆓𑆳𑆱𑆴 𑆔 как это будет? слушать [ɡʰа] 𑆔 В кашмирском языке этого согласного нет.
𑆤𑆳𑆫𑆶𑆓𑇀 𑆕 Наруг Наса давать [ŋа] 𑆕 В кашмирском языке этого согласного нет.
𑆖𑆳𑆛𑆶𑆮𑇀 𑆖 цатув ча нет [та] 𑆖
𑆗𑇀𑆮𑆛𑆴𑆚𑇀 𑆗 тшватин чха чха [т͡ʃʰа] 𑆗
𑆘𑆪𑆴 𑆘 Зайи Джэ и [да] 𑆘
𑆘𑆳𑆯𑆴𑆚𑇀 𑆙 это плохо джа [д͡ʒʰа] 𑆙 В кашмирском языке этого согласного нет.
𑆒𑇀𑆮𑆤 𑆦𑆶𑆛𑆴 𑆚 кхвана пхути да нет [страница] 𑆚 В кашмирском языке этого согласного нет.
𑆃𑆫𑇀-𑆩𑆳𑆀𑆛 с мамой принадлежать [ʈа] 𑆛
𑆱𑆫𑇀-𑆩𑆳𑆀𑆜 сар мамха хороший [ʈʰа] 𑆜
𑆝𑆶𑆝𑇀 𑆝 худ ḍạ да [волосы] 𑆝
𑆝𑆑 𑆞 Дака Даха да [ɖʰа] 𑆞 В кашмирском языке этого согласного нет.
𑆤𑆳𑆤𑆓𑆶𑆫𑆴 𑆟 нанагури нет [ɳа] 𑆟 В кашмирском языке этого согласного нет.
𑆠𑆾𑆮𑇀 𑆠 тов гантели лицом к лицу [лицом] 𑆠
𑆡𑆳𑆯𑆴 𑆡 таши та Да [та] 𑆡
𑆢𑆢𑆮𑇀 𑆢 дадав да и [и] 𑆢
𑆢𑆷𑆚𑇀 𑆣 дун дхо дха [от] 𑆣 В кашмирском языке этого согласного нет.
𑆤𑆱𑇀𑆠𑆶𑆮𑇀 𑆤 Маска Настува уже [что] 𑆤
𑆥𑆝𑆶𑆫𑆴 𑆥 Падури Па хорошо [так] 𑆥
𑆦𑆫𑆴𑆚𑇀 𑆦 фаринь фа фаза [pʰa] 𑆦
𑆧𑆶𑆧𑇀 𑆧 бабэ нет [нет] 𑆧
𑆧𑆳𑆪𑆴 𑆨 так много было [бa] 𑆨 В кашмирском языке этого согласного нет.
𑆩𑆾𑆮𑇀 𑆩 позолоченный MOV и [и] 𑆩
𑆪𑆳𑆮 𑆪 ява яа из [и] 𑆪
𑆫𑆑 𑆫 рака солома дни [день] 𑆫
𑆬𑆳𑆮 𑆬 странная лава тот [the] 𑆬
𑆧𑆝𑆶 𑆝𑆶𑆝𑇀 𑆝 ДУ ДУД ДУ Ха [ɭа] 𑆭 В кашмирском языке этого согласного нет.
𑆮𑆯𑆴 𑆮 Ваши ва и [из] 𑆮
𑆯𑆑𑆫𑇀 𑆯 сахар напиток [ʃа] 𑆯
𑆦𑆳𑆫𑆴 𑆰 Пхариша сэр [ʂа] 𑆰 В кашмирском языке этого согласного нет.
𑆱𑆶𑆱𑇀 𑆱 свинья на [в] 𑆱
𑆲𑆳𑆬 𑆲 хала ха ха [ха] 𑆲
Имя Транслитерация НАСИЛИЕ Изолированный глиф Примечания [64]
𑆄𑆢𑆿 𑆃 семена и а [а] 𑆃
𑆎𑆠𑆮𑇀 𑆄 нисколько и [аː] 𑆄
𑆪𑆪𑆮𑇀 𑆪𑆼 yeyev yē я [я] 𑆅
𑆅𑆯𑆫𑆮𑇀 𑆆 ишерав йи я [я] 𑆆
𑆮𑇀𑆮𑆥𑆬𑇀 𑆮𑆾 vọpal vō в [в] 𑆇
𑆮𑇀𑆮𑆥𑆬𑇀 𑆧𑆳 𑆈 упс Эм-м-м [уː] 𑆈
𑆉𑆤𑆮𑇀 𑆉 рёнав р̥ [р̩] 𑆉 В кашмирском языке этой гласной нет.
𑆫𑆒𑆮𑇀 𑆊 держать р̥̄ [р̩ː] 𑆊 В кашмирском языке этой гласной нет.
𑆬𑇀𑆪𑆪𑆮𑇀 𑆋 leyev л̥ [л̩] 𑆋 В кашмирском языке этой гласной нет.
𑆬𑆵𑆪𑆮𑇀 𑆌 Лисав л̥̄ [л̩ː] 𑆌 В кашмирском языке этой гласной нет.
𑆠𑆬𑆮𑇀𑆪𑇀 𑆍 талавья йе были [Э] 𑆍
𑆠𑆳𑆬𑆵 𑆎 у вас всех есть есть [ой] 𑆎
𑆮𑆶𑆜𑆾 𑆏 вутхо о ой [оː] 𑆏
𑆃𑆯𑆴𑆢𑆵 𑆐 ашиди ау В [ɔː] 𑆐
𑆃𑆝𑆴 𑆖𑆤𑆢𑇀𑆫 𑆦𑇀𑆪𑆫𑆶 Ади Чандра Фиор являюсь [◌̃] 𑆃𑆀
𑆩𑆱𑇀 𑆦𑇀𑆪𑆫𑆴 𑆃𑆁 Мас Фиори ам являюсь [н],[м] 𑆃𑆁
𑆢𑆾 𑆦𑇀𑆪𑆫𑆴 𑆃𑆂 до пёри ах ах [час] 𑆃𑆂

Знак гласной

Имя Транслитерация НАСИЛИЕ Изолированный знак гласной Знак гласного, указанный на согласной па Отличительные способы обозначения гласных знаков на специальных согласных
𑆮𑆲𑆳𑆪𑇀 ух ты [аː] 𑆳 𑆥𑆳 𑆕 = 𑆕𑆳

𑆘 = 𑆘𑆳

𑆛 = 𑆛𑆳

𑆟 = 𑆟𑆳

𑆩𑆷𑆤𑇀𑆡𑆫𑇀 месяц [я] 𑆴 𑆥𑆴
𑆃𑆫𑇀 𑆩𑆷𑆤𑇀𑆡𑆫𑇀 в месяц [я] 𑆵 𑆥𑆵
𑆒𑆶𑆫𑆶 хуру [в] 𑆶 𑆥𑆶 𑆑 = 𑆑𑆶

𑆓 = 𑆓𑆶

𑆙 = 𑆙𑆶

𑆚 = 𑆚𑆶

𑆝 = 𑆝𑆶

𑆠 = 𑆠𑆶

𑆨 = 𑆨𑆶

𑆫 = 𑆫𑆶

𑆯 = 𑆯𑆶

𑆃𑆫𑇀 𑆒𑆷𑆫𑆷 с ножом - [уː] 𑆷 𑆥𑆷 𑆑 = 𑆑𑆷

𑆓 = 𑆓𑆷

𑆙 = 𑆙𑆷

𑆚 = 𑆚𑆷

𑆝 = 𑆝𑆷

𑆠 = 𑆠𑆷

𑆨 = 𑆨𑆷

𑆫 = 𑆫𑆷

𑆯 = 𑆯𑆷

𑆉𑆤𑆮𑇀 𑆉 Ренав Ра -р̥ [р̩] 𑆸 𑆥𑆸 𑆑 = 𑆑𑆸
𑆫𑆒𑆮𑇀 𑆊 ракав ру -r̥̄ [р̩ː] 𑆹 𑆥𑆹 𑆑 = 𑆑𑆹
𑆬𑇀𑆪𑆪𑆮𑇀 𑆋 leyev l̥a -l̥ [л̩] 𑆺 𑆥𑆺
𑆬𑆵𑆱𑆮𑇀 𑆌 Лисавля -l̥̄ [л̩ː] 𑆻 𑆥𑆻
𑆲𑇀𑆮𑆁𑆝𑆷 где -были [Э] 𑆼 𑆥𑆼
𑆲𑇀𑆮𑆁𑆘𑆾𑆫𑇀 хвалить - есть [ой] 𑆽 𑆥𑆽
𑆃𑆑𑆶 𑆯𑇀𑆪𑆷𑆫𑆶 оку застенчивый [оː] 𑆾 𑆥𑆾
𑆃𑆑𑆶𑆯𑆴 𑆮𑆲𑆳𑆪𑇀 горящий вахай [ɔː] 𑆿 𑆥𑆿
𑆃𑆝𑆴 𑆖𑆤𑇀𑆢𑇀𑆫 𑆦𑇀𑆪𑆫𑆶 Ади Чандра Фиор -являюсь [◌̃] 𑆀 𑆥𑆀
𑆩𑆱𑇀 𑆦𑇀𑆪𑆫𑆴 𑆃𑆁 Мас Фиори ам -являюсь [н],[м] 𑆁 𑆥𑆁
𑆢𑆾 𑆦𑇀𑆪𑆫𑆴 𑆃𑆂 до пёри ах -ах [час] 𑆂 𑆥𑆂

Грамматика

[ редактировать ]

Кашмирский язык — это слитный язык. [66] с глагол-второй (V2) . порядком слов [67] Некоторые грамматические особенности кашмирского языка отличают его от других индоарийских языков . [68]

Существительные

[ редактировать ]

Кашмирские существительные изменяются в зависимости от рода, числа и падежа. Здесь нет артиклей и нет каких-либо грамматических различий для определения определенности , хотя есть некоторая необязательная наречия для обозначения неопределенных или «родовых» существительных. [66]

система Кашмира Гендерная делится на мужскую и женскую. Женские формы обычно образуются путем добавления суффикса (или, в большинстве случаев, морфонемного изменения, или того и другого) к существительному мужского рода. [66] Относительно небольшая группа существительных женского рода имеет уникальные формы дополнения , которые полностью отличаются от соответствующих форм мужского рода. [69] Следующая таблица иллюстрирует диапазон возможных гендерных форм: [70]

Процесс Мужской род Женственный Значение
-en' суффикс [d̪ukaːnd̪aːr]

лавочник

[d̪ukaːnd̪aːrenj]

Лавочник

лавочник
-бай суффикс [мааар]

Владелец

[маːʃʈарбадж]

Господин Мастер

учитель
-in' + изменение гласной [хар]

Выходить

[ксерин]

Кхарна

осел
-ür + изменение гласной [фото]

спелый

[фото]

После

корзина
Добавление аффикса [хун]

быть

[huːnʲ]

Да

собака/сука
изменение гласной [ɡaɡur]

Гагур

[ɡaɡɨr]

Гаггар

крыса
изменение согласного [хокʰ]

Хмонг

[горячийˈʃʰ]

желание

сухой
изменение гласной/согласной [т̪от̪]

Четыре

[т̪əт͡с]

таж

горячий
дополнительная форма [марɨд̪]

Мурд

[занан]

прелюбодей

мужчина/женщина
только мужской род [нуль]

Новый

--- мангуста
только женский --- [мат͡ʃʰ]

рыба

комнатная муха

Некоторые существительные, заимствованные из других языков, таких как персидский, арабский, санскрит, урду или английский, следуют несколько иной гендерной системе. Примечательно, что многие слова, заимствованные из урду, в кашмирском языке имеют разный род. [69]

В кашмирском языке пять падежей : именительный , дательный , эргативный , творительный и звательный . [71] Падеж выражается через суффиксацию существительного.

