~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Arc.Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Номер скриншота №:
✰ 0FB3464A0D976FAFB040A96A788BA283__1715212080 ✰
Заголовок документа оригинал.:
✰ Taglish - Wikipedia ✰
Заголовок документа перевод.:
✰ Английский — Википедия, бесплатная энциклопедия ✰
Снимок документа находящегося по адресу (URL):
✰ https://en.wikipedia.org/wiki/Taglish ✰
Адрес хранения снимка оригинал (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/0f/83/0fb3464a0d976fafb040a96a788ba283.html ✰
Адрес хранения снимка перевод (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/0f/83/0fb3464a0d976fafb040a96a788ba283__translat.html ✰
Дата и время сохранения документа:
✰ 13.06.2024 00:33:49 (GMT+3, MSK) ✰
Дата и время изменения документа (по данным источника):
✰ 9 May 2024, at 02:48 (UTC). ✰ 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Сервисы Ask3.ru: 
 Архив документов (Снимки документов, в формате HTML, PDF, PNG - подписанные ЭЦП, доказывающие существование документа в момент подписи. Перевод сохраненных документов на русский язык.)https://arc.ask3.ruОтветы на вопросы (Сервис ответов на вопросы, в основном, научной направленности)https://ask3.ru/answer2questionТоварный сопоставитель (Сервис сравнения и выбора товаров) ✰✰
✰ https://ask3.ru/product2collationПартнерыhttps://comrades.ask3.ru


Совет. Чтобы искать на странице, нажмите Ctrl+F или ⌘-F (для MacOS) и введите запрос в поле поиска.
Arc.Ask3.ru: далее начало оригинального документа

Английский — Википедия, бесплатная энциклопедия Jump to content

Таглиш

Из Википедии, бесплатной энциклопедии

Короткое интервью с маниланской певицей и актрисой Сарой Джеронимо в Таглише

Таглиш или англог — это переключение и/или смешение кодов при использовании тагальского и английского языков , наиболее распространенных языков на Филиппинах . Слова Таглиш и Энглог являются портманто слов Тагальский и Английский . Самое раннее использование слова Таглиш датируется 1973 годом, а менее распространенная форма Танглиш зафиксирована с 1999 года. [1]

Таглиш широко используется на Филиппинах, но также используется филиппинцами в зарубежных общинах . Он также имеет несколько вариантов, включая Coño English , Jejemon и Swardspeak .

Описание [ править ]

Таглиш очень широко распространен на Филиппинах и стал де-