Jump to content

Хайдарабади урду

Хайдарабади урду
Хайдарабади урду
Родной для Телангана , регион Маратвада штата Махараштра и Кальяна-Карнатака регион штата Карнатака
Область Декан
Этническая принадлежность Хайдарабадские мусульмане
Персидско-арабский ( алфавит урду )
Коды языков
ИСО 639-3
глоттолог dakh1244

Хайдарабади ( урду : حیدرآبادی اردو ) — разновидность дакхини урду , на котором говорят в районах бывшего штата Хайдарабад , соответствующих штату Телангана индийскому , региону Маратвада в Махараштре и региону Кальяна-Карнатака в Карнатаке .

На нем говорят мусульмане Хайдарабади и их диаспора. [1] [2] Он содержит заимствованные слова из индийских языков, таких как маратхи , телугу , каннада , и иностранных языков, таких как арабский , тюркский и персидский . [3] Хайдарабади считается северной разновидностью Дахини . [4]

Отличительные особенности

[ редактировать ]

Хайдарабади взаимопонятен с большинством говорящих на хинди / урду , но имеет отличительные особенности от взаимодействия с местными индийскими языками, такими как маратхи, телугу, каннада. [5]

Фонология

[ редактировать ]

Буква ق ( qāf ) произносится как глухой велярный фрикативный звук /x/ с тем же произношением, что и خ ( khe ) ), тогда как в стандартных диалектах хиндустани ق произносится как велярный взрывной звук /k/ с тем же произношением, что и ک ( kāf . ). Например, слово «кабар» (могила) произносится как « хабар » (новость).

Лексические особенности

[ редактировать ]

Отличительная лексика, уникальная для Хайдарабада: [6] [7]

  • Āra'e n Āra'e - (приходит); «Ā rahe hai n » «идут» на стандартном урду.
  • Чиндия н кардия - Получилось
  • Čupke to bi / čupkaič - Без причины
  • Hona होना - хотеть, вместо «čāhna» на ортодоксальном урду (вместо «mujhē woh čāhi'ē» «Я хочу этого» на ортодоксальном урду в хайдарабадском урду использовалось бы «mērēku woh hona». «Я хочу этого»)
  • Хао ہَؤ — да, вместо «Ха н » «ہاں».
  • Халлу - Медленно
  • Хаула Хаула – глупый, сумасшедший человек
  • Hota ki nai ki hota ki nai ki - Может случиться, а может и не случиться
  • Jāndo جاندو - отпусти это
  • Джарау н Джарун – я ухожу
  • Jāra'e n – (идет); Говорим «jā rahe hai n » на стандартном урду.
  • Качча(и) кача- вет; на стандартном урду «мокрый» будет «гила». Кача «кача» на стандартном языке урду означает «сырой».
  • Кайку — почему; Почему «кю н » или почему «кис ли'э» в стандартном урду.
  • Kaīkū ki کئيکو کی - интересно почему, кто знает почему
  • Katey کَتے — часто используется, когда человек упоминает что-то, рассказанное кем-то другим. Это можно перевести как «кажется». Использование: «Кал унай бахар джаара катей» означает «Кажется, он завтра выйдет на улицу».
  • Кшаяли пулао – принятие желаемого за действительное
  • Кундзи Кандзи – ключи; в стандартном урду клавиши будут выглядеть как chābī کیبی.
  • Кья то би хора - что, черт возьми, происходит?
  • Lāiṭ liyo – успокойся
  • Мереку मेरे को - мой, вместо «муджхе» или «муджко» в стандартном урду.
  • Мия н мия - парень (т.е. «Чало мия н «Чало мия» означает «Пойдем, чувак»).
  • Накко نکو — альтернативный (и неформальный) отрицательный вариант, обычно обозначающий «нет», «нет, спасибо» или «нет». Его можно (и часто используют) использовать вместо نہیں «нахи н », نہ «на» и مت «мат» (из традиционного урду) используются там, где نکو «накко» не подходит для контекста или в вежливых ситуациях.
  • Парсу н پرسُوں - буквально означает позавчера или послезавтра, но широко используется для обозначения любого времени в недавнем прошлом.
  • Пхугат – бесплатно, без затрат; Эта еда приготовлена. («эта еда бесплатна»)
  • Poṭti پوٹی - уничижительный термин для девушки.
  • Poṭṭā pota - уничижительный термин для мальчика.
  • Paintābē پَینتابے – носки; на стандартном урду это будет مَوزے «маузэ».
  • Tumārē ku tumare ko - ты, вместо тумхе н тумка или тумко тумко в стандартном урду.
  • Tērē ku Tere ko (неформальный сленг) - ты вместо туйхе или туйхко в стандартном урду.
  • Uney اُنے — он/она вместо «вох» в стандартном урду.
  • Зьяда накко кар – не действуй слишком умно
  • Слово «ič» часто добавляется после существительного или глагола, чтобы выразить уверенность в действии. В стандартном урду будет использоваться только «привет». Например: «Бирьяниич н мен » ларау На стандартном языке урду это будет «Biryāni hī lā rahā hū n main » ( «Я приношу Бирьяни»).
  • Слово «хай» (быть) на урду часто опускается. Например, на урду «Mujhē mālum hai» («Я знаю это») будет «Mērē ku mālum».
  • Aisich اَیسِچ - Без причины/без всякой причины (случайно), как в «ایسچ کرا» «Я сделал это без всякой причины»