В кашмирском языке используется эргативно-абсолютная падежная структура , когда глагол стоит в простом прошедшем времени. [71] Таким образом, в этих предложениях подлежащее отмечается переходного глагола в эргативном падеже, а дополнение подлежащее непереходного глагола . - в именительном падеже, что идентично тому, как обозначается [71] [72] [73] Однако в предложениях, построенных в любом другом времени или в предложениях прошедшего времени с непереходными глаголами, принимается номинативно-дативная парадигма, при этом объекты (прямые или косвенные) обычно отмечаются в дательном падеже. [74]

Другие падежные различия, такие как местный , творительный , родительный , комитативный и аллативный , отмечаются послелогами, а не суффиксами. [75]

Морфология существительного

[ редактировать ]

В следующей таблице показано склонение существительных в кашмирском языке по роду, числу и падежу. [74] [76]

Мужской род Женственный
единственное число множественное число единственное число множественное число
Имя.
Ужасно. - [ан]
Они
- [оу]
Ой
- [я]
А
- [оу]
Ой
Что. - [как] или - [есть]
То или это
- [ан]
Они
- [я]
А
- [ан]
Они
Абл. - [я] или - [ɨ]
Е или Е
- [оу]
Ой
- [я]
А
- [оу]
Ой
Вок. - [аː]
А
- [оу]
Ой
- [идж]
Ой
- [оу]
Ой

Кашмирские глаголы склоняются по времени и лицу и, в меньшей степени, по роду. Время, наряду с некоторыми различиями вида , образуется путем присоединения к основе глагола суффиксов (за вычетом окончания инфинитива — /un/), а во многих случаях — прибавлением различных модальных вспомогательных средств . [77] Послелоги выполняют многочисленные наречия и семантические роли. [78]

Напряженный

[ редактировать ]

Настоящее время в кашмирском языке представляет собой вспомогательную конструкцию, образованную сочетанием связки и суффикса несовершенного вида -/aːn/, добавляемого к основе глагола. Различные формы связки согласуются со своим подлежащим по роду и числу и представлены ниже с глаголом /jun/ (прийти): [79]

Подарок
Мужской род Женственный
Пение от первого лица. [t͡ʃʰус дживан]
چھُس یِوان
[t͡ʃʰас дживан]
Шесть лет
Поет от 2-го лица. [t͡ʃʰukʰ дживан]
چھُکھ یِوان
[t͡ʃʰakʰ дживан]
Шестнадцать лет
Пение от третьего лица. [t͡ʃʰу дживан]
چھُ یِوان
[t͡ʃʰe дживан]
Шесть лет
1-е лицо пл. [t͡ʃʰi душаːn]
چھِ یِوان
[t͡ʃʰa душаːn]
шесть лет.
2-е лицо пл. [t͡ʃʰiw jiwaːn]
چھِو یِوان
[t͡ʃʰaw jiwaːn]
Прикоснитесь к Иваню
3-е лицо пл. [t͡ʃʰi душаːn]
چھِ یِوان
[t͡ʃʰe дживан]
Шесть лет

Прошедшее время в кашмирском языке значительно сложнее, чем другие времена, и подразделяется на три различия прошедшего времени. [80] Простое (иногда называемое ближайшим) прошлым относится к завершенным прошлым действиям. Отдаленное прошлое относится к действиям, в которых отсутствует этот встроенный совершенный аспект. Неопределенное прошлое относится к действиям, совершенным давным-давно, и часто используется в контексте исторического повествования или повествования. [81]

Как описано выше, кашмири — это расколото-эргативный язык; во всех трех этих формах прошедшего времени подлежащее переходных глаголов отмечается в эргативном падеже, а прямое дополнение - в именительном. Непереходные подлежащие отмечены в именительном падеже. [81] Именительные аргументы, будь то подлежащее или дополнение, определяют род, число и обозначение лица в глаголе. [81] [82]

Глаголы простого прошедшего времени образуются путем добавления суффикса к основе глагола, которая обычно претерпевает определенные однородные морфонематические изменения. Глаголы первого и третьего лица этого типа не принимают суффиксов и согласуются с номинативным дополнением в роде и числе, но имеются глагольные окончания второго лица. Вся парадигма переходных глаголов простого прошедшего времени проиллюстрирована ниже с использованием глагола /parun/ («читать»): [83]

Простое прошедшее (переходное)
Мужской род Женственный
единственное число множественное число единственное число множественное число
1-й человек [к]
заем
[pərʲ]
назад
[за]
ступня
[полный]
но
2-й человек Непочетный [порут̪ʰ]
پۆرُتھ
[сказочный]
پٔرِتھ
[pərɨt̪ʰ]
Партх
[паръат̪ʰ]
Партх
Почетный [porwɨ]
долг
[сказочный]
на следующий день
[pərwɨ]
следующий
[паривɨ]
Парв
3-е лицо [к]
заем
[pərʲ]
назад
[за]
ступня
[полный]
но

Группа неправильных непереходных глаголов ( особые непереходные глаголы ) имеет другой набор окончаний в дополнение к морфонемным изменениям, которые затрагивают большинство глаголов прошедшего времени. [84]

Простое прошедшее время (специальный непереходный падеж)
Мужской род Женственный
единственное число множественное число единственное число множественное число
1-й человек - [нас]
что
- [ʲ]
ڠ
- [как]
Этот
- [я]
А
2-й человек - [кʰ]
Х
- [wɨ]
и
- [кʰ]
Х
- [wɨ]
и
3-е лицо - [т͡ʃʰ]
Шесть
- [я]
А

Непереходные глаголы в простом прошедшем времени спрягаются так же, как непереходные глаголы в неопределенной форме прошедшего времени. [85]

Простое прошедшее время (непереходное)
Мужской род Женственный
единственное число множественное число единственное число множественное число
1-й человек - [их]
да
- [джеджи]
یے یہِ
- [джеджас]
Да, да
- [джеджи]
یے یہِ
2-й человек - [джакʰ]
Ях
- [джеːjiwɨ]
Да, да
- [джеджакʰ]
Да
- [джеːjiwɨ]
Да, да
3-е лицо - [joːw]
один
- [джеджи]
یے یہِ
- [джеджи]
یے یہِ
- [джеджи]
یے یہِ

В отличие от простого прошедшего времени, основы глаголов в неопределенном и отдаленном прошедшем времени не изменяются, хотя добавление суффиксов времени действительно вызывает некоторые морфонетические изменения. [86] Переходные глаголы склоняются в соответствии со следующей парадигмой: [87]

Неопределенное прошедшее (переходное)
Мужской род Женственный
единственное число множественное число единственное число множественное число
1-й/3-й человек - [joːw]
один
- [эджи]
ے یہِ
- [эджи]
ے یہِ
- [эджи]
ے یہِ
2-й человек - [joːt̪ʰ]
Молодость
- [эджати]
Ят
- [эджати]
Ят
- [эджати]
Ят
Отдаленное прошлое (переходное)
Мужской род Женственный
единственное число множественное число единственное число множественное число
1-й/3-й человек - [иджоу]
Эй, йо
- [эджаджи]
ے یایہِ
- [эджаджи]
ے یایہِ
- [эджаджи]
ے یایہِ
2-й человек - [eːjoːt̪ʰ]
Молодость
- [eːjeːjat̪ʰ]
Да, да
- [eːjeːjat̪ʰ]
Да, да
- [eːjeːjat̪ʰ]
Да, да

Как и в простом прошедшем времени, «особые непереходные» глаголы принимают другой набор окончаний в неопределенном и отдаленном прошедшем времени: [88]

Неопределенное прошедшее (специальный непереходный падеж)
Мужской род Женственный
единственное число множественное число единственное число множественное число
1-й человек - [как]
Этот
- [аджас]
Этот
- [аджас]
Этот
- [аджи]
Это
2-й человек - [кʰ]
Х
- [кʰ]
Х
- [аджакʰ]
Смотреть
- [адживɨ]
Оуу
3-е лицо - [оу]
Ой
- [аджи]
Это
- [аджи]
Это
- [аджи]
Это
Отдаленное прошлое (специальный непереходный)
Мужской род Женственный
единственное число множественное число единственное число множественное число
1-й человек - [аджас]
Иас
- [эджаджи]
ے یایہِ
- [eːjeːjas]
Да, да
- [эːджеːджи]
ے یے یہِ
2-й человек - [аːкʰ]
Ах
- [эːjiwɨ]
Да, да
- [аджакʰ]
Смотреть
- [адживɨ]
Оуу
3-е лицо - [иджоу]
Эй, йо
- [эːджеːджи]
ے یے یہِ
- [eːjaːjɨ]
Да, да
- [eːjaːjɨ]
Да, да

Правильные непереходные глаголы также имеют другой набор окончаний в неопределенном и отдаленном прошедшем времени с учетом некоторых морфонетических вариаций: [89]

Неопределенное прошедшее (непереходное)
Мужской род Женственный
единственное число множественное число единственное число множественное число
1-й человек - [их]
да
- [джеджи]
یے یہِ
- [джеджас]
Да, да
- [джеджи]
یے یہِ
2-й человек - [джакʰ]
Ях
- [джеːjiwɨ]
Да, да
- [джеджакʰ]
Да
- [джеːjiwɨ]
Да, да
3-е лицо - [joːw]
один
- [джеджи]
یے یہِ
- [джеджи]
یے یہِ
- [джеджи]
یے یہِ
Отдаленное прошлое (непереходное)
Мужской род Женственный
единственное число множественное число единственное число множественное число
1-й человек - [джеджас]
Йа Йас
- [джеджи]
یے یہِ
- [джеджас]
Йа Йас
- [джеджи]
یے یہِ
2-й человек - [джеджакʰ]
Да
- [джеːjiwɨ]
Да, да
- [джеджакʰ]
Да
- [джеːjiwɨ]
Да, да
3-е лицо - [джеджоу]
Да, йоу
- [джеджи]
یے یہِ
- [jeːjaːjɨ]
Да, да
- [jeːjɨ]
Да, это

