Jump to content

хинглиш

Хинглиш — это макаронный гибрид южноазиатского английского языка и языка хиндустани . [1] [2] [3] [4] [5] Его название представляет собой смесь слов хинди и английского языка . [6] В контексте разговорного языка это предполагает переключение кода или транслингвацию между этими языками, посредством чего они свободно взаимозаменяются внутри предложения или между предложениями. [7]

В контексте письменного языка хинглиш в разговорной речи относится к романизированному хинди — хиндустани, написанному английским алфавитом (то есть с использованием латиницы вместо традиционного деванагари или насталик ), часто также смешанного с английскими словами или фразами. [8] [9]

Слово хинглиш впервые было записано в 1967 году. [10] Другие разговорные слова-портфели для английского языка, находящегося под влиянием хиндустани, включают: хиндиш (запись с 1972 года), хиндлиш (1985), хинглиш (1993) и хинлиш (2013). [10]

Хотя термин «хинглиш» основан на префиксе хинди , он не относится исключительно к современному стандартному хинди , но используется на Индийском субконтиненте с другими индоарийскими языками , а также « британскими южноазиатскими семьями для оживления стандартного английского языка». ". [7] [11] Когда хинди - урду рассматривается как единый разговорный язык, называемый хиндустани , портманто хинглиш и урдиш означают один и тот же кодово-смешанный язык , хотя последний термин используется в Индии и Пакистане для точного обозначения смеси английского языка с социолектом урду . [12]

История и эволюция

[ редактировать ]

Хинди имеет примерно десятивековую историю . В этот период он подвергся нескольким лингвистическим влияниям. Контакт с санскритом , пракритом , пали , апабхрамшей , персидским , арабским и тюркскими языками привел к историческим «смесям» или слияниям, например, хиндустани , рехта . Языковые слияния прославлялись поэтами-бхакти примерно в 15-17 веках как «кхичди боли» - или объединенная речь. [13]

На рубеже 18-го века, с ростом господства Ост-Индской компании , также называемой «Компания Радж» (буквально «Правление компании»), языки Индии вступили в контакт с иностранным элементом английского языка. В колонизированной Индии английский язык стал символом власти и мощным гегемонистским инструментом распространения британской культуры, включая христианство. [14] Политическое господство британцев распространилось на социальные и профессиональные роли; это означало, что судебное разбирательство, а также обучение в области медицины и науки проводились на английском языке.

Это привело к интересу к продвижению английского языка в обществе коренных жителей Индии. Образованные индийцы, или «коричневые сахибы», хотели учиться в академических кругах и делать профессиональную карьеру. Раджа Раммохан Рой, реформатор общества и образования, выступал за то, чтобы некоторые британские джентльмены преподавали индийцам английский язык для пользы и обучения коренных индийцев. [15] Чарльз Грант, президент контрольного совета Ост-Индской компании, отстаивал идею английского образования как «лекарства от тьмы», где «тьма» была «индуистским невежеством». Закон о Хартии был принят в 1813 году. Он легализовал миссионерскую деятельность Компании, включая введение английского образования. [16] К началу двадцатого века английский стал объединяющим языком в борьбе Индии за независимость против британцев.

Тем временем английский язык был на пути к тому, чтобы стать первым глобальным лингва-франка. К концу двадцатого века он имел особый статус в семидесяти странах, включая Индию. [17] Во всем мире английский язык стал символом модернизации и интернационализации, и все больше и больше рабочих мест требуют базового владения им. [18] В частности, в Индии этот язык приобрел социальный престиж, стал «классом, отделенным от образования», что побудило носителей Индии или Южной Азии стать двуязычными, говоря на своем родном языке дома или в местном контексте, но владея английским в академических или учебных целях. рабочая среда. [19]

В конце 19 века Бхаратенду Харишчандра , которого часто считают отцом современного хинди, писал стихи на хинглиш, сочетая языки и письменность. [20]

Контакт «южноазиатских» языков (категории, включающей в себя хинди и индийские языки) с английским языком привел к возникновению лингвистического феномена, известного сейчас как хинглиш. Многие распространенные индийские слова, такие как «пижама», «карма», «гуру» и «йога», вошли в употребление английского языка, и наоборот («дорога», «свитер» и «тарелка»). Это происходит параллельно с несколькими другими подобными гибридами по всему миру, такими как спанглиш (испанский + английский) и таглиш (тагальский + английский). Значительная часть слов, заимствованных в английский язык из индийских языков, сами были заимствованы из персидского или арабского языка . Примером этого является широко используемое английское слово «пижама», которое происходит от персидского paejamah , буквально «одежда для ног», от pae «нога» (от корня PIE *ped- «нога») + jamah «одежда, одежда». [21]