Особенности

[ редактировать ]

Суффикс «ā n » часто используется для обозначения множественности. Буква « н » — это почти бесшумный носовой упор. Например, Log لوگ (люди) станет Logā n لوگاں, Bāt بات (разговор) станет Bātā n باتاں, Ādmi آدمی (мужчины), произносимый как Admi ادمی, станет Admiya n ادمیاں и т. д. на диалекте Хайдарабади.

Во время разговора многие длинные буквы «а» (например, «отец») произносятся как «ух», как в слове «хижина». Например, вместо «адми» آدمی (человек) или «раста» راستہ (путь) на ортодоксальном урду Хайдарабади будет использовать «адми» ادمی и «раста» رستہ. Точно так же «бхул» بھول (забыть), «ṭūṭ» ٹوٹ (сломать) и «чури'ан» چوڑیاں (браслеты) - это «бхул» بُھل, «ṭuṭ» ٹُٹ и «чуриян» چُڑی اں в Хайдарабади.

Популярность и использование

[ редактировать ]

В начале шестидесятых годов кинозвезда Мехмуд популяризировал в индийских фильмах еще один диалект — сленг дахни, происходящий из бывшего штата Майсур.

Очень известный рекордсмен Книги рекордов Гиннеса в области драмы и сценической комедии, написанный на языке Дакхани, — «Адрак Ке Пунджей» . Многие поэты урду также пишут на хайдарабадском диалекте Дахани, в том числе Пагал Адилабади , Хамаха Хайдарабади и Нукко Хайдарабади (из Чикаго, Иллинойс ).

Хайдарабади приобрел внезапную известность и признание в 2006 году после успеха комедийного фильма «Ангрез», в котором был принят этот диалект. Успех фильма породил несколько других фильмов на хайдарабадском диалекте, в том числе: «Кал Ка Навааб» , «Хайдарабадские наваабы» , «Аадаб Хайдарабад» , «Гуллу Дада» , «Возвращение Гуллу Дада» , «Берозгаар» , «Хунгама в Дубае » , «Даават-э-Ишк» .

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ «Распространенные выражения: Хайдарабадский урду» . 2011. Архивировано из оригинала 18 января 2012 года . Проверено 26 сентября 2011 г.
  2. ^ Бхат, Мумтаз Хусейн (3 мая 2023 г.). «Хайдарабад: Сирадж и Даниш Саит обучают фанатов Дахни урду в вирусном видео» . Сиасат Дейли . Проверено 14 июля 2023 г.
  3. ^ Кулкарни, М.А. Наим и де Соуза (1996). Средневековая история Декана . Популярный Пракашан, Бомбей. п. 63. ИСБН  9788171545797 .
  4. ^ «Уникальный жаргон и чувство юмора Хайдарабада» . www.thehindubusinessline.com . 31 июля 2020 г. Проверено 14 июля 2023 г.
  5. ^ «Хайдарабад: Деккани, когда-то язык, сохранился как разговорный диалект» . Таймс оф Индия . 7 февраля 2022 г. ISSN   0971-8257 . Проверено 14 июля 2023 г.
  6. ^ Варма, Винай (10 сентября 2015 г.). «Мой Хайдарабад, как я скучаю по тебе» . Новый Индийский экспресс . Проверено 19 мая 2018 г.
  7. ^ Манаси (31 мая 2010 г.). «Хайдарабади – Хум Айсейх Болте!» . Калейдоскоп | Индийская культура, наследие . Проверено 14 июля 2023 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: c8b62e1b0089e4294fa4492edae21e37__1721073720
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/c8/37/c8b62e1b0089e4294fa4492edae21e37.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Hyderabadi Urdu - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)