Непереходные глаголы будущего времени образуются путем добавления суффиксов к основе глагола: [90]

Будущее (непереходное)
Единственное число Множественное число
1-й человек - [мɨ]
Мех
- [мау]
Мо
2-й человек - [акʰ]
Ой
- [еврей]
Ю
3-е лицо - [из]
Этот
- [ан]
Они

Однако будущее время переходных глаголов образуется путем сложного добавления суффиксов, которые согласуются как с подлежащим, так и с прямым дополнением по числу: [91]

Будущее (переходное)
Сингулярный объект Множественный объект
Пение от первого лица. - [ан]
Они
- [акʰ]
Ой
1-е лицо пл. - [ɨхоːн]
Они
- [ɨhoːkʰ]
Эхх
Поет от 2-го лица. - [ɨхэн]
Да
- [ɨхокʰ]
Эх
2-е лицо пл. - [ɨhuːn]
Они
- [ɨhuːkʰ]
Аааа
Пение от третьего лица. - [их]
да
- [как]
Да
3-е лицо пл. - [ɨнас]
Забывать
- [ɨнак]
глаз

В кашмирском языке есть два основных видовых различия: совершенное и несовершенное. Оба используют причастие , образованное добавлением суффикса к основе глагола, а также полностью спряженный вспомогательный /aːsun/ («быть»), который согласуется по роду, числу и лицу с дополнением (для переходных глаголов). или подлежащее (для непереходных глаголов). [92]

Как и вспомогательный, суффикс причастия, используемый с видом совершенного вида (выражающий завершенное или завершенное действие), согласуется по роду и числу с объектом (для переходных глаголов) или подлежащим (для непереходных глаголов), как показано ниже: [92]

Мужской род Женственный
единственное число множественное число единственное число множественное число
- [мут]
умер
- [мэт̪ʲ]
Он умер
- [mɨt͡s]
Может
- [мацэ]
Может

( Несовершенный вид выражающий привычное или прогрессивное действие) проще, в нем используется суффикс причастия -/aːn/ во всех формах, с только вспомогательным, показывающим согласие. [93] Тип итеративного аспекта может быть выражен путем повторения причастия несовершенного вида. [94]

Местоимения

[ редактировать ]

Местоимения склоняются в зависимости от лица, пола, числа и падежа, хотя только местоимения третьего лица явно гендерные. Также в третьем лице различают три степени близости, называемые ближайшей, дальней I и отдаленной II. [95]

Именительный падеж
Мужской род Женственный
единственное число множественное число единственное число множественное число
1-й человек [бɨ]
Ба
[ϝsʲ]
Извини
[бɨ]
Ба
[ϝsʲ]
Извини
2-й человек [тсы]
Х
[тух] или [тух]
Тۆہ или تہ۠
[тсы]
Х
[тух] или [тух]
Тۆہ или تہ۠
3-е лицо ближайший [из]
یہِ
[Джим]
ням
[из]
یہِ
[Джимэ]
вот оно
удаленный я [ху]
Хм
[хм]
мы
[там]
[хмэ]
Мы
удаленный II [являются]
سُہ
[Тим]
тема
[равный]
С
[t̪imɨ]
ты
Эргативный
Мужской род Женственный
единственное число множественное число единственное число множественное число
1-й человек [мне]
Может
[но]
اَسہِ
[мне]
Может
[но]
اَسہِ
2-й человек [эти]
Да
[наркотики]
Вот и все
[эти]
Да
[наркотики]
Вот и все
3-е лицо ближайший [джем`]
يٚمؠ
[джимау]
Йемо
[мы]
Да
[джимау]
Йемо
удаленный я [хмʲ]
Мы
[пончик]
Мы
[земля]
ہُمہِ
[пончик]
Мы
удаленный II [тамʲ]
Сделанный
[тимав]
Тимо
[тами]
تَمہِ
[тимав]
Тимо
Дательный падеж
Мужской род Женственный
единственное число множественное число единственное число множественное число
1-й человек [мне]
Может
[но]
اَسہِ
[мне]
Может
[но]
اَسہِ
2-й человек [эти]
Да
[наркотики]
Вот и все
[эти]
Да
[наркотики]
Вот и все
3-е лицо ближайший [Джемис]
Скучать
[гарантия]
Йемен
[Джемис]
Скучать
[гарантия]
Йемен
удаленный я [гумис]
Ему
[человек]
Хм
[гумис]
Ему
[человек]
Хм
удаленный II [тумис]
Трогать
[тайман]
желание
[тумис]
Трогать
[тайман]
желание
Аблятивный
Мужской род Женственный
единственное число множественное число единственное число множественное число
1-й человек [мне]
Может
[но]
اَسہِ
[мне]
Может
[но]
اَسہِ
2-й человек [эти]
Да
[наркотики]
Вот и все
[эти]
Да
[наркотики]
Вот и все
3-е лицо ближайший [мы]
ییٚمہِ
[джимау]
Йемо
[мы]
ییٚمہِ
[джимау]
Йемо
удаленный я [земля]
ہُمہِ
[пончик]
Мы
[земля]
ہُمہِ
[пончик]
Мы
удаленный II [тауми]
تٔمہِ
[тимав]
Тимо
[тауми]
تٔمہِ
[тимав]
Тимо

Существует также специальный набор местоимений в родительном падеже, в отличие от способа, которым родительный падеж строится в других местах. Как и в случае с будущим временем, эти формы согласуются как с подлежащим, так и с прямым дополнением в лице и числе. [96]

Мужской род Женственный
единственное число множественное число единственное число множественное число
1-е пение. [мʲоːн]

Может

[mʲəːnʲ]

Может

[mʲəːnʲ]

Может

[mʲaːni]

میٛانہِ

1-я пл. [сын]

золото

[səːnʲ]

суббота

[səːnʲ]

суббота

[сани]

سانہِ

2-е пение. [t͡ʃoːn]

потому что

[t͡ʃəːnʲ]

Что?

[t͡ʃəːnʲ]

Что?

[тани]

چانہِ

2-я пл. [тухунд]

تُهُنٛد

[t̪uhɨnd̪ʲ]

Ты

[t̪uhɨnz]

Ты

[t̪uhnzɨ]

Ты

3-е пение. Прокс. [джем'сунд ]

يٚمؠ سُنٛد

[джем сынд̪ʲ]

Ксюша Сэнси

[Джем Сэнз]

Да

[Джем Сэнз]

Яйо Сэнси

3-я пл. Прокс. [джихунд]

вот оно

[jihɨnd̪ʲ]

вот оно

[джихэнз]

Это

[джинзɨ]

Яханузу

3-е пение. РИ гула ] [ звук

Хумؠ Суннад

[хм -сɨнд̪ʲ]

Humؠ سٕنٛدؠ

[хум'сэнз ]

Мы старые

[хум'сэнзэ ]

Humؠ سٕنٛزٕ

3-я пл. РИ [хухунд]

Хуххунд

[хухɨнд̪ʲ]

Хухинд

[хухэнз]

Ого

[huhnzɨ]

Хм!

3-е пение. Р II [t̪ٝmʲ sund̪]

Цепочка передачи завершена

[t̪ٝmʲ sɨnd̪ʲ]

Сделанный

[t̪ٝmʲ sɨnz]

ТМСНЗ

[t̪ٝmʲ sɨnzɨ]

живот шикарный

3-я пл. Р II [t̪ihɨnd̪]

تحٕنٛد

[t̪ihɨnd̪ʲ]

تحٕنٛدؠ

[тихэнз]

Эти вещи

[t̪ihnzɨ]

تحنٛزٕ

Прилагательные

[ редактировать ]

В кашмирском языке есть два типа прилагательных: те, которые согласуются с референтным существительным (в зависимости от падежа, рода и числа), и те, которые вообще не склоняются. [97] Большинство прилагательных склоняются и обычно имеют те же окончания и гендерные изменения основы, что и существительные. [98] Склоняемые окончания прилагательных представлены в таблице ниже с использованием прилагательного /wɔzul/ («красный»): [99] [100]

Мужской род Женственный
единственное число множественное число единственное число множественное число
Имя. [вазул]
И это сводится
[wɔzɨlʲ]
И оно ушло
[wɔzɨd͡ʒ]
И женился
[возди]
وۄزجہِ
Ужасно. [wɔzlɨ]
И район
[вазлав]
И
[возди]
وۄزجہِ
[wɔzd͡ʒaw]
И они идут
Что. [wɔzlis]
И Злесс
[wɔzlʲan]
и
[возди]
وۄزجہِ
[wɔzd͡ʒan]
И они злятся
Абл. [wɔzlɨ]
И район
[вазлав]
И
[возди]
وۄزجہِ
[wɔzd͡ʒaw]
И они идут

Среди прилагательных, которые не склоняются, есть прилагательные, оканчивающиеся на -lad или -a, прилагательные, заимствованные из других языков, а также несколько отдельных неправильных форм. [99]

Сравнительная и превосходная формы прилагательных образуются со словами цор («больше») и ситха («большинство») соответственно. [101]

В кашмирском языке числительные делятся на количественные и порядковые . [102] Эти формы числительных, а также их агрегатные (оба, все пять и т. д.), мультипликативные (два раза, четыре раза и т. д.) и эмфатические формы (только один, только три и т. д.) приведены в таблице. ниже. [102]

Кардинал Порядковый номер Агрегативный Мультипликативный Выразительный
Суффикс  - [джум] для мужского рода

- [im] для женского пола

-[вадж] - [ɡun] или - [ɡon] для мужского рода

- [ɡɨn] женский род

-[дж]
0. [ноль]

ноль

1. [акʰ]

Ой

[ангум] или [ангим]

Аким или Аким

  [oɡun] или [oɡɨn]

Я или я

[те]

тот

2. [zɨ]

ٕ

[впечатление] или [впечатление]

Дим или Дим

[dɔʃwaj]

Показан

[doɡun] или [doɡɨn]

Даган или Даган

[zɨj]

зе

3. [Три]

ترٛےٚ

[треджум] или [треджим]

Тартим или Тартим

[тревадж]

Терхий показал

[троɡун] или [троɡɨн]

Тарган или Тарган

[поднос]

ترٛیٚے

4. [цоːр]