Плакат к болливудскому фильму 1943 года «Кисмет» , на котором название фильма написано на латыни, деванагари и урду. (по- хантериански : кисмат)

В последние годы, благодаря росту грамотности и связности, обмен языками достиг новых высот, особенно за счет увеличения онлайн-погружения. Английский является наиболее широко используемым языком в Интернете, и это является дополнительным стимулом к ​​использованию хинглиша в Интернете носителями хинди, особенно среди молодежи. Мобильное приложение Google Gboard для клавиатуры предоставляет возможность использовать хинглиш в качестве языка набора текста, где можно ввести предложение на хинди латинским шрифтом, а подсказки будут состоять из слов хинди, но латинского алфавита. В 2021 году Google внедрил поддержку латинизированного хинди в своей поисковой системе и в приложении Google Pay . Используются такие фразы, как «Naya Payment» для «Нового платежа» и «История транзакций Dekhein» для «Просмотреть историю транзакций». [22] [23] [24]

Хотя хинглиш возник в результате присутствия английского языка в Индии, это не просто хинди и английский, на которых говорят бок о бок, а отдельный тип языка, как и все языковые слияния. [25] Помимо заимствования словарного запаса, существует явление переключения между языками, называемое переключением кода и смешением кодов , прямыми переводами, адаптацией определенных слов и привнесением особенностей каждого языка друг в друга. [26] [27]

Индийский вариант английского языка, или просто хинглиш, представляет собой индийскую адаптацию английского языка в очень эндоцентрической манере, поэтому он популярен среди молодежи. Сейчас считается, что, как и другие динамические языковые смеси, хинглиш «живет своей собственной жизнью». [28]

Раньше хинглиш ограничивался неформальным контекстом и рекламой, но теперь его также используют в университетских аудиториях. [29] [30]

Компьютерный анализ

[ редактировать ]

Благодаря широкому использованию в социальных сетях, таких как блоги, Facebook и Twitter, анализ хинглиша с помощью компьютеров стал важным в ряде для обработки естественного языка, приложений таких как машинный перевод (MT) и перевод речи в речь. [31] [32]

Пользователи

[ редактировать ]

Хинглиш чаще можно услышать в городских и пригородных центрах северной Индии . [33] На нем также в некоторой степени говорят как на более простом для изучения варианте хинди жители Южной Индии и члены южноазиатской диаспоры, которые более комфортно владеют английским языком. [34] [35] [36] Исследования лингвистической динамики Индии показывают, что, хотя использование английского языка растет, на хинглиш свободно говорит больше людей, чем на чистом английском. [37] Дэвид Кристал , британский лингвист из Уэльского университета , в 2004 году спрогнозировал, что численность говорящих на хинглиш в мире, составляющая около 350 миллионов человек, вскоре может превзойти численность носителей английского языка . [1]

В Индии романизированный хинди является доминирующей формой выражения мнения в Интернете. Анализируя комментарии на YouTube , Палакодети и др. выявили, что 52% комментариев были на романизированном хинди, 46% на английском и 1% на деванагари хинди. [9] Романизированный хинди также используется в некоторых газетах, таких как The Times of India . [38] [39] Первый роман, написанный в таком формате, « Все, что нам нужно — это любовь », вышел в свет в 2015 году. [40] Романизированный хинди поддерживается рекламодателями отчасти потому, что он позволяет передавать сообщение нейтральным шрифтом носителям как хинди, так и урду. [41] Другими причинами принятия романизированного хинди являются преобладание цифровых клавиатур с латинским алфавитом и соответствующее отсутствие клавиатур с индийским алфавитом в большинстве мобильных телефонов. [42]

