Jump to content

язык рохинджа

Рохинджа
  • 𐴌𐴟𐴇𐴥𐴝𐴚𐴒𐴙𐴝
  • 𐴌𐴗𐴥𐴝𐴙𐴚𐴒𐴙𐴝
Он ушел , رُآ࣪يڠۡگَࢬபி࣪஠஡஡஡ࢬ
вертикально = Портрет коренной семьи рохинджа Аракан
Слово «рохинджа», написанное шрифтом ханифи рохинджа.
Родной для Мьянма ( штат Ракхайн )
Область Штат Ракхайн (Мьянма) и юго-восточный округ Читтагонг (Бангладеш)
Этническая принадлежность Рохинджа
Носители языка
2,5 миллиона (2017) [1]
Ханифи Рохинджа
Персидско-арабский ( арабский алфавит рохинджа )
Латынь (рохингялиш)
бирманский
Бенгальско-ассамский (редко)
Коды языков
ИСО 639-3 rhg
глоттолог rohi1238
Традиционный район проживания носителей рохинджа
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга могут отображаться вопросительные знаки, прямоугольники и другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .

Рохинджа ( / roʊ ˈ ; ɪ n ə , - h ɪ n -, - ɪ ŋ j ə / : ханифи рохинджа 𐴌𐴗𐴥𐴝𐴙𐴚𐴒𐴙𐴝 , Руаингга , Он ушел , [2] произносится [rʊˈɜiɲɟə] ) [3] индоарийский язык, на котором говорят люди рохинджа в штате Ракхайн , Мьянма . [4] [5] Это восточно-индоарийский язык, принадлежащий к бенгальско-ассамской ветви и тесно связанный с читтагонским языком, на котором говорят в соседней Бангладеш . Языки рохинджа и читтагонский имеют высокую степень взаимопонимания. [6]

Фонология

[ редактировать ]

Согласные

[ редактировать ]

Рохинджа имеет в основном следующие 25 родных согласных фонем. Есть и другие согласные фонемы из иностранных языков, таких как арабский, бенгальский, бирманский и урду.

Согласные рохинджа [7] [8]
губной Стоматология /
Альвеолярный
Ретрофлекс Палатальный Велар Глоттальный
взрывной глухой п т ʈ тʃ к ʔ
озвученный б д ɖ дʒ ɡ
носовой м н ( ɳ ) с ŋ
Фрикативный глухой ж с ʃ х час
озвученный ( v ) С
лоскут ɾ ɽ
аппроксимант центральный В дж
боковой л
  • Зубной фрикативный звук [θ] также можно услышать в словах арабского происхождения.
  • [v] используется только в словах иностранного происхождения.
  • /n/ звучит как [ɳ] перед /ʈ, ɖ/.
  • Аллофоны /k, ɡ/ можно услышать как [c, ɟ].
1-й анализ [7]
Передний Назад
Закрывать я в
Близко-средне и тот
Открытая середина ɔ
Открыть а
2-й анализ [8]
Передний Назад
Закрывать я в
Средний и ɔ
Открыть ɑ
  • Короткие аллофоны /e, a/ слышатся как [ɛ, æ], [ʌ, ə]. Аллофоны /i, u/ слышатся как [ɪ, ʊ]. [8]

В языке рохинджа шесть гласных и несколько дифтонгов. [9] Они контрастируют между «открытым-о» ( [ ɔ ] ) и «закрытым-о» ( [ o ] ), используя разные варианты написания ⟨o⟩ / ⟨ó⟩ и ⟨ou⟩ / ⟨óu⟩ соответственно. Согласно другому, [ o ] вместо этого интерпретируется как дифтонг [ɔu] , оставляя только 5 гласных. [8]

Акцентированные гласные, отмеченные острым ударением , представляют собой ударные (или «твердые» гласные), а повторение гласной удлиняет ее. [7] Таким образом, тона обозначаются расположением ударной гласной в удлиненной паре, например ⟨aá⟩ и ⟨áa⟩ . [7]

Грамматика

[ редактировать ]

Определенные статьи

[ редактировать ]

1. Если существительное оканчивается на гласную, то артикль имеет вид an или wa , если единственное число, или un или in, если множественное число или неисчисляемое число.
Обычно wa используется для круглых толстых предметов, а an для плоских тонких предметов.

единственное число множественное число
Можно было бы обойтись без (ферма) Послушай его/ее (фермы)
Кормление реки (фото) Кормление ребенка (фото)
Фата пришла (лист) Фата его/ее (листья)
Боро пришел (большое дерево) Бор и/н (большие деревья)
Лу, он/она (кровь)

2. Если существительное оканчивается на согласную, то артикль представляет собой конечную согласную плюс án или для единственного числа или ún или ín для множественного числа.

Деба л ан л (стена) Деба л л ун/ л ин (стены)
Me s s án (стол) Me s s ún/ s ín (таблицы)
Давай p p(книга) Гитара играет / pиграет (книги)
Мануи c c (тот человек) Мануи c c ún / c ín (мужчины)

3. Если существительное оканчивается на r , то артикль имеет вид g плюс án или для единственного числа или ún или ín для множественного числа.
«гун» используется для обозначения человека, а «джин» для обозначения нечеловека.

Тарговое предложение (провод) Тар гун / гин (провода)
Руки ган (дверь) Дуар гун / гин (двери)
Давай g(собака) Куньир гун / гин (собаки)
Фаар г ва (гора) Фаар гун / гин (горы)

Неопределенные артикли

[ редактировать ]

Неопределенный артикль может употребляться как до существительного, так и после него. Уггва обычно используется для объектов рулонной/круглой/толстой формы, а эккан – для предметов тонкой/плоской формы.

единственное число множественное число
Угва скин (лист) Годун фата (несколько листьев)
Эккан кормит (картинка) Годон Фоту (несколько фотографий)
-или- -или-
Надеюсь, угу (лист) Фата ходун (несколько листьев)
Кормление эккана (картинка) Как кормить (несколько фотографий)

Порядок слов

[ редактировать ]

Порядок слов рохинджа-1: субъект-объект-глагол .