глубокий

[цурум] или [цурим]

июль или июль

[t͡sɔʃwaj]

जۄशुवे

[t͡soɡun] или [t͡soɡɨn]

Жизнь или жизнь

[цурадж]

глубокий

5. [pãːt͡sʰ] или [pə̃ːt͡sʰ]

Панٛإھ или ٲنٛ۾ھ

[pɨ̃:t͡sjum] или [pɨ̃:t͡sim]

ٟنٛجيُٛم или ٟنٛجِم

[pãːt͡sɨwaj]

Паньчжоу

[pãːt͡sɨɡun] или [pãːt͡sɨɡɨn]

Панжужгун или Панжужгун

[пацай]

Панахжَے

6. [ʃэ]

Элемент

[эджум] или [эджим]

Схоу или Сон

[ʃenɨwaj]

Она не пошла

[ʃuɡun] или [ʃuɡɨn]

Шагун или Шагун

[ʃэй]

вещи

7. [сб]

Сат

[сетджум] или [сетим]

Стебель или Стебель

[сатвадж]

Сатах путь

[satɨɡun] или [satɨɡɨn]

سَتہٕ گُن or سَتہٕ گٕن

[полный]

Семь

8. [əːʈʰ]

Восемь

[ɨːʈʰjum] или [uːʈʰjum]

اٟتیُٛم или وٗتیُٛم

[ɨːʈʰim] или [uːʈʰim]

টটিম্ম্য или যুমতিম

[əːʈʰɨwaj]

Восемнадцать

[əːʈʰɨɡun] или [əːʈʰɨɡɨn]

ٲٹھٕ گُن or ٲٹھٕ گٕن

[əːʈʰaj]

Оставаться

9. [нет]

Девять

[nəwjum] или [nəwim]

Нум или спать

[навадж]

Девяносто

[nawɨɡun] или [nawɨɡɨn]

Ноган или Ноган

[навадж]

Нет

10. [dəh] или [daːh]

Да или Да

[вторжение] или [вторжение]

Дахам или Дахам

[dəhɨwaj]

دٔہہٕ وَے

[dəhɨɡon] или [dəhɨɡɨn]

دٔہہٕ گۆن or دٔہہٕ گٕن

[дехадж]

десять

11. [ках] или [каːх]

Ках или Ках

[кахджум] или [кехим]

كٔهُٛم или کٔهیم

12. [бах] или [бах]

Баах или Ба

[беджум] или [бехим]

С ними или с ними

13. [труваːх]

Ух ты

[truwəːhjum] или [truwəːhim]

Торотхим или торотохим

14. [цодаːх]

Да

[t͡sɔdəːhjum] или [t͡sɔdəːhim]

ژۄدٲہیُٛم or или

15. [пандаːч]

Пять

[пандехджум] или [пандехим]

بَنٛدٲهُٛم или َنٛدٲہِم

16. [ʃураːч]

Шура

[ʃureːhjum] или [ʃureːhim]

Зло или зло

17. [садах]

Садах

[садехджум] или [садехим]

сдٲہیم или сд ٲہیم

18. [arɨdaːh]

Готовность

[arɨdəːhjum] или [arɨdəːhim]

Я хочу их или я хочу их

19. [кунуу]

کُنہٕ وُہ

[kunɨwuhjum] или [kunɨwuhim]

کُنہٕ وُہیُٛم or کُنہٕ وُہِم

20. [ух]

Он

[уджум] или [ухим]

И они есть или они есть

21. [акэвух]

Он сказал

[akɨwuhjum] или [akɨwuhhim]

Акка вухим или акка вухим

22. [zɨtoːwuh]

Затува

[zɨtoːwuhjum] или [zɨtoːwuhim]

Затувим или Затувим

23. [бросать]

ٛۆوُه

[троухджум] или [тровухим]

Тартувахим или тартувим

24. [цоух]

ژۆوُہ

[цуухум] или [тсовухим]

جۆوُهُٛم или جۆوُہِم

25. [pɨnt͡sɨh]

пять

[pɨnt͡sɨhjum] или [pɨnt͡sɨhim]

Постный ����������� оказан

26. [ʃatɨwuh]

شَتہٕ وُہ

[ʃatɨwuhjum] или [ʃatɨwuhim]

Что с ними не так или что с ними не так?

27. [сатоуу]

Сатва

[сато-вухум] или [сато-вухим]

Стовохим или сатухим

28. [аʈʰоуу]

вставать

[aʈʰoːwuhjum] или [aʈʰoːwuhim]

Вставай или вставай

29. [kunɨtrɨh]

کُنہٕ ترٕٛہ

[kunɨtrɨhjum] или [kunɨtrɨhim]

Кто это? или Кто это?

30. [trɨh]

Брезент

[trɨhjum] или [trɨhim]

Перевести или перевести

31. [akɨtrɨh]

Это верно

[akɨtrɨhjum] или [akɨtrɨhim]

Акка тарахам или Акка тарахам

32. [dɔjitrɨh]

دۄیہِ ترٕٛہ

[dɔjitrɨhjum] или [dɔjitrɨhjim]

دۄیہِ ترٕٛہیُٛم or دۄیہِ ترٕٛہِم

33. [теджитрɨх]

Вот и все

[tejitrɨhjum] или [tejitrɨhim]

تیٚيهِ ترٕٛهیُٛم или تیٚیِ تٛٛہِم

34. [t͡sɔjitrɨh]

ژۄیہِ ترٕٛہ

[t͡sɔjitrɨhjum] или [t͡sɔjitrɨhim]

ژۄیہِ ترٕٛہیُٛم or или

35. [pə̃ːt͡sɨtrɨh] или [pãːt͡sɨtrɨh]

ٲنٛإٕ ترٕٛہ или ٲٕٛۖ تٕٛہ

[pə̃ːt͡sɨtrɨhjum] или [pãːt͡sɨtrɨhjum]

ٲنٕٛؖ ترٕٛهیُٛم или ٲنٕٛؖ تٛٛهُٛم

[pə̃ːt͡sɨtrɨhim] или [pãːt͡sɨtrɨhim]

ٲنٛإٕ ترٕٛہِم или ٲنٛإٕ تٛٛہِم

36. [ʃejitrɨh]

Вот и все

[ʃejitrɨhjum] или [ʃejitrɨhim]

شيٚيهِ ترٕٛهُٛم или شيٚيِ تٛٛہِم

37. [сатɨтрɨх]

3

[satɨtrɨhjum] или [satɨtrɨhim]

Шесть сроков или шесть сроков

38. [arɨtrɨh]

Аррита

[arɨtrɨhjum] или [arɨtrɨhim]

Эртре ٛہیم

39. [kunɨtəːd͡ʒih] или [kunɨtəːd͡ʒiː]

کُنہٕ تٲجِہہ or کُنہٕ تٲجی

[kunɨtəːd͡ʒihjum] или [kunɨtəːd͡ʒihim]

Кто такой таджихи или что такое таджихим

40. [tsatd͡ʒih] или [t͡t͡͡ʒiː]

Джатджиха или Джатджи

[tsatd͡ʒihjum] или [tsatd͡ʒihim]

ژَتجِہیُٛم or ژَتِہیم

41. [akɨtəːd͡ʒih] или [akɨtəːd͡ʒiː]

Акка Таджиха или Акка Таджи

[akɨtəːd͡ʒihjum] или [akɨtəːd͡ʒihim]

Его называют таджихи или он же таджихим.

42. [dɔjitəːd͡ʒih] или [dɔjitəːd͡ʒiː]

دۄیہِ تٲجِہہ or دۄیہِ تٲجی

[dɔjitəːd͡ʒihjum] или [dɔjitəːd͡ʒihim]

دۄیہِ تٲجِہیُٛم or دۄیہِ تٲجِہِم

43. [tejitəːd͡ʒih] или [tejitəːd͡ʒiː]

تیٚيهِ تٲجِها или تٚیِ تٲجی

[tejitəːd͡ʒihjum] или [tejitəːd͡ʒihim]

تیٚيهِ تٲجِهُٛم или تٚیِ تٲجِحِم

44. [t͡correctːd͡ʒih] или [t͡correctːd͡ʒiː]

ஜ஄யி தலிங்கு или ஜ஄யதுதியி

[t͡sɔjitəːd͡ʒihjum] или [t͡sɔjitəːd͡ʒihim]

ژۄیہِ تٲجِہیُٛم or ژۄیہِ تٲجِہِم

45. [pə̃ːt͡sɨtəːd͡ʒih] или [pãːt͡sɨtəːd͡ʒih] или [pə̃ːt͡sɨtəːd͡ʒiː] или [pãːt͡sɨtəːd͡ʒiː]

ٲنٕٛؖ تٲجِه или ٲنٕٛؖ تٲجِه или ٲنٕٛؖ تٲجی или ٲٕٛؖ تٲجی

[pə̃ːt͡sɨtəːd͡ʒihjum] или [pãːt͡sɨtəːd͡ʒihim]

ٲنٕٛؖ تٲجِهُٛم или ٲنٕٛؖ تٲجِهُٛم

[pə̃ːt͡sɨtəːd͡ʒihim] или [pãːt͡sɨtəːd͡ʒihim]

ٲنٕٛؖ تٲجِحِم или ٲٕٛؖ تٲجِِHIM

46. [ʃejitəːd͡ʒih] или [ʃejitəːd͡ʒiː]

शीٚيهِ تٲجِها или شٚیٚیِ ٲجی

[ʃejitəːd͡ʒihjum] или [ʃejitəːd͡ʒihim]

شيٚيهِ تٲجِهُٛم или شیٚيِ تٲجِحِم

47. [satɨtəːd͡ʒih] или [satɨtəːd͡ʒiː]

Семь таджиха или семь таджи

[satɨtəːd͡ʒihjum] или [satɨtəːd͡ʒihim]

Шесть тегов или шесть тегов

48. [arɨtəːd͡ʒih] или [arɨtəːd͡ʒiː]

Аритаджиха или Аритаджи

[arɨtəːd͡ʒihjum] или [arɨtəːd͡ʒihim]

Я направляю их или я направляю их

49. [kunɨwanzaːh]

کُنہٕ وَنٛزاہ

[kunɨwanzəːhjum] или [kunɨwanzəːhim]

كونهٕ وَنٛزٲهُٛم или کونٕ وَنٛزٲهِم

50. [панцасаːх]

Панджах

[pants͡səːhjum] или [pants͡səːhim]

ُنٛؖٲهیُٛم или َنٛؖٲہِم

51. [akɨwanzaːh]

Он сказал и женился

[akɨwanzəːhjum] или [akɨwanzəːhim]