Хинглиш становится все более популярным на правительственном уровне Индии как альтернатива санскритизированному хинди; В 2011 году Министерство внутренних дел разрешило чиновникам использовать английские слова в своих заметках на хинди при условии, что они написаны шрифтом деванагари. [43] [44] [45]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б Балдауф, Скотт (23 ноября 2004 г.). «Хинди-английская смесь, на которой говорят 350 миллионов человек» . Христианский научный монитор . ISSN   0882-7729 . Проверено 24 сентября 2022 г.
  2. ^ «Хинди, хинглиш: лицом к лицу» . прочитайте.dukeupress.edu . Проверено 29 октября 2023 г.
  3. ^ Салватура, А.Н. « Эволюционное развитие языка хинглиш на индийском субконтиненте » . Международный журнал исследований-GRANTHAALAYAH . Том. 8. № 11. Публикации и принтеры Granthaalayah, 2020. 41–48.
  4. ^ Ванита, Рут (1 апреля 2009 г.). «Красноречивые попугаи; смешанный язык и примеры хинглиша и рехти» . Информационный бюллетень Международного института азиатских исследований (50): 16–17.
  5. ^ Сингх, Раджендра (1 января 1985 г.). «Современный хиндустани и формальные и социальные аспекты языкового контакта» . ITL — Международный журнал прикладной лингвистики . 70 (1): 33–60. дои : 10.1075/itl.70.02sin . ISSN   0019-0829 .
  6. ^ Даниял, Шоаиб. «Расцвет хинглиша: как средства массовой информации создали новый лингва-франка для индийской элиты» . Прокрутка.в . Проверено 24 сентября 2022 г.
  7. ^ Перейти обратно: а б Кофлан, Шон (8 ноября 2006 г.). «Это хинглиш, да?» . Журнал BBC News . Проверено 24 сентября 2022 г.
  8. ^ «Манди Хинглиш происходит на хинди и английском языке» . Проверено 26 января 2021 г.
  9. ^ Перейти обратно: а б Палакодеты, Шрифани; ХудаБухш, Ашикур Р.; Джаячандран, Гуха (2021), «Машинный перевод с низкими ресурсами» , Анализ текста в социальных сетях с низкими ресурсами , SpringerBriefs in Computer Science, Сингапур: Springer Singapore, стр. 7–9, doi : 10.1007/978-981-16-5625-5_5 , ISBN  978-981-16-5624-8 , S2CID   244313560 , получено 24 сентября 2022 г.
  10. ^ Перейти обратно: а б Ламберт, Джеймс. 2018. Множество «лишей»: номенклатура гибридности. Английский во всем мире , 39(1): 25. дои : 10.1075/eww.38.3.04lam
  11. ^ «Хинглиш — это новый NRI и глобальный язык» . Таймс оф Индия . 2 февраля 2015 года . Проверено 29 июля 2015 г.
  12. ^ Коулман, Джули (10 января 2014 г.). Глобальный английский сленг: методологии и перспективы . Рутледж. п. 130. ИСБН  978-1-317-93476-9 . Однако в Индии существуют и другие региональные формы, обозначающие смешение английского языка с языками коренных народов. Бонглиш (происходит от жаргонного термина Бонг «бенгальский») или бенглиш означает «смесь бенгальского и английского языков», гунглиш или гуджлиш «гуджарати + английский», канглиш «каннада + английский», манглиш «малаялам + английский», марлиш «Маратхи + английский», тамлиш или танглиш «тамильский + английский» и урдиш «урду + английский». Эти термины встречаются в текстах о региональных вариантах индийского английского языка, обычно в дискуссиях о традициях жалоб на несоответствие стандартам чистоты языка.
  13. ^ Бхатия 2012 , с. 37.
  14. ^ Мукерджи, Алок (18 октября 2009 г.). Это подарок английского языка . Ориент Блэксван Пвт. ООО с. 175. ИСБН  978-8125036012 .
  15. ^ Брадж Качру (1986). Алхимия английского языка: распространение, функции и модели неродного английского языка . Издательство Университета Иллинойса. п. 7. ISBN  9780252061721 .
  16. ^ Мукерджи, Алок (18 октября 2009 г.). Это подарок английского языка . Ориент Блэксван Пвт. ООО, стр. 114–116. ISBN  978-8125036012 .
  17. ^ Кристал, Дэвид (1 марта 1997 г.). Английский как глобальный язык . Издательство Кембриджского университета. стр. 1–2.
  18. ^ Пауэр, Карла (3 марта 2005 г.). «Не королевский английский» . Newsweek .
  19. ^ Брадж Качру (1986). Алхимия английского языка: распространение, функции и модели неродного английского языка . Издательство Университета Иллинойса. п. 1. ISBN  9780252061721 .
  20. ^ Гупта, Прачи. «Чему сегодняшние сторонники превосходства хинди могли бы научиться из стихотворения «хинглиш» «отца современного хинди» » . Прокрутка.в . Проверено 25 сентября 2022 г.