Ани

я

чаша

рис

выбирать

есть.

Añí bát hái

I rice eat.

Ите

Он

ТВ

ТВ

Саа

часы.

Ite TV saá

He TV watches.

Другой

Она

простой герпес

велосипед

вечер

едет.

Ibá sairkél soré

She bicycle rides.

Итара

Они

ham ot

работать

для

идти.

Itará {ham ot} za

They {to work} go.

Порядок слов рохинджа-2: Субъект-Время-Место-Объект-Глагол .

Другой

я

Бейнна

утром

горы

дома

чаша

рис

есть

есть.

Ibá beínna {gór ot} bát há

I {in the morning} {at home} rice eat.

Тара

Они

белый

ночью

Дуань от

в магазине

ТВ

ТВ

Саа

часы.

Tará biale {duan ot} TV saá

They {at night} {at shop} TV watches.

Ите

Он

База Саир Гва

в 16:00

Спасибо

на берегу моря

простой герпес

велосипед

вечер

едет.

Ite {sair gwá báze} {hál hañsat} sairkél soré

He {at 4pm} {at seaside} bicycle rides.

Итара

Они

новая база

в 9 часов

офис от

в офис

ham ot

работать

отвечать

идти.

Ítara {nowá báze} {ofís ot} {ham ot} zaa

They {at 9 o'clock} {to office} {to work} go.

Порядок слов рохинджа-3 следующий: Субъект-Время-[прилагательное]-Место-Объект-[наречие]-Глагол .

Туньи

Предмет

Ты

Айджа

Время

сегодня

нойя

[Прилагательное]

новый

eskul ot

Место

в школе

Торатори/тораторигори

[Наречие]

быстро

паати

Объект

вечеринка

горо.

Глагол

делать.

Tuñí aijja noya {eskul ot} toratori/toratorigorí paathi goró.

Subject Time [Adjective] Place [Adverb] Object Verb

You today new {at school} quickly party make.

Порядок слов рохинджа-4: Субъект-Время-[прилагательное]-Место-Объект-[наречие]-Глагол_1-Глагол_2 .

Туньи

Предмет

Ты

Айджа

Время

сегодня

нойя

[Прилагательное]

новый

eskul ot

Место

в школе

Торатори/тораторигори

[Наречие]

быстро

паати

Объект

вечеринка

гоитту

Глагол_1

помощь

модот-горо.

Глагол_2

сделать.

Tuñí aijja noya {eskul ot} toratori/toratorigorí paathi goittóu modot-goró.

Subject Time [Adjective] Place [Adverb] Object Verb_1 Verb_2

You today new {at school} quickly party help {to make}.

Вы поможете сегодня быстро устроить вечеринку в новой школе.

Подробнее о продлении времени:

  1. 24 января, в 2017 году прошло 4 года, 15 минут, 5 секунд.
    Сегодня, 24 января 2017 года, утро в 4 часа 15 минут 5 секунд.
  2. Приветствую 30 января, с 2017 года 5 с базой 25 минут 7 секунд.
    Завтра 30 января 2017 года вечером в 5 часов 25 минут 7 секунд.
  3. Перейти в Октубор 10 марта, июня 2018 или 10 минут за 35 минут или 50 дней.
    Вчера 10 октября 2018 года ночью в 10 часов 35 минут 50 секунд.

Рохинджа различает 3 времени и 4 аспекта , как показано в примерах ниже. В этих временах вспомогательный глагол félai показывает совершенное действие (сравнимо с английским «has/have»), а félaat показывает совершенное непрерывное действие (сравните английское «has/have»). Вспомогательные глаголы táki и táikki сравнимы с английскими глаголами «be» и «been».

Суффикс глагольной формы (основной и/или вспомогательный глагол) указывает как на лицо, так и на время. Суффиксы ~ir , ~yi , ~lám , ~youm используются для первого лица, суффиксы ~or , ~yó , ~lá , ~bá для второго лица, а суффиксы ~ar , ~ye , ~l , ~боу от третьего лица.

Точно так же ~ir , ~or , ~ar обозначают настоящее продолженное время, ~yi , ~yó , ~ye настоящее совершенное время, ~lám , ~lá , ~l прошедшее время, а ~youm , ~bá , ~bou будущее время.


1-й человек 2-й человек 3-е лицо
подарок простое настоящее

Ани

выбирать.

Añí hái.

Я ем.

вторник/воскресенье

Вода

ого.

снег с .

Tuñí/Oñne hóo.

Tui hós.

Вы едите.

Ите/Иба/Итара

есть.

Ite/Ibá/Itará há.

Он/Она/Они ест/ест/едят.

настоящее прогрессивное

Ани

irвысокий

Añí háir.

Я ем.

вторник/воскресенье

Вода

хо или .

хо или .

Tuñí/Oñne hóor.

Tui hóor.

Вы едите.

Ите/Иба/Итара

ч год

Ite/Ibá/Itará hár.

Он/Она/Они едят/есть/ едят .

Ите/Иба/Итара

выбирать

бой.

Ite/Ibá/Itará hái boi.

Он/Она/Они едят/есть/ едят .

идеальный

Ани

выбирать

половина Йи .

Añí hái félaiyi.

Я поел.

вторник/воскресенье

Вода

выбирать

выбирать

Фелай йо .

Фелай да .

Tuñí/Oñne hái félai.

Tui hái félaiyós.

Вы поели.

Ите/Иба/Итара

выбирать

Фелай да .

Ite/Ibá/Itará hái félaiye.

Он/Она/Они поели/поели/поели.

идеальный непрерывный

Ани

выбирать

фела ир .

Añí hái félair.

Я ел.