اَكهٕ وَنٛزٲهُٛم или اَكهٕ وَنٛزٲهِم

52. [дуванзаːх]

Две жены

[duwanzəːhjum] или [duwanzəːhim]

Донзес или Донзес

53. [truwanzaːh] или [trɨwanzaːh]

Перевести или перевести

[truwanzəːhjum] или [truwanzəːhim]

ТУРОНЗУМ или ТУРОНЗУМ

[trɨwanzəːhjum] или [trɨwanzəːhim]

Трансмиссия или Трансмиссия

54. [цуванзаːх]

Джуванза

[t͡suwanzəːhjum] или [t͡suwanzəːhim]

ژُوَنٛزٲہیُٛم or ژوانپلیم

55. [pə̃ːt͡sɨwanzaːh] или [pãːt͡sɨwanzaːh]

ٲنٕٛۖ وَنٛزاہ или ٲنٕٛۖ وَنٛزاہ

[pə̃ːt͡sɨwanzəːhjum] или [pãːt͡sɨwanzəːhjum]

ٲنٕٛؖ وَنٛزٲهیُٛم или ٲنٕٛؖ وَنٛزٲهُٛم

[pə̃ːt͡sɨwanzəːhim] или [pãːt͡sɨwanzəːhim]

ٲنٕٛؖ وَنٛزٲهِم или ٲنٕٛؖ وَنٛزٲ۳ِ

56. [ʃуванзаːh]

Шуванза

[ʃuwanzəːhjum] или [ʃuwanzəːhim]

Шуназам или Шоназахем

57. [satɨwanzaːh]

Сатах и ​​Наза

[satɨwanzəːhjum] или [satɨwanzəːhim]

Шесть и одна ночь или Шесть одна ночь

58. [arɨwanzaːh]

Арвинза

[arɨwanzəːhjum] или [arɨwanzəːhim]

Арунзам или Арунзахим

59. [кунɨhəːʈʰ]

Кому шесть?

[kunɨhəːʈʰjum] или [kunɨhəːʈʰim]

کُنہٕ ہٲٹھیُٛم or کُنہٕ ہٲٹھِم

60. [ʃeːʈʰ]

Сет

[ʃeːʈʰjum] или [ʃeːʈʰim]

Шети или Шефим

61. [akɨhəːʈʰ]

Один шесть

[akɨhəːʈʰjum] или [akɨhəːʈʰim]

Акка Хатти или Акха Хатим

62. [духəːʈʰ]

Два и шесть

[duhəːʈʰjum] или [duhəːʈʰim]

دُ ہٲٹھیُٛم or دُ ہٲٹھِم

63. [truhəːʈʰ] или [trɨhəːʈʰ]

ترُٛہٲٹھ or Или

[truhəːʈʰjum] или [truhəːʈʰim]

ترُٛ ۲ٲتیُٛم или تٛٛ۲ٲإِم

[trɨhəːʈʰjum] или [trɨhəːʈʰim]

ترٕٛهٲتیُٛم или تٛٛ۲ٲإِم

64. [t͡suhəːʈʰ]

Шестьдесят

[t͡suhəːʈʰjum] или [t͡suhəːʈʰim]

Джонни или Джонс

65. [pə̃ːt͡sɨhəːʈʰ] или [pãːt͡sɨhəːʈʰ]

পহনছজক হথথ или পহাজজক হথ

[pə̃ːt͡sɨhəːʈʰjum] или [pãːt͡sɨhəːʈʰjum]

ٲنٕٛؖ هٲthi ُٛم или ٲنٕٛؖ ٲthiُٛم

[pə̃ːt͡sɨhəːʈʰim] или [pãːt͡sɨhəːʈʰim]

ٲنٕٛؖ حٲتحم или ٲنٕٛؖ حٲتhim

66. [ʃuhəːʈʰ]

Шестьдесят

[ʃuhəːʈʰjum] или [ʃuhəːʈʰim]

Шухтитих или Шухтитим

67. [сбɨhəːʈʰ]

Семьдесят шесть

[satɨhəːʈʰjum] или [satɨhəːʈʰim]

Сатах Хати или Сатах Хатим

68. [arɨhəːʈʰ]

Араха

[arɨhəːʈʰjum] или [arɨhəːʈʰim]

Арп .

69. [кунсатат]

کُنہٕ سَتَتھ

[кунɨсататюм] или [кунɨсататим]

Оно будет завершено или оно будет завершено

70. [сатаʰ]

Сат

[сататюм] или [сататим]

Ты придешь или ты придешь

71. [акɨсатат]

Акках Сатат

[акɨсататюм] или [акɨсататим]

Акка придет или Акка будет завершена

72. [дусатат]

Душатха

[дусататюм] или [дусататим]

Даститим или Даститам

73. [трусатат] или [трɨсатат]

Трипштатт или Трипштатт

[трусататум] или [трусататим]

Трастем или Трастем

[trɨsatatjum] или [trɨsatatim]

Передача или транзакция

74. [цусатать]

Джуссата

[цусататюм] или [цусататим]

اتیم UST

75. [pə̃ːt͡sɨsatatʰ] или [pãːt͡sɨsatatʰ]

ٲنٕٛۖ суббота или ٲٕٛۖ суббота

[pə̃ːt͡sɨsatatjum] или [pãːt͡sɨsatatjum]

ٲنٕٛؖ سَتَتیُٛم или ٲنٕٛؖ سَتَتیُٛم

[pə̃ːt͡sɨsatatim] или [pãːt͡sɨsatatim]

Оно будет завершено или оно будет завершено

76. [усатат]

شُسَتَتھ

[ʃusatatjum] или [ʃusatatim]

Шустатим или Шустатим

77. [сатɨсатат]

سَتہٕ سَتَتھ

[satɨsatatjum] или [satɨsatatim]

Оно придет или оно придет

78. [arɨsatatʰ]

Эрпастатк

[arɨsatatjum] или [arɨsatatim]

Эрестетем или Аристаттим

79. [кунɨʃiːtʰ]

کُنہٕ شيٖتھ

[kunɨʃiːtjum] или [kunɨʃiːtim]

Что-то или что-то

80. [ʃiːtʰ]

Шет

[ʃiːtjum] или [ʃiːtjim]

Шитим или Шитим

81. [akɨʃiːtʰ]

Это Шет

[akɨʃiːtjum] или [akɨʃiːtim]

Акка Шитим или Акка Шитим

82. [dɔjiʃiːtʰ]

دۄیہِ شيٖتھ

[dɔjiʃiːtjum] или [dɔjiʃiːtjum]

دۄیه شیٖتُٛم или دۄیه ٖیٖتم

83. [три`иːт`]

Это лист

[trejiʃiːtjum] или [trejiʃiːtim]

ترٛیٚيهِ شٖتُٛم или تٛیٚیِ ٖشٖتم

84. [t͡sojishiːth]

ژۄیہِ شيٖتھ

[t͡sòjiʃiːtjum] или [t͡sɔjiʃiːtim]

Жۄیه شیٖتُٛم или ۄیه فیٖتٖتم

85. [pə̃ːt͡sɨʃiːtʰ] или [pãːt͡sɨʃiːtʰ]

ٲنٛجٕ Шихет или ٲنٛجٕ Шихет

[pə̃ːt͡sɨʃiːtjum] или [pãːt͡sɨʃiːtjum]

ٲنٛجٕ Shiٖti ُٛم или ٲنٛجٕ Shiٖtiُٛm

[pə̃ːt͡sɨʃiːtim] или [pãːt͡sɨʃiːtim]

ٲنٛجٕ Shiٖtem или Panٛzhٕ Shiٖtem

86. [ʃejiʃiːtʰ]

Вот и все

[ʃejiʃiːtjum] или [ʃejiʃiːtim]

شيٚيهِ شيٖتُٛم или شٚٚيهِ شيٖتيم

87. [сбɨʃiːtʰ]

سَتہٕ شيٖتھ

[satɨʃiːtjum] или [satɨʃiːtim]

Шесть вещей или шесть вещей

88. [arɨʃiːtʰ]

Аришеф

[arɨʃiːtjum] или [arɨʃiːtim]

Архитем или Архитем

89. [кунɨнамат]

کُنہٕ نَمَتھ

[kunɨnamatjum] или [kunɨnamatim]

Когда ты спишь или когда ты спишь

90. [имя]

Намта

[наматджум] или [наматим]

Я спал или я спал

91. [akɨnamatʰ]

А именно

[akɨnamatjum] или [akɨnamatim]

Акка наматим или Акка наматим

92. [дунаматʰ]

Данмат

[дунаматджум] или [дунаматим]

Дунамций или Дунамтум

93. [трунамат] или [трɨнамат]

Тартанамат или Тартанамат

[трунаматджум] или [трунаматим]

Тартантамюм или Тартамтим

[trɨnamatjum] или [trɨnamatim]

Тартантум или Тартантум

94. [цунамат]

Ксинматх

[цунаматьюм] или [цунаматим]

ژمتۛیم или консолидация

95. [pə̃ːt͡sɨnamatʰ] или [pãːt͡sɨnamatʰ]

ٲنٕٛؖ نَمَث или ٲٕٛؖ نَمَّت

[pə̃ːt͡sɨnamatjum] или [pãːt͡sɨnamatjum]

ٲنٕٛۖ نَمَتیُٛم или ٲنٕٛۖ نَمَتیُٛم

[pə̃ːt͡sɨnamatim] или [pãːt͡sɨnamatim]

Я спал или я спал

96. [ʃунаматʰ]

Шанматх

[ʃунаматджум] или [ʃунаматим]

Шанматьюм или Шантамтим

97. [сатɨнамат]

سَتہٕ نَمَتھ

[satɨnamatjum] или [satɨnamatim]

Ты спал или ты спал

98. [арɨнамат]

Арнаматк

[арɨнаматжум] или [арɨнаматджим]

Арматим или Арматим

99. [намɨнамат]

я вырос

[намɨнаматжум] или [намɨнаматим]

Я вырос или я вырос

100. [шляпа]

рука

[хатьюм] или [хатим]

Хатим или Хатим

101. [akʰ Hatʰ akʰ]

Ах Хат Тах Ах

[akʰ Hatʰ tɨ ٝ kjum] или [akʰ Hatʰ tɨ ٝ ким]

اَکھ ہَتھ تہٕ أکیُٛم or اَکھ ہَتھ تہٕ أکِم

102. [akʰ Hatʰ zɨ]

اَکھ ہَتھ تہٕ زٕ

[akʰ Hatʰ dojum] или [akʰ Hatʰ dojim]

Ах хат тех дуйум или Ах хат тех дуйум

200. [zɨ Hatʰ]

Рука

[ду хатюм] или [духатим]

Дихатим или Дхатим

300. [три шляпы]