  21. ^ «пижамы | Этимология, происхождение и значение слова пижама по этимонлину» . www.etymonline.com . Проверено 19 января 2023 г.
  22. ^ «Google Pay Hinglish? Да, он существует! Вот как его включить на iPhone и устройствах Android» . ХТ Тех . 4 июня 2022 г. Проверено 23 августа 2022 г.
  23. ^ «Пользователи Google скоро смогут общаться на хинглиш» . Таймс оф Индия . 19 ноября 2021 г. Проверено 24 сентября 2022 г.
  24. ^ «Google для Индии 2021: усиление внимания к продуктам для стимулирования внедрения цифровых технологий в Индии» . Google . 18 ноября 2021 г. Проверено 24 сентября 2022 г.
  25. ^ Бхатия, Тедж К. (март 1987 г.). «Английский язык в рекламе: многократное смешение и медиа» . Мировые англичане . 6 (1): 33–48. дои : 10.1111/j.1467-971X.1987.tb00175.x . ISSN   0883-2919 .
  26. ^ Бхатия 2012 , с. 39.
  27. ^ Сайлая, П. (1 октября 2011 г.). «Хинглиш: переключение кода в индийском английском» . ЭЛТ журнал . 65 (4): 473–480. дои : 10.1093/elt/ccr047 . ISSN   0951-0893 .
  28. ^ Агнихотри, Рамакант (18 октября 2009 г.). Индийский английский . Пэлгрейв Макмиллан. п. 212. ИСБН  9780230220393 .
  29. ^ Мишра, БК (22 декабря 2014 г.). « Хинглиш правит университетскими аудиториями» . Таймс оф Индия . Проверено 24 сентября 2022 г.
  30. ^ Шукла, Ашутош (31 мая 2018 г.). «Хинглиш прибыл? Депутат разрешает его на экзаменах» . Таймс оф Индия . Проверено 24 сентября 2022 г.
  31. ^ Дас, Амитава; Гамбек, Бьорн (2015). «Смешивание кода в тексте социальных сетей: последний рубеж языковой идентификации?» . 41-64 . ISSN   1965-0906 .
  32. ^ Бали, Калика; Шарма, Джатин; Чоудхури, Моноджит; Вьяс, Йогарши (октябрь 2014 г.). « Я позаимствовал ваше микширование?» Анализ смешения англо-хинди-кода в Facebook» . Материалы первого семинара по вычислительным подходам к переключению кода . Доха, Катар: Ассоциация компьютерной лингвистики: 116–126. дои : 10.3115/v1/W14-3914 . S2CID   15066638 .
  33. ^ Тхакур, Сародж; Дутта, Камлеш; Тхакур, Аушима (2007). Дэвис, Грэм; Бернхардт, Карл (ред.). «Хинглиш: переключение кода, смешивание кода и коренизация в многоязычной среде». Лингва и лингвистика . 1 (2). Журнал языка и лингвистики: 112–6. ISBN  978-1-84799-129-4 .
  34. ^ Шанкер, Садна. «Тем временем: смесь хинди, английского и 350 миллионов говорящих» . Нью-Йорк Таймс .
  35. ^ Котари, Рита; Снелл, Руперт (2011). Chutnefying English: Феномен хинглиша . Книги Пингвинов Индия. ISBN  978-0-14-341639-5 .
  36. ^ Ганесан Рам, Шармила (7 мая 2017 г.). «Хинглиш вызывает больше всего смеха, говорят стендап-комиксы Мумбаи» . Таймс оф Индия . Проверено 24 сентября 2022 г.
  37. ^ Винита Чанд (11 февраля 2016 г.). «Возвышение и расцвет хинглиша» . Разговор .
  38. ^ МАЙСКАР, РАУЛ (2015). «Романагари — альтернатива произведениям современных СМИ» . Бюллетень Исследовательского института Деканского колледжа . 75 : 195–202. ISSN   0045-9801 . JSTOR   26264736 .
  39. ^ «Хинди-шинди: Не надо пропагандировать наш национальный язык» . Блог Times of India (на хинди). 5 декабря 2014 года . Проверено 24 сентября 2022 г.
  40. ^ Бхатеджа, Шивалика. «Трисити рождает первый роман на хинглиш» . Таймс оф Индия . Проверено 24 сентября 2022 г.
  41. ^ Ланн, Дэвид Дж. В поисках точек соприкосновения: аспекты культурного производства на хинди/урду , 1900-1947 . Дисс. SOAS, Лондонский университет, 2012 г.
  42. ^ Пиллаламарри, Ахилеш. «История многих сценариев Индии» . thediplomat.com . Проверено 14 ноября 2023 г.
  43. ^ «Хинглиш является официальным» . Таймс оф Индия . 14 октября 2011 г. ISSN   0971-8257 . Проверено 14 ноября 2023 г.
  44. ^ Нараянасвами, «Откровенная речь» | VR (25 октября 2011 г.). «Хинглиш обретает респектабельность» . мята . Проверено 14 ноября 2023 г.
  45. ^ «Правительство теперь будет предпочитать слова «хинглиш» переводу на хинди – Новости Индии» . Первый пост . 5 декабря 2011 года . Проверено 14 ноября 2023 г.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: dc3e1edaf448421cef76a43adcb1f440__1716097260
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/dc/40/dc3e1edaf448421cef76a43adcb1f440.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Hinglish - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)