вторник/воскресенье

Вода

выбирать

выбирать

половина рта

половина рта

Tuñí/Oñne hái féloor.

Tui hái féloor.

Вы ели.

Ите/Иба/Итара

выбирать

félaarпарень

Ite/Ibá/Itará hái félaar.

Он/Она/Они ели/ели/ ели .

Прошлое недалекое прошлое

Ани

эй, это

Añí háiyi.

Я поел.

вторник/воскресенье

Вода

привет йо

эй, да .

Tuñí/Oñne háiyo.

Tui háiyós.

Ты поел.

Ите/Иба/Итара

понимаю не

Ite/Ibá/Itará háaiye.

Он/Она/Они ели.

далекое прошлое

Ани

хай лам .

Añí háailam.

Я поел.

вторник/воскресенье

Вода

не мечтаю Я .

хай ли .

Tuñí/Oñne háai.

Tui háai.

Ты поел.

Ите/Иба/Итара

град .

Ite/Ibá/Itará háail.

Он/Она/Они ели.

прошлое прогрессивное

Ани

ха в

тайкки лам .

Añí háat táikkilám.

Я ел.

вторник/воскресенье

Вода

ха в

ха в

тайкки лежал

тайкки ли .

Tuñí/Oñne háat táikki.

Tui háat táikki.

Вы ели.

Ите/Иба/Итара

ха в

тайкки л .

Ite/Ibá/Itará háat táikkil.

Он/Она/Они ели/были/ ели .

идеальный

Ани

выбирать

Я вижу половину .

Añí hái félailám.

Я поел.

вторник/воскресенье

Вода

выбирать

выбирать

половина этого .

пелай ли .

Tuñí/Oñne hái félai.

Tui hái félai.

Вы поели.

Ите/Иба/Итара

выбирать

половина l

Ite/Ibá/Itará hái félail.

Он/Она/Они поели.

идеальный непрерывный

Ани

выбирать

боюсь

тайкки лам .

Añí hái félaat táikkilám.

Я ел.

вторник/воскресенье

Вода

выбирать

выбирать

боюсь

боюсь

тайкки лежал

тайкки ли .

Tuñí/Oñne hái félaat táikki.

Tui hái félaat táikki.

Вы ели.

Ите/Иба/Итара

выбирать

боюсь

тайкки л .

Ite/Ibá/Itará hái félaat táikkil.

Он/Она/Они ели .

Будущее простое будущее

Ани

привет тебе

Añí háiyoum.

Я поем.

вторник/воскресенье

Вода

эй, ба .

эй, будь

Tuñí/Oñne háiba.

Tui hái.

Вы будете есть.

Ите/Иба/Итара

хай бо .

Ite/Ibá/Itará háibou.

Он/Она/Они будут есть.

будущее прогрессивное

Ани

ха в

спасибо youm

Añí háat tákiyoum.

Я буду есть.

Ани

привет тебе

бой.

Añí háiyoum boi.

Я буду есть.

вторник/воскресенье

Вода

ха в

ха в

нормально все .

оно тоже бьется .

Tuñí/Oñne háat táki.

Tui háat táki.

Вы будете есть.

вторник/воскресенье

Вода

эй, ба

хай би

высокий

высокий

Tuñí/Oñne háiba goi.

Tui háibi goi.

Вы будете есть.

Ите/Иба/Итара

ха в

Я тоже буду .

Ite/Ibá/Itará háat tákibou.

Он/Она/ будут есть Они .

Ите/Иба/Итара

хай бо

высокий

Ite/Ibá/Itará háibou goi.

Он/Она/ будут есть Они .

идеальный

Ани

выбирать

Поздравляю тебя .

Añí hái félaiyoum.

Я поем.

вторник/воскресенье

Вода

выбирать

выбирать

сводный брат

будь счастлив

Tuñí/Oñne hái félai.

Tui hái félai.

Вы поедите.

Ите/Иба/Итара

выбирать

фелай бу .

Ite/Ibá/Itará hái félaibou.

Он/Она/Они поели /поели/поели.

идеальный непрерывный

Ани

выбирать

боюсь

спасибо youm

Añí hái félaat tákiyoum.

Я буду есть.

вторник/воскресенье

Вода

выбирать

выбирать

боюсь

боюсь

нормально все .

оно тоже бьется .

Tuñí/Oñne hái félaat táki.

Tui hái félaat táki.

Вы будете есть.

Ите/Иба/Итара

выбирать

боюсь

Я тоже буду .

Ite/Ibá/Itará hái félaat tákibou.

Он/Она/Они будут /ели/ ели .

Местоимения

[ редактировать ]
Число Человек Пол Местоимения Притяжательный
прилагательные
Предмет Объект Притяжательный Рефлексивный
Единственное число 1-й м/ж ( я ) аньи, муи зло, более добавь, мор añínize, muinize добавь, мор
2-й м/ж ( ты ) Туни
вода
брат
Туанре
Торе
онноре
Туанр
Тор
оннор
тунинизировать
туинизировать
тебе
Туанр
Тор
оннор
3-й м ( он ) ите *
*
смотреть **
есть **
это
тара
я буду уитаре
это
итар
берет
я забыл
более
итенизировать
владеть
забывать
сохранять
итар
берет
я забыл
более
м/ж ( он/она ) другой *
уиба **
иба **
только
Уибер
идти
хотя
ага
Ибар
ибанизировать
уибанизировать
ибанизировать
хотя
ага
Ибар
н ( оно ) да
другой
да **
иба **
для Янора
только
йианоре
идти
йанор
хотя
йанор
Ибар
яннизизировать
ибанизировать
яннизизировать
ибанизировать
йанор
хотя
йанор
Ибар
Множественное число 1-й м/ж ( мы ) к сожалению о дьяволе добавлять анаранизировать добавлять
2-й м/ж ( ты ) назад Туанраре десятки лет туанранизировать десятки лет
3-й м/ж ( они ) итара *
тара *
уитара **
повторять **
итарарий
Тарарес
гитары
итараре
итар
тарарий
уитар
повторять
итаранизировать
таранить
утаранизировать
повторять
итар
тарарий
уитар
повторять
п ( они ) я *
девушки **
уун
новый **
ууин **
Иноре
Инор
владелец
уунор
слушать
утюг
Инор
владелец
владелец
владелец
изучать
внедрить
объединить
объединиться
ууиннизировать
утюг
Инор
владелец
владелец
владелец

Пол: m= мужской , f= женский , n= средний , *= человек или объект находится близко , **= человек или объект далеко

Вопросительный

[ редактировать ]

Вопросительный знак обозначается в конце предложения.