Рука

[trɨ хатюм] или [трɨ хатим]

Тартетатим или тартитам

400. [цоːр хатʰ]

глубокая рука

[цу хатюм] или [цу хатим]

ژوہاتیم или ژوہاتم

500. [pə̃ːt͡sʰ шляпа] или [pãːt͡sʰ шляпа]

ٲنٛإخ هَث или ٲنٛإخ َإ

[pə̃ːt͡sɨ хатюм] или [pãːt͡sɨ хатюм]

ٲنٕٛؖ حَتیُٛم или ٲنٕٛؖ هَتیُٛم

[pə̃ːt͡sɨ хатим] или [pãːt͡sɨ хатим]

ٲنٕٛؖ حَتِم или ٲٕٛؖ حَتِم

600. [ʃе шляпаʰ]

Объект — рука

хатюм] или хатим]

Вещь или вещь

700. [ сатхат]

سَتھ ہَتھ

[ʃatɨ хатюм] или [ʃatɨ хатим]

Сатах Хати или Сатах Хатим

800. [əːʈʰ ʃatʰ]

Восемнадцатый

[əːʈʰ ʃatjum] или [əːʈʰ ʃatim]

оскорбление или оскорбление

900. [нау ат]

Нет чата

[нау атжум] или [нау атим]

Без оскорблений или без оскорблений

1000. [сас]

свекровь

[səːsjum] или [səːsim]

Сасим или Сасим

1001. [akʰ saːs akʰ]

Ах свекровь ах

[akʰ saːs ٝkjum] или [akʰ saːs ٝким]

Моя свекровь или моя свекровь

1002. [akʰ saːs zɨ]

Моя свекровь

[akʰ saːs dojum] или [akʰ saːs dojim]

Ах Саас Дойюм или Ах Сас Дойюм

1100. [akʰ saːs Hatʰ]

Рука свекрови

или

[ках атʰ] или [каːх атʰ]

کَہہ شَتھ or کاہ شَتھ

[akʰ saːs хатджум] или [akʰ saːs хатим]

Моя свекровь или Моя свекровь

или

[ках атджум] или [каːх атджум]

Ках Шатихам или Ках Шатим

[кахатим ] или [каатим ]

Ках Шатим или Ках Шатим

1500. [akʰ saːs pãːt͡sʰ шляпа]

اَکھ ساس پانٛژھ ہَتھ

или

[пандаːh ʃatʰ]

Пять дней

[akʰ saːs pãːt͡sɨ хатджум] или [akʰ saːs pãːt͡sɨ хатим]

Ах Саас Паан или Ах Саас Паан

или

[pandaːh ʃatjum] или [pandaːh ʃatim]

Панада Шатим или Панада Шатим

10,000. [dəh saːs] или [daːh saːs]

Да Сасс или Да Сасс

[daːh səːsjum] или [daːh səːsjum]

دٔه سٲسُٛم или Дах ٲسٲسُٛم

[daːh səːsim] или [daːh səːsim]

Дах Сасим или Дах Сасим

Сто тысяч [лата͡ʃʰ]

Лах

[lat͡ʃʰum] или [lat͡ʃʰim]

Для них или для них

Миллион [dəh lat͡ʃʰ] или [daːh lat͡ʃʰ]

دٔہ لَچھ or داہ لَچھ

[dəh lat͡ʃʰjum] или [daːh lat͡ʃʰjum]

دٔہ لَچھیُٛم or داہ لَچھیُٛم

[dəh lat͡ʃʰim] или [daːh lat͡ʃʰim]

دٔہ لَچھِم or داہ لَچھِم

Десять миллионов [kɔroːr] или [karoːr]

Карур или Карур

[kɔroːrjum] или [karoːrjum]

كۄروريٛم или كَروريُٛم

[kɔroːrim] или [karoːrim]

Корорем или Корорем

миллиард [арабский]

Раб

[арабджум] или [арабим]

عربیم или عربیم

Сто миллиардов [караб]

Харб

[карабджум] или [карабим]

خَرَبُٛم или خَرَبِم

Порядковый номер «1-й», который представляет собой [ٝkʲum] أکیُٛم для мужского рода и [ٝkim] أکِم для женского рода, также известен как [ɡɔɖnʲuk] گۄڈنیُٛک и [ɡɔɖnit͡ʃ] گۄڈنِچ соответственно. [103]

Словарный запас

[ редактировать ]

Кашмирский язык является индоарийским и находился под сильным влиянием санскрита , особенно на раннем этапе. [104] [105] [106] После прихода исламского административного правления в Индию кашмирцы приобрели множество персидских заимствований. [106] В наше время в кашмирский словарь вошли слова из Английский , хиндустани и пенджаби . [107]

Сохранение старой индоарийской лексики

[ редактировать ]

Кашмирский язык сохраняет некоторые черты древнеиндоарийского языка , которые были потеряны в других современных индоарийских языках, таких как хинди-урду, пенджаби и синдхи. [40] Некоторые особенности словарного запаса, сохранившиеся в кашмирском языке, явно относятся к эпохе ведического санскрита и уже были утеряны даже в классическом санскрите. Сюда входит словоформа йодвай (что означает « если »), которая в основном встречается в ведических санскритских текстах. Классический санскрит и современный индоарийский язык вместо этого используют слово яди . [40]

Местоимение первого лица

[ редактировать ]

И индоарийская, и иранская ветви индоиранской семьи продемонстрировали сильную тенденцию к устранению характерного местоимения первого лица («Я»), используемого в именительном (подлежащем) падеже. Индоевропейский корень этого слова реконструируется как *eٵHom, который сохранился в санскрите как ахам , а в авестийском персидском как азам . Это контрастирует с формой m («я», «мой»), которая используется для винительного, родительного, дательного, аблятивного падежей. В санскрите и авестийском языке использовались такие формы, как ma(-m) . Однако в таких языках, как современный персидский, белуджский, хинди и пенджаби, отдельная форма именительного падежа была полностью утеряна и заменена на m- в таких словах, как ma-n и mai . Однако кашмирцы принадлежат к относительно небольшой группе, сохраняющей это различие. «Я» — это ба/би/бо в различных кашмирских диалектах, в отличие от других терминов «ме» . «Мой» — мён по-кашмирски. Другие индоарийские языки, сохраняющие эту особенность, включают догри ( аун vs ме- ), гуджарати ( ху-н vs мари ), конкани ( hā̃v vs mhazo ) и Брадж ( хау-М против май-М ). Иранский пушту также сохраняет его ( za vs. maa ), а также нуристанские языки , такие как аскуну ( âi vs ). [108]

Вариации

[ редактировать ]

Между кашмирским языком, на котором говорят индуисты, и мусульманами существуют очень незначительные различия. [109] Для обозначения «огня» традиционный индус использует слово اۆگُن [oɡun] , тогда как мусульманин чаще использует арабское слово نار [naːr] . [110]

Пример текста

[ редактировать ]

Персидско-арабское письмо

[ редактировать ]

Искусство. 1 Всеобщей декларации прав человека :

Все люди свободны. Его достоинство и права – шесть. Если вы хотите, чтобы вас пригласили на работу, اک اکیس اکار بکار юнь. [111]

[səːriː insaːn t͡ʃʰi aːzaːd zaːmɨtʲ . wʲakaːr hokuːk t͡ʃʰi hiwiː . soːt͡ʃ тиман t͡ʃʰu samad͡ʒ атаː karnɨ aːmut тиман pazi bəːj baraːdəriː hɨndis d͡ʒazbaːtas Tahat akʰ əkis akaːr bakaːr jun ]

«Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства».

Скрипт шарады

[ редактировать ]

Стихи Лаллешвари : [112]

𑆏𑆩𑆶𑆅 𑆃𑆑𑆶𑆪 𑆃𑆗𑆶𑆫 𑆥𑆾𑆫𑆶𑆩𑇀 𑆱𑆶𑆪𑆲𑆳 𑆩𑆳𑆬𑆴 𑆫𑆾𑆛𑆶𑆩𑇀 𑆮𑆶𑆤𑇀𑆢𑆱𑇀 𑆩𑆁𑆘 𑆱𑆶𑆅 𑆩𑆳𑆬𑆴 𑆑𑆤𑆴 𑆥𑇀𑆪𑆜 𑆓𑆾𑆫𑆶𑆩𑇀 𑆠 𑆖𑆾𑆫𑆶𑆩𑇀 𑆃𑆱𑆱𑇀 𑆱𑆳𑆱 𑆠 𑆱𑆥𑆤𑇀𑆪𑆱 𑆱𑆾𑆤𑇆

[oːmuj akuj at͡ʃʰur porum, suj maːli roʈum wajdas manz, suj maːli kani pʲaʈʰ gorum t͡sorum, əːsɨs saːs sapnis sɔn.]

«Я продолжал повторять уникальное божественное слово «Ом» и хранил его в своем сердце благодаря своей решительной преданности делу и любви. Я был просто пеплом и по его божественной милости превратился в золото».

𑆃𑆑𑆶𑆪 𑆏𑆀𑆑𑆳𑆫 𑆪𑆶𑆱 𑆤𑆳𑆨𑆴 𑆣𑆫𑆼 𑆑𑆶𑆩𑇀𑆮𑆪 𑆧𑇀𑆫𑆲𑇀𑆩𑆳𑆟𑇀𑆝𑆱 𑆪𑆶𑆱 𑆓𑆫𑆴 𑆃𑆒 𑆩𑆶𑆪 𑆩𑆁𑆠𑇀𑆫 𑆪𑆶𑆱 𑆖𑇀𑆪𑆠𑆱 𑆑𑆫𑆼 𑆠𑆱 𑆱𑆳𑆱 𑆩𑆁𑆠𑇀𑆫 𑆑𑇀𑆪𑆳 𑆑𑆫𑆼𑇆

[akuj omkaːr jus naːbi Darː, kumbeː brahmaːnɖas sum gareː, akʰ suj mantʰɨr t͡sʲatas kareː, tas saːs mantʰɨr kjaː kareː.]

Тот, кто с преданностью произносит божественное слово «Омкар», способен построить мост между своим собственным и космическим сознанием. Оставаясь преданным этому священному слову, человек не требует никакой другой мантры из тысяч других.

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ В начале слова оно может стоять либо с диакритическим знаком, либо может быть отдельным и молчаливым, после которого следует гласная буква. Диакритические знаки اَ اِ، اُ можно опускать в письменном виде. Другие диакритические знаки (т.е. آ، أ، ٲ، إ، اٟ ) никогда не опускаются. Например, اَخبار «akhbār» часто пишется как اخبار , тогда как أچھ «şchh» никогда не пишется как اچھ .
  2. ^ Используется в основном для арабских заимствований.
  3. ^ Буква wāw может обозначать согласную ([w/v]) или гласную ([oː]). Он также может выступать в качестве носителя диакритических знаков гласных, представляя несколько других гласных وٗ, ۆ, ۄ (uː), [o], [ɔ]). В начале слова, обозначающего согласную, буква wāw появляется как отдельный символ, за которой следует соответствующая гласная. стоит гласная в начале слова, ей Если перед буквой wāw должны предшествовать ạlif , او, اوٗ, اۆ, اۄ .
  4. ^ Эта буква отличается от до-чашми хе (ھ), и они не взаимозаменяемы. Как и в урду, до-чашми хе (ھ) используется исключительно как вторая часть диграфов для обозначения придыхательных согласных .
  5. ^ В начальном и медиальном положении буква всегда представляет согласную [h]. В конечном положении буква может обозначать согласную ([h]) или гласную ([a]). В конечном положении, только в прикрепленном виде, а не в изолированном, он может выступать и носителем диакритических знаков гласных, представляя собой несколько других гласных ـٔہ, ـہٕ ([ə], [ɨ]). Например, конечный «-rạ» пишется как ـرٔ , а конечный «-gạ» пишется как ـگٔہ .
  6. ^ Буква может обозначать согласную («y» [j]) или гласную («ē» [eː] или «ī» [iː]). Буква может обозначать [j] в начальной или средней позиции, или она может обозначать «ē» [eː] или «ī» [iː] в средней позиции, или «ī» [iː] в конечной позиции. В сочетании с определенными диакритическими знаками буква в медиальном положении также может обозначать «ī» [iː], «e» [e], «ĕ» [ʲa] или ' [◌ʲ]. Для обозначения согласного «y» [j] или гласного «ē» [eː] в конечной позиции буква boḍ yē ( ے используется ). Буква boḍ yē ( ے ) в сочетании с определенными диакритическими знаками может обозначать букву «e» [e] в конечной позиции.
  7. ^ Буква boḍ yē встречается только в конечной позиции. Буква boḍ yē представляет собой согласную «y» [j] или гласную «ē» [eː]. В особых диакритических знаках гласная «e» [e] также обозначается буквой boḍ yē .
  1. ^ Jump up to: а б с Кашмирцы в Ethnologue (26-е изд., 2023 г.) Значок закрытого доступа
  2. ^ Махапатра, БП (1989). Конституционные языки . Прессы Университета Лаваля. п. 270. ИСБН  978-2-7637-7186-1 .
  3. ^ Николаус, Питер (2015). «Остатки древних верований среди шин в округе Гилгит и Западном Ладакхе» . Иран и Кавказ . 19 (3): 201–264. дои : 10.1163/1573384X-20150302 . ISSN   1609-8498 . JSTOR   43899199 .
  4. ^ Jump up to: а б с д Социолингвистика . Мутон де Грюйтер. 1977. ISBN  9789027977229 . Проверено 30 августа 2009 г.
  5. ^ «Разделение долины влияет на Кашмири, молодежь Пандитов переходит в Девнагари» . Индийский экспресс.
  6. ^ «В Кашмире возник новый индуистско-мусульманский конфликт – на этот раз из-за одного языка и двух письменностей» . Печать . Проверено 21 мая 2022 г.
  7. ^ Тару (22 октября 2016 г.). «Пандиты хотят официального статуса Кашмира, написанного письмом деванагари» . The Sunday Guardian Live . Проверено 27 июля 2023 г.
  8. ^ «Джамму, Кашмир и Ладакх: этнолингвистические территории» . Кошур.орг . Проверено 2 июня 2007 г.
  9. ^ «Закон об официальных языках штата Джамму и Кашмир, 2020 г.» . Код Индии . 26 сентября 2020 г.
  10. ^ Лори Бауэр, 2007, Справочник студента-лингвиста , Эдинбург.
  11. ^ Бхат, М. Ашраф (1989). Изменение языковых ролей и языковой идентичности речевого сообщества Кашмира . Издательство Кембриджских ученых. п. 61. ИСБН  9781443862608 . Кошур, язык кашмирцев, считается пракритом чистого и оригинального санскрита", - отмечает Лоуренс.
  12. ^ «Кашмирский язык | Кашмирский язык | Индоарийский, Диалекты, Поэзия | Британика» . www.britanica.com . Проверено 26 июля 2023 г.
  13. ^ Джайн, Данеш; Кардона, Джордж (26 июля 2007 г.). Индоарийские языки . Рутледж. п. 895. ИСБН  978-1-135-79710-2 .
  14. ^ «Парламент принимает законопроект об официальных языках штата Джамму и Кашмир, 2020 год» . Индус . 23 сентября 2020 г.
  15. ^ Бухари, Шуджаат (14 июня 2011 г.). «Другой Кашмир» . Индус . Проверено 24 октября 2020 г.
  16. ^ «Аннотация силы носителей языков и родных языков - 2011» (PDF) . Проверено 2 июля 2018 г. Точные цифры переписи 2011 года: 6 554,36 для кашмирского как «родного языка» и 6 797 587 для кашмирского как «языка» (который включает тесно связанные более мелкие диалекты/языки).
  17. ^ «Кошур: Введение в разговорный кашмирский язык» . Кашмирская новостная сеть: языковой раздел (koshur.org) . Проверено 2 июня 2007 г.
  18. ^ Бухари, Шуджаат (14 июня 2011 г.). «Другой Кашмир» . Индус . Проверено 24 октября 2020 г.
  19. ^ Jump up to: а б Шакил, Мохсин (2012). «Языки бывшего штата Джамму Кашмир (предварительное исследование)» . Университет Азад Джамму и Кахсмир . Проверено 24 октября 2020 г.
  20. ^ Jump up to: а б Качру, Брадж Б. (3 июля 2002 г.). «Умирающее лингвистическое наследие кашмирцев: кашмирская литературная культура и язык» (PDF) . Кашмирская зарубежная ассоциация . Архивировано (PDF) из оригинала 19 июня 2018 года . Проверено 24 октября 2020 г.
  21. ^ Jump up to: а б с д и Ахтар, Раджа Насим; Рехман, Хаваджа А. (2007). «Языки долины Нилам». Кашмирский журнал языковых исследований . 10 (1): 65–84. ISSN   1028-6640 . Кроме того, носители кашмирского языка лучше понимают разнообразие Шринагара, чем тот, на котором говорят в Музаффарабаде.
  22. ^ Киани, Халик (28 мая 2018 г.). «ТПП откладывает утверждение результатов переписи до выборов» . РАССВЕТ.КОМ . Проверено 17 марта 2020 г.
  23. ^ Снедден, Кристофер (15 сентября 2015 г.). Понимание Кашмира и кашмирцев . Издательство Оксфордского университета. п. 33. ISBN  978-1-84904-622-0 .
  24. ^ Кау, МК (2004). Кашмир и его люди: исследования эволюции кашмирского общества . Издательство АПХ. стр. 328–329. ISBN  978-81-7648-537-1 . В некоторых частях Пакистана, как отмечает пакистанский ученый Рахман (1996:225-226), «есть группы людей, говорящих на кашмирском языке, в Азад Кашмире [оккупированном Пакистаном Кашмире] и в других местах…» Рахман добавляет, что процесс Языковой сдвиг происходит и среди говорящих на кашмирском языке в Пакистане, поскольку: большинство из них [кашмирцев] постепенно переходят на другие языки, такие как местные пахари и мирпури, которые являются диалектами пенджаби... Большинство грамотных людей используют урду, поскольку в И в Азаде, и в контролируемом Индией Кашмире официальным языком правительства является урду, а не кашмири.
  25. ^ Хок, Ганс Генрих; Башир, Елена (24 мая 2016 г.). Языки и лингвистика Южной Азии: Комплексное руководство . Вальтер де Грюйтер ГмбХ & Ко КГ. п. 811. ИСБН  978-3-11-042338-9 . В Кашмире, контролируемом Пакистаном, говорящие на кашмирском языке переходят на урду (Дхар, 2009 г.).
  26. ^ «На севере: призыв к исследованию археологических памятников» . «Экспресс Трибьюн» . 4 июня 2015 г. Проверено 24 октября 2020 г. Он сказал, что кундал-шахи и кашмирский языки, на которых говорят в долине Нилум, находятся на грани вымирания.
  27. ^ Хан, Зафар Али (20 февраля 2016 г.). «Отсутствие сохранения приводит к тому, что региональные языки умирают медленной смертью» . «Экспресс Трибьюн» . Проверено 25 октября 2020 г. Доктор Хаваджа Абдул Рехман, говорящий о пахари и кашмири, сказал, что плюралистическая и поощряющая толерантность кашмирская литература быстро умирает, поскольку ее старшее поколение не смогло передать язык своей молодежи. Он заявил, что через несколько десятилетий в Музаффарабаде не останется ни одного человека, говорящего на кашмирском языке...
  28. ^ Jump up to: а б Рахман, Тарик (1996). Язык и политика в Пакистане . Издательство Оксфордского университета. ISBN  978-0-19-577692-8 .
  29. ^ «Зарегистрированные языки Индии» . Центральный институт индийских языков. Архивировано из оригинала 24 мая 2007 года . Проверено 2 июня 2007 г.
  30. ^ «Конституция Джамму и Кашмира (Индия)» (PDF) . Главный административный департамент правительства Джамму и Кашмира (Индия). Архивировано из оригинала (PDF) 7 мая 2012 года . Проверено 2 июня 2007 г.
  31. ^ «Что данные переписи населения говорят об использовании индийских языков» . Декан Вестник . Проверено 16 ноября 2023 г.
    «За десять лет на хинди появилось 100 миллионов говорящих; кашмирский второй быстрорастущий язык» . 28 июня 2018 года . Проверено 16 ноября 2023 г.
    «Хинди – самый быстрорастущий язык в Индии, на нем появилось 100 миллионов новых носителей» .
    «Хинди быстро рос в нехинди-государствах даже без официального мандата» . Индия сегодня . Проверено 16 ноября 2023 г.