пьян Ты ? [У него есть дом?]
Пьяный гор еккан асе. [У него есть дом.]
Небеса с тобой ? [Она уходит?]
Иба за. [Она уходит.]
Итара Это ? [Они пошли?]
Итара гийе. [Они пошли.]

флексия к лицу

[ редактировать ]

Глаголы рохинджа обозначают личность суффиксами.

Настоящее время
лек = написать (команда вам сг.)
lekí = Я/мы пишем.
lekó = написать (команда вам, мн.)
lekós = Вы пишете (сг./мн.).
leké = Он/она/они пишут(а).

Настоящее продолженное время
lekír = Я/мы/пишем.
lekór = Вы (сг./мн.) пишете.
lekér = Он/она/они пишут/пишут.

Настоящее совершенное время
lekífélaiyi = Я/мы написали.
lekífélaiyo = Вы (ед./мн.) написали.
lekífélaiyós = Вы (ср.) написали. ( привык к очень закрытым людям )
lekífélaiye = Он/она/они написали/написали.

Будущее время
lekíyóum = Я/мы напишем.
lekíbá = Ты (сг./мн.) будешь писать.
lekíbi = Ты (ср.) будешь писать. ( привык к очень закрытым людям )
lekíbóu = Он/она/они напишут.

Прошедшее время (непосредственное/недалекое прошлое)
leikkí = Я/мы написали.
leikkó = Вы (сг./мн.) написали.
leikkós = Вы (ср.) написали. ( привык к очень закрытым людям )
leikké = Он/она/они написали.

Прошедшее время (отдаленное прошлое)
leikkílám = Я/мы написали давно.
leikkílá = Вы (сг./мн.) написали давно.
leikkílí = Вы (ср.) написали давно. ( привык к очень закрытым людям )
leikkíl = Он/она/они написали давно.

Прошедшее время (если возможно)
lekítám = Я/мы бы написали.
lekítá = Вы (ед./мн.) написали бы.
lekítí = Ты бы (сг.) написал. ( привык к очень закрытым людям )
lekítóu = Он/она/они написали бы.

Формирование существительного, деятеля, инструмента, действия
lekóon = акт письма.
например, Debalor uore lekóon gom noó. Писать на стене нехорошо.
лекойа = писатель.
например, велосипед Итаратту деревенский . У них - много писателей.
lekóni = вещь , которой ты пишешь.
например, Дьявол – это не лекони . У меня нет письменных принадлежностей (например, ручки, карандаша)
lekát = в процессе письма.
например, Tui lekát asós. Вы заняты писательством.

Ниже приведены примеры изменения падежа с использованием форм единственного числа термина рохинджа, обозначающего «холиба (портной)», который принадлежит к первому классу склонения рохинджа.

  • hóliba ye ( именительный падеж ) «[the] holiba» [как подлежащее] (например, holibaye tíai táikke éçe – там стоит портной)
  • холиба р ( родительный падеж ) «[the] холиба / [из] холибы» (например, холибар нам Ахмед - имя портного - Ахмед)
  • hóliba lla ( дательный падеж ) «[к/для] hóliba» [как косвенное дополнение] (например, hóliballa hádiya ekkán diyí – я подарил портному подарок)
  • hóliba re ( винительный падеж ) «[the] holiba» [как прямое дополнение] (например, Aññí holibare deikkí – я видел портного)
  • hóliba loi ( аблатив ) «[по/с/из/в] холиба» [в различных значениях] (например, Aññí hólibaloi duan ot giyí – я ходил в магазин с портным)».
  • óu hóliba/hóliba ya ( звательный падеж ) «[ты] холиба» [обращаясь к объекту] (например, « cúkuria tuáñre, óu hóliba (sáb) » – спасибо, портной).

Морфология

[ редактировать ]

В рохинджа доступно семьдесят или более различных форм. Дефис (-) между буквами следует убрать, он используется только для первоначального понимания — как образуется слово.