  32. ^ Вебер, Зигфрид (1 мая 2012 г.). «Кашмир iii. Персидский язык в государственном управлении» . Энциклопедия Ираника . Проверено 5 февраля 2022 г.
  33. ^ Бхат, М. Ашраф (2017). Изменение языковых ролей и языковой идентичности речевого сообщества Кашмира . Издательство Кембриджских ученых. п. 75. ИСБН  9781443862608 .
  34. ^ «Закон об официальных языках штата Джамму и Кашмир, 2020 г.» (PDF) . Газета Индии. 27 сентября 2020 г. Проверено 27 сентября 2020 г.
  35. ^ «Парламент принимает законопроект об официальных языках JK, 2020» . Восходящий Кашмир . 23 сентября 2020 г. Проверено 23 сентября 2020 г.
  36. ^ АНИ. «Президент БДП поздравляет жителей JK с принятием законопроекта об официальном языке штата Джамму и Кашмир на 2020 год» . BW Деловой мир . Проверено 27 июня 2021 г.
  37. ^ «После новостей в Сарази, Бхадервахи и Годжри» . ЛАЗАВАЛЬ (на урду). 9 ноября 2023 г. с. 12 на LAZAWAL (электронный архив) . Проверено 10 ноября 2023 г.
  38. ^ «Кошур: разговорный кашмири: языковой курс: транскрипция» . Проверено 21 мая 2014 г.
  39. ^ Коул и Вали 2006 , стр. 9–16.
  40. ^ Jump up to: а б с д К.Л. Калла (1985), Литературное наследие Кашмира , Mittal Publications, ... Только в кашмирском из всех современных индийских языков сохранилось дви (кашмири ду) санскрита в таких количествах, как дусатх (санскрит двисаптати), дунамат (санскрит дванаватих) ) ... последний (Йодвай) архаичен и встречается главным образом в Ведах...
  41. ^ «Кашмири (कॉशुर / كٲشُر)» . Омниглот . Проверено 7 июля 2009 г.
  42. ^ Дэниелс и Брайт (1996). Мировые системы письменности . стр. 753–754.
  43. ^ Кау, МК (2004). Кашмир и его [ так в оригинале ] люди: исследования эволюции кашмирского общества . Издательская корпорация АПХ. стр. 303–304. ISBN  9788176485371 .
  44. ^ Махапатра, БП (1989). Письменные языки мира: обзор степени и способов использования: Индия: Книга 1 Конституционные языки . Прессы Университета Лаваля. п. 270. ИСБН  9782763771861 .
  45. ^ «Брадж Б. Качру: Введение в разговорный кашмирский язык» . www.koshur.org . Проверено 30 апреля 2020 г.
  46. ^ «Разговорный кашмири: языковой курс» . www.koshur.org . Проверено 30 апреля 2020 г.
  47. ^ «Брадж Б. Качру: Введение в разговорный кашмирский язык» . www.koshur.org . Проверено 5 февраля 2022 г.
  48. ^ «Разделение долины влияет на Кашмири, молодежь Пандитов переходит в Девнагари» . Индийский экспресс. 8 июня 2009 года . Проверено 7 июля 2009 г.
  49. ^ «Сценарий Девнагари для Кашмира: исследование его необходимости, осуществимости и практичности» . Кашмирская зарубежная ассоциация. Архивировано из оригинала 3 января 2009 года . Проверено 7 июля 2009 г.
  50. ^ «От насталика до деванагари: после языка, кампания по сценарию наблюдения за Кашмиром» . МЕНАФН. 2020 . Проверено 2 октября 2021 г.
  51. ^ «Сарада» . Лоуренс. Архивировано из оригинала 24 февраля 2008 года . Проверено 2 июня 2007 г.
  52. ^ Пандей, Аншуман (18 февраля 2022 г.). «N3545: Предложение по кодированию сценария Sharada в ISO/IEC 10646» (PDF) . Документ рабочей группы, ISO/IEC JTC1/SC2/WG2.
  53. ^ «Скрипт Шарада: зарождение и развитие» . Кашмирская зарубежная ассоциация. Архивировано из оригинала 7 января 2010 года . Проверено 7 июля 2009 г.
  54. ^ https://kashmiridictionary.org/z%c8%a7ri-achar-_-consonants/
  55. ^ Jump up to: а б Коул, О.Н., Райна, С.Н., и Бхат, Р. (2000). Кашмирско-английский словарь для изучающих второй язык. Центральный институт индийских языков.
  56. ^ https://kashmiridictionary.org/%c8%a7r%e2%81%b1-achar-_-vowels/
  57. ^ «Кашмири (дева)» . r12a.github.io . Проверено 26 ноября 2020 г.
  58. ^ Эверсон, Майкл и Правин Сатпут. (2006). Предложение добавить четыре символа Кашмира в БМП UCS .
  59. ^ «Проект ZAAN: Базовая программа чтения для кашмирского языка» . www.koausa.org . Проверено 26 ноября 2020 г.
  60. ^ Райна, МК (4 мая 2020 г.). «Одностраничный учебник кашмирского языка» . МК Райна . Проверено 26 ноября 2020 г.
  61. ^ Правительство Индии. (2009). Предложение добавить шесть символов в блок деванагари для представления кашмирского языка шрифтом деванагари .
  62. ^ Панди, Аншуман. (2009). Комментарии к предложению Индии добавить символы деванагари для Кашмира .
  63. ^ Центральные гласные обычно транскрибируются ⟨ạ⟩ и ⟨u'⟩ при транслитерации арабского письма, ⟨ö⟩ и ⟨ü⟩ при транслитерации Нагари.
  64. ^ Jump up to: а б Пандей, Аншуман. (2009). Предложение по кодированию сценария Sharada в ISO/IEC 10646 .
  65. ^ Грирсон, Джордж (1916). Об алфавите Сарада . стр. 8–12.
  66. ^ Jump up to: а б с Коул и Вали 2006 , с. 25.
  67. ^ Кошур: Введение в разговорный кашмирский язык (2002). Кашмирская новостная сеть, стр. 80.
  68. ^ Коул и Уолли 2006 , с. Нет.
  69. ^ Jump up to: а б Коул и Вали 2006 , с. 28.
  70. ^ Коул и Вали 2006 , стр. 26–28.
  71. ^ Jump up to: а б с Коул и Вали 2006 , с. 31.
  72. ^ Уэйд 1888 , с. 16.
  73. ^ Бхатт, Раджеш (2007). «Эргативность в индоарийских языках», Семинар Массачусетского технологического института по эргативности , стр.6.
  74. ^ Jump up to: а б Коул и Вали 2006 , с. 32.
  75. ^ Коул и Уолли 2006 , с. 39.
  76. ^ Уэйд 1888 , стр. 10–15.
  77. ^ Коул и Вали 2006 , стр. 83–84.
  78. ^ Коул и Уолли 2006 , с. 119.
  79. ^ Коул и Уолли 2006 , с. 84.
  80. ^ Коул и Уолли 2006 , с. 86.
  81. ^ Jump up to: а б с Коул и Вали 2006 , с. 87.
  82. ^ Захарьин, Борис (2015). «Индоарийская эргативность и ее аналоги в языках Центральной и Западной Евразии», Познаньское общество развития искусств и наук , PL ISSN 0079-4740, стр.66.
  83. ^ Коул и Вали 2006 , стр. 89–90.
  84. ^ Коул и Вали 2006 , стр. 91–92.
  85. ^ Коул и Уолли 2006 , с. 93.
  86. ^ Коул и Уолли 2006 , с. 94.
  87. ^ Коул и Вали 2006 , стр. 94–95.
  88. ^ Коул и Вали 2006 , стр. 96–97.
  89. ^ Коул и Вали 2006 , стр. 96–99.
  90. ^ Коул и Вали 2006 , стр. 100–101.
  91. ^ Коул и Уолли 2006 , с. 103.
  92. ^ Jump up to: а б Коул и Вали 2006 , с. 105.
  93. ^ Коул и Уолли 2006 , с. 107.
  94. ^ Коул и Уолли 2006 , с. 108.
  95. ^ Коул и Уолли 2006 , с. 53.
  96. ^ Коул и Уолли 2006 , с. 52.
  97. ^ Кошур 2002, стр.79.
  98. ^ Уэйд 1888 , с. 19.
  99. ^ Jump up to: а б Уэйд 1888 , с. 20.
  100. ^ Коул и Уолли 2006 , с. 59.
  101. ^ Уэйд 1888 , с. 21.
  102. ^ Jump up to: а б Коул и Вали 2006 , с. 64.
  103. ^ Тушихани С.к, Коул Дж.лал. Каширский словарь Том 1 .
  104. ^ Эггелинг, Ганс Юлиус (1911). «Санскрит» . В Чисхолме, Хью (ред.). Британская энциклопедия . Том. 24 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. стр. 156–183.
  105. ^ Грирсон, Джордж Абрахам (1911). «Кашмири» . В Чисхолме, Хью (ред.). Британская энциклопедия . Том. 15 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. стр. 689–693. Санскрит активно изучается на протяжении многих столетий, а кашмирская лексика и даже ее грамматика сейчас в основном индийские. Это настолько верно, что ради удобства его теперь часто относят к северо-западной группе языков, а не к семье пишацких, как того требует его происхождение. Нельзя сказать, что какая-либо классификация неверна.
  106. ^ Jump up to: а б Горекар, Низамуддин Эс (2002). Индо-исламские отношения . Книги Города Знаний. п. 67. Кашмирский язык вначале находился под сильным влиянием санскрита, но с приходом мусульман и монархов, таких как Зайнул-Абедин, он начал воспринимать влияние персидского языка, который был языком правителей.
  107. ^ Краткая энциклопедия языков мира . Эльзевир. 6 апреля 2010 г. с. 582. ИСБН  978-0-08-087775-4 . Кашмирскую лексику можно разделить на кашмирскую/дардскую, санскритскую, пенджабскую, хинди/урду, персидскую и арабскую.
  108. ^ Джон Д. Бенгтсон, Гарольд Крейн Флеминг (2008), В поисках языка в доисторические времена: очерки в четырех областях антропологии , Издательство John Benjamins Publishing Company, 2008, ISBN  978-90-272-3252-6 , ... Однако гуджарати, а также дардский язык, такой как кашмирский, все еще сохраняют корневое чередование подлежащих и беспредметных форм (но они заменили производную от санскритской предметной формы ahám новыми формами)...
  109. ^ Кейт Браун, Сара Огилви (6 апреля 2010 г.), Краткая энциклопедия языков мира , Elsevier, 2008, ISBN  978-0-08-087774-7 , ...Кашмирский занимает особое положение в дардской группе, являясь, пожалуй, единственным дардским языком, имеющим письменную литературу, относящуюся к началу 13 века...
  110. ^ Кришна, Гопи (1967). Кундалини: эволюционная энергия в человеке . Бостон: Шамбала. п. 212. ИСБН  978-1-57062-280-9 . Архивировано из оригинала 5 марта 2016 года . Проверено 9 сентября 2017 г.
  111. ^ «Всеобщая декларация прав человека на кашмирском языке» (PDF) .
  112. ^ «Лал Вах в сценарии Шарада» .

Библиография

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: f69893bdf5845b510a28c632e7644735__1721322060
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/f6/35/f69893bdf5845b510a28c632e7644735.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Kashmiri language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)