Команда
  1. lek =писать (серг.) Tui yian ehón lek. Ты пишешь это прямо сейчас.
  2. lek-ó = написать (мн.) Tuñí yian ehón lekó. Ты пишешь это прямо сейчас.
  3. lek-á = причина написать Туи/Туни Джон или ate leká/lekó. Вы просите Джона написать.
  4. lek-í-de =помогите написать Tui/Tuñí ibáre жидкость/жидкость. Вы помогаете Джону писать.
Подарок
  1. lek-í =пишите (I) Aññí hámicá gór от leki. Я всегда пишу дома.
  2. лек-о =пишите (II) Туньи хамица гор от леко. Ты всегда пишешь дома.
  3. lek-ó-s =пишите (IIa) Tui hámicá gór от lekós. Ты всегда пишешь дома.
  4. lek-é =пишите (III) Tará Hámicá gór ot leké. Они всегда пишут дома.
Непрерывный
  1. lek-í-r =письмо (I) Aññí ciñçí ekkán lekír. Я сейчас пишу письмо.
  2. лек-о-ор =письмо (II) Письмо. Вы сейчас пишете письмо.
  3. lek-é-r = письмо (III) Tará ciñçí ekkán lekér. Они сейчас пишут письмо.
Идеальный
  1. lek-í-féla-iyi = написал (I) Aññí ciñçí lekífélaiyi. Я написал письмо.
  2. lek-í-féla-iyo = написали (II) Напишите lequífélaiyo. Вы написали письмо.
  3. lek-í-féla-iyo-s =написали (IIa) Вы написали. Вы написали письмо.
  4. lek-í-féla-iye = написал/написал (III) Tará ciñçí lekífélaiye. Они написали письмо.
Прошлое
  1. leik-kí =написал (I) Aññí ciñçí ekkán leikkí. Я написал письмо.
  2. leik-kó = написал (II) Tuñí ciñçí ekkán leikkó. Вы написали письмо.
  3. leik-kó-s =написал (IIa) Tui ciñçí ekkán leikkós. Вы написали письмо.
  4. leik-ké = написал (III) Tará ciñçí ekkán leikké. Они написали письмо.
Будущее
  1. lek-í-youm = напишу (I) Aññí ciñçí ekkán lekíyoum. Я напишу письмо.
  2. lek-í-ba = напишет (II) Кто-то напишет. Ты напишешь письмо.
  3. лек-и-би = напишет (IIа) Ребенок напишет. Ты напишешь письмо.
  4. lek-í-bou = напишу (III) Tará ciñçí ekkán lekíbou. Они напишут письмо.
Альтернатива
  1. leik-kyóum = напишу (I) Aññí ciñçí ekkán leikkyóum. Я напишу письмо.
  2. leik-bá = напишет (II) Tuñí ciñçí ekkán leikbá. Ты напишешь письмо.
  3. leik-bí = напишет (IIa) Tui ciñçí ekkán leikbí. Ты напишешь письмо.
  4. leik-bóu = напишет (III) Tará ciñçí ekkán leikbóu. Они напишут письмо.
Пассивный
  1. есть = (пассивный I, II, III) есть. Письмо написано.
Возможность
  1. lek-á-za = возможность записи . Они написаны. Это письмо можно написать.
  2. lek-á-za-ibou = возможность записи в будущем . Это письмо будет доступно для записи.
  3. lek-á-di-ya-za = можно сделать доступным для записи Ciñçí yian lekadiyaza. Это письмо можно сделать записываемым.
Существительное
  1. lek-á = письмо Лека йан барабанит cúndor. Это письмо очень красивое.
  2. lek-ó-on = акт написания Электронная почта beggún óttu lekóon saá. Все должны писать электронные письма.
  3. lek-ó-ya = человек, пишущий Ахмеда бала лекойя. Ахмед хороший писатель.
  4. lek-ó-ni = вещь, на которой писали Añártu honó lekóni ciz nái. Мне нечем писать.
  5. lek-á-ni = инструмент, используемый для написания Añártu honó lekáni boudh nái. У меня нет доски для письма.
  6. lek-á-lekí = деятельность по написанию Tuáñrár bútore lekálekitákoon saá. Между вами должна быть переписка.
Прилагательное
  1. lek-é-de = вещь, используемая для написания Añártu honó lekéde ciz nái. У меня нет ничего, что можно было бы записать.
  2. leik-kyá = тоже написано Китаб иба фура лейкка. Эта книга написана полностью.
  3. leik-kyé-dé=из этого письменного ответа Añártu honó leikkyéde. У меня нет письменного ответа.
Наречие
  1. lek-í lek-í = письмом и письмом/во время письма Ite gór ottu lekí lekí aiyér. Он приходит из дома и пишет.
Немедленное настоящее
  1. lek-í-lam = действовал, чтобы написать (I) Aññí habos sán lekílam. Я пишу письмо.
  2. lek-í-la =действовал, чтобы написать (II) Зачем ты читал? Вы пишете письмо.
  3. lek-í-li = действовал, чтобы написать (II) Tui habos sán lekíli. Вы пишете письмо.
  4. lek-í-lou = действовал, чтобы написать (III) Tará habos sán lekílou. Они пишут письмо.
Альтернатива
  1. leik-lám = действовал, чтобы написать (I) Aññí habos sán lekílam. Я пишу письмо.
  2. leik-lá = действовал, чтобы написать (II) Tuñí habos sán lekíla. Вы пишете письмо.
  3. leik-lí = действовал, чтобы написать (II) Tui habos sán lekíli. Вы пишете письмо.
  4. leik-lou = действовал, чтобы написать (III) Tará habos sán lekílou. Они пишут письмо.
Давно в прошлом
  1. leik-kí-lam = написал (I) Aññí habos sán leikkílam. Эту статью я написал уже давно.
  2. leik-kí-la = написал (II) Tuñí habos sán leikkíla. Вы уже давно написали эту статью.
  3. leik-kí-li = написал (II) Tui habos sán leikkíli. Вы уже давно написали эту статью.
  4. leik-kí-l = написал (III) Tará habos sán leikkíl. Они уже давно написали эту статью.
Отдаленное будущее
  1. lek-í-youm éri = напишу позже (I) Aññí пенистый sán lekíyoum éri. Я напишу статью как-нибудь позже.
  2. lek-í-ba ri = напишу позже (II) Зачем ты это написал? Ты напишешь статью когда-нибудь позже.
  3. lek-í-bi ri = напишу позже (IIа) У кого есть это письмо? Вы напишете статью когда-нибудь позже.
  4. lek-í-bou ri = напишу позже (III) Tará habos sán lekíbou ri. Они напишут статью когда-нибудь позже.
Условный
  1. lek-í-tam = написал бы (I) Aññí электронная почта lán lekítam. Я бы написал письмо.
  2. lek-í-ta = написал бы (II) Tuñí электронная почта lán lekíta i. Вы бы написали письмо.
  3. lek-í-ti = написал бы (IIa) Tui email lán lekíti. Вы бы написали письмо.
  4. lek-í-tou = написал бы (III) Электронная почта Тары lán lekítou. Они бы написали письмо.
Альтернатива
  1. leik-tám = написал бы (I) Aññí электронная почта lán leiktám. Я бы написал письмо.
  2. leik-tá = написал бы (II) Электронная почта Туньи lán leiktá. Вы бы написали письмо.
  3. leik-tí = написал бы (IIa) Tui email lán leiktí. Вы бы написали письмо.
  4. leik-tóu = написал бы (III) Электронная почта Тары lán leiktóu. Они бы написали письмо.
Запросить/разрешить
  1. lek-ó-na = пожалуйста, напишите Meérbanigorí lekóna. Пожалуйста, напишите письмо.
  2. lek-ó-goi = разрешено писать Tuñí lekó goi. Позвольте вам написать.
Альтернатива
  1. lek-se-ná = пожалуйста, напишите Meérbanigorí leksená. Пожалуйста, напишите письмо.
  2. лек-гой = разрешено писать Туй лек гои. Позвольте вам написать.
Если
  1. lek-í-le = если (I/II/III) человек пишет Tuñí lekíle gom óibou. Будет хорошо, если напишите.

Системы письма

[ редактировать ]

Сценарий рохинджа Ханифи

[ редактировать ]

Сценарий ханифи рохинджа — это единый сценарий языка рохинджа. Рохинджа впервые был написан в 19 веке разновидностью персидско-арабского письма . В 1975 году была разработана орфографическая арабская письменность, основанная на алфавите урду .

В 1980-х годах (Маолана) Мохаммад Ханиф и его коллеги создали подходящий фонетический сценарий на основе арабских букв; его сравнивают со сценарием Нко . Скрипт также включает в себя набор десятичных чисел. [10] [11]

Раскладка виртуальной клавиатуры рохинджа.

Виртуальная клавиатура была разработана Google для языка рохинджа в 2019 году и позволяет пользователям вводить шрифт рохинджа. Ахтер Хусин, разработчик программного обеспечения рохинджа, разработал клавиатуру для телефонов Android, которая доступна в магазине Google Play. [12] Ахтер Хусин и Чьяу Зай Я Лин Тун также разработали приложение для клавиатуры для IOS. [13] Программисты рохинджа также разработали онлайн-конвертер клавиатуры Unicode. [14]

Персонажи

[ редактировать ]
Согласные письма рохинджа-ханифи -29
𐴌𐴟𐴇𐴥𐴝𐴚𐴒𐴙𐴝 𐴇𐴥𐴡𐴌𐴟𐴉𐴢 [15]
𐴅 𐴄 𐴃 𐴂 𐴁 𐴀
𐴋 𐴊 𐴉 𐴈 𐴇 𐴆
𐴑 𐴐 𐴏 𐴎 𐴍 𐴌
𐴗 𐴖 𐴕 𐴔 𐴓 𐴒
𐴜 𐴛 𐴚 𐴙 𐴘
Гласные письма рохинджа-ханифи -7
𐴌𐴟𐴇𐴥𐴝𐴚𐴒𐴙𐴝 𐴀𐴝𐴉𐴡𐴌 𐴀𐴞𐴉𐴡𐴌𐴢
𐴢 𐴡 𐴠 𐴟 𐴞 𐴝
◌𐴧 ◌𐴦 ◌𐴥 ◌𐴤 𐴣
Цифры письма рохинджа ханифи
𐴌𐴟𐴇𐴥𐴝𐴚𐴒𐴙𐴝 𐴓𐴡𐴔𐴁𐴡𐴌𐴢
𐴰 𐴱 𐴲 𐴳 𐴴 𐴵 𐴶 𐴷 𐴸 𐴹

Арабская письменность рохинджа

[ редактировать ]

Утверждается, что первым текстам на языке рохинджа, написанным арабской вязью , более 200 лет, хотя конкретных доказательств этому нет. [16] Пока Аракан находился под британским правлением (1826–1948), рохинджа для письменного общения использовали в основном английский и урду. С момента обретения независимости в 1948 году бирманский язык использовался во всех официальных сообщениях. С начала 1960-х годов ученые рохинджа начали осознавать необходимость создания системы письма, подходящей для их собственного языка.

Позже, в 1975 году, лидеры общины рохинджа в Мьянме решили использовать арабскую письменность и для современного использования. Этотсовременное использование письменности называется « рохинджа фонна ». Сценарий рохинджа фонна, по сути, представляет собой исторический сценарий, но с некоторыми дополнительными символами, поскольку неизмененный арабский сценарий не подходит для языка рохинджа. Хотя существует минимальное количество литературы, в которой используется рохинджа фонна, она пользуется одобрением лидеров общины. Одним из наиболее ярых сторонников арабской письменности рохинджа был Чьяв Хла Аунг , всемирно известный юрист и борец за гражданские права. [16]

В настоящее время шрифт Unicode для рохинджа доступен . В его основе лежат арабские буквы (поскольку они гораздо более понятны народу) с дополнительными знаками тона. [16] [17] Проведенные тесты позволяют предположить, что эту письменность можно выучить за считанные часы, если читатель выучил арабский язык в медресе .

Шрифт включает в себя 3 диакритических знака арабских гласных, а также 3 дополнительных диакритических знака. Также присутствуют шесть «двойных диакритических знаков», обозначающих носовые гласные. Кроме того, у рохинджа Фонна также есть 3 тональных маркера. Маркеры тона действуют как «модификаторы» диакритических знаков гласных. Проще говоря, это «диакритика для диакритики». Они пишутся «вне» слова, то есть пишутся над диакритическим знаком гласной, если диакритический знак написан над словом, и пишутся под диакритическим знаком, если диакритический знак написан под словом. Они пишутся только там, где есть диакритические знаки гласных. Это важно отметить, поскольку без присутствия диакритического знака невозможно отличить маркеры тона от иджама , то есть точек, которые используются для фонетического различения согласных.

Раскладку клавиатуры Rohingya Fonna Unicode, а также бесплатный шрифт можно найти здесь .

Согласных арабского письма рохинджа — 39.
[16] [2] [18]
для п Т Т че С
ж ЧАС Х принадлежащий Д З
Р д З вопрос Ш
п З я З А г
нг Ф В вопрос К Г
л М Н г и
е Да

Буквы в желтых прямоугольниках используются исключительно в заимствованных словах. Письма в зеленых прямоугольниках принадлежат исключительно рохинджа.

Гласные арабского алфавита рохинджа — 6 [16] [2] [18]
Краткие гласные
◌َ ◌ࣤ ◌ِ ◌ࣦ ◌ُ ◌ࣥ
Постназальные гласные
◌ً ◌ࣧ ◌ٍ ◌ࣩ ◌ࣱ ◌ࣨ
◌ۡ ◌ّ
Маркеры тонов арабского письма рохинджа — 3 [16] [2] [18]
◌࣪ / ◌࣭ ◌࣫ / ◌࣮‎ ◌࣬ / ◌࣯‎

Латинская письменность рохинджа

[ редактировать ]

В 1999 году Э.М. Сиддик Басу смог упростить письменность рохинджа, используя латинские буквы. Это интуитивная система письма, которую легко изучить. Она известна как рохингьялиш или рохинджа фонна и использует только 26 латинских букв, пять гласных с ударением и два дополнительных латинских символа для ретрофлексных и носовых звуков.

Набор символов рохинджа-28
А а Б б С с три три Д д И и Ф ж
G g Чч я я Джей Джей К К л л М м
Н н СН О о П п Q q р р SS
Т т В тебе V v Вт ш х х И и Z z

Q, V и X используются только для заимствованных слов. [19]

В таблице набора символов системы письма рохинджа используются латинские буквы, показанные выше (ç и ñ на зеленом фоне). Гласные пишутся как безударные (aeiou), так и с ударением (áéíóú). Использование c, ç и ñ адаптировано к языку; c представляет /ʃ/ (англ. sh ), ç — ретрофлекс r ( [ ɽ ] ), [16] и ñ указывает назальную гласную (например, fañs /fãs/ 'пять'). Важно отметить, что ко всем этим функциям можно получить доступ с английской клавиатуры, например, с помощью международной английской (США) клавиатуры.

Имена и произношение букв
Названия букв латинского алфавита рохинджа аналогичны названиям букв английского алфавита.

Основные буквы [19]
Графема Произношение Имя
а /а/ да
б /б/ вроде
с /ʃ/ cii
Что /ɽ/ что
д / д̪/ Дии
и /и/ ii
ж /ф/ если
г /г/ джии
час /ч, х/ дуб
я /я/ есть
дж /ɟ/ о боже
к /к/ никто
л /л/ он
м /м/ в
н /н/ в
н /◌̃/ ( назализация ) ань
тот /ɔ/ да
п /п/ пии
д /д/ кюу
р /р/ является
с /с/ является
т /т̪/ чай
в /в/ йуу
v /v/ VII
В /В/ ДВ
х /кс/ например
и /Дж/ способ
С /С/ Зед
Диграфы [ нужна ссылка ]
Графема Произношение
ч /с/
д /ɖ/
час' /час/
х /х/
из /ŋ/
тот /ɲ/
или /the/
й /т̪/
тс /т̪/

Долгие гласные в рохингьялиш пишутся двойными гласными: например, долгий /ɔ/ пишется как «oo», а долгий /o/ пишется как «oou». [19]

Пример текста

[ редактировать ]

Ниже приводится образец текста статьи 1 Всеобщей декларации прав человека на языке рохинджа на английском языке в сравнении с версиями текста на бенгальском и ассамском языках. [20]

Рохинджа на латинице рохинджа :Мануик попросил, чтобы он был в безопасности, и это было очень сложно, но он был в безопасности, когда был в безопасности. Фотти думает, что это не так, и это не всегда так, как будто это слишком поздно или просто так. Да, это действительно так. Тогда, пожалуйста, проверьте, что вы хотите, чтобы это произошло.
Рохинджа в сценарии Ханифи . 𐴔𐴝𐴕𐴟𐴤𐴞𐴐 𐴁𐴠𐴒𐴧𐴟𐴤𐴕 𐴝𐴎𐴝𐴊 𐴇𐴞𐴤𐴏𐴝𐴉𐴠,. 𐴝𐴌 𐴞𐴎𐴧𐴡𐴃𐴝𐴌𐴊𐴠 𐴇𐴡𐴤𐴑 𐴡𐴤𐴑𐴧𐴡𐴓 𐴡𐴤𐴃, 𐴉𐴟𐴤𐴝𐴞𐴕𐴧𐴝 𐴇𐴞𐴤𐴏𐴝𐴉𐴠 𐴉𐴡𐴞𐴊𐴝 𐴡𐴤𐴞𐴘𐴠. 𐴉𐴡𐴃𐴧𐴞𐴤 𐴞𐴕𐴏𐴝𐴤𐴕 𐴡𐴤𐴃𐴧𐴟 𐴇𐴡𐴕𐴡𐴤 𐴉𐴡𐴌𐴡𐴤𐴑. 𐴏𐴝𐴤𐴌𐴝 𐴠𐴓𐴝𐴕 𐴡𐴃 𐴀𐴏𐴠𐴤𐴊𐴠 𐴃𐴝𐴔𐴝𐴤𐴔 𐴇𐴡𐴤𐴑 𐴡𐴤𐴑𐴧𐴡𐴓 𐴝𐴌𐴊𐴠 𐴝𐴎𐴝𐴊𐴞 𐴡𐴤𐴑𐴧𐴡𐴓 𐴓𐴡𐴞 𐴉𐴝𐴥𐴞𐴊𐴝 𐴒𐴡𐴌𐴡𐴥𐴕 𐴡𐴤𐴌 𐴇𐴡𐴤𐴑 𐴝𐴌, 𐴃𐴝𐴌𐴝𐴤𐴌𐴠, 𐴊𐴞𐴓 𐴝𐴌𐴊𐴠 𐴊𐴠𐴔𐴝𐴑 𐴊𐴞𐴘𐴠𐴤. 𐴡𐴤𐴃𐴡𐴓𐴧𐴝, 𐴃𐴝𐴌𐴝𐴤𐴃𐴧𐴟 𐴠𐴑𐴎𐴡𐴕 𐴓𐴡𐴞. 𐴝𐴌𐴠𐴑𐴎𐴡𐴕 𐴁𐴝𐴤𐴞 𐴇𐴞𐴤𐴏𐴝𐴉𐴠 𐴔𐴝𐴧𐴔𐴠𐴓𐴝 𐴒𐴡𐴌𐴡𐴥𐴕 𐴏𐴝𐴦.
Рохинджа арабским письмом рохинджа Кто тот, кто тот, кто тот, кто тот, кто тот, кто тот, кто тот, кто тот, кто тот, кто тот, кто тот, кто тот, кто тот, кто тот, кто тот, кто тот, кто тот, кто тот, кто тот, кто тот, кто тот, кто тот, кто Тот, кто является тем, кто является тем, кто является тем, кто является тем, кто является единственным кто тот, кто тот, кто тот, кто тот, кто в ࣦ ࣦࣤࣤࣤ࣪. РИА Новости ࣤ࣪ࣤࣤ࣪ࣤࣤ࣪ࣤ࣪ࣤ࣪ࣤ࣪ࣤࣤࣤ ۡ Я хочу ࣦ Азд А ࣤ࣪k ࣤl ۡ l ࣤy ۡ так ࣫ۡDD ࣪ گࣤرࣤ࣫نۡ ࣤ ࣪رۡ h ࣤ࣪qۡ asࣦ࣭. ࣦ࣭ ࣤ࣪tࣤ࣪l ࣤ࣪tࣤ࣪l ࣤ࣪tࣤ࣪l ࣭SVࣦ Maml گࣤرࣤ࣫نۡ س࣬.
Английский оригинал: «Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства».
Бенгальский латиницей Шомосто мануш шадхинбхабе шоман морджада эбонг одхикар нийе джонмогрохон коре. Тадер бибек эбонг буддхи ачхе; шуторанг шоколери эке опорер проти бхратриттошулобх монобхаб ние ачорон кора учит.
Ассамский язык латиницей Соколу манухе садхинбхаве соман морзода ару Одхикар лоа зонмогрохон коре. Sihôtor bibek arubuddhi ase aru xihôte porospor bhratrittorea asoron koribo lagege.
  1. ^ Рохинджа в Ethnologue (26-е изд., 2023 г.) Значок закрытого доступа
  2. ^ Jump up to: а б с д Мухаммад Ибрагим, (2013) Учебник рохинджа I. (1), опубликованный Rohingya fonna
  3. ^ «Рохинджа» . Оксфордский словарь английского языка (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета . (Требуется подписка или членство участвующей организации .)
  4. ^ Что такое рохингьялиш или язык рохинджа? , RohingyaLanguage.com, заархивировано из оригинала 31 июля 2012 г. , получено 11 июня 2012 г.
  5. ^ Язык рохинджа , WorldLanguage.com, заархивировано из оригинала 25 марта 2012 г. , получено 11 июня 2012 г.
  6. ^ «Лингвистические инновации, появившиеся благодаря беженцам рохинджа». Кристин Ро. Форбс . 13 сентября 2019 г. Архивировано 5 октября 2023 г. в Wayback Machine.
  7. ^ Jump up to: а б с д «Правила языка рохинджа» . Архивировано из оригинала 12 июня 2011 года . Проверено 4 июля 2010 г.
  8. ^ Jump up to: а б с д «Краткая грамматика языка рохинджа – Изучайте рохинджа» . Проверено 12 ноября 2021 г.
  9. ^ Кази Муджибуддин бин Абул Хайр. روهنجيا قائده (на арабском языке) – через Scribd.
  10. ^ «Алфавиты рохинджа, произношение и язык» . Омниглот . Саймон Агер . Проверено 9 октября 2017 г.
  11. ^ Джеймс, Ян (5 июля 2012 г.). «Алфавит Ханифи для рохинджа» . Небесные знания . Проверено 9 октября 2017 г.
  12. ^ Клавиатура рохинджа Pro
  13. ^ Клавиатура рохинджа
  14. ^ Виртуальная клавиатура рохинджа
  15. ^ «Академия языка рохинджа» . Архивировано из оригинала 7 августа 2020 года.
  16. ^ Jump up to: а б с д и ж г Священник Лорна А; Хоскен, Мартин; SIL International (12 августа 2010 г.). « Предложение о добавлении символов арабского письма для африканских и азиатских языков » (PDF) . стр. 13–18, 34–37. Архивировано из оригинала (PDF) 2 октября 2023 года.
  17. ^ Пандей, Аншуман (20 июня 2012 г.). «Предварительное предложение по кодированию сценария рохинджа» (PDF) . Расширение Юникода . Аншуман Пандей. Архивировано из оригинала (PDF) 26 февраля 2024 года . Проверено 14 сентября 2017 г.
  18. ^ Jump up to: а б с Вольфрам Сигел (19 февраля 2022 г.) Скрипты рохинджа https://omniglot.com/charts/rohingya.pdf. Архивировано 1 августа 2023 г. в Wayback Machine.
  19. ^ Jump up to: а б с «Алфавиты рохинджа, произношение и язык» . www.omniglot.com .
  20. ^ «УВКПЧ | Всеобщая декларация прав человека – Рохинджа» . УВКПЧ . Проверено 24 июля 2023 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a7bbd29a7151a41160b9606eb8b4b22d__1718535240
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a7/2d/a7bbd29a7151a41160b9606eb8b4b22d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Rohingya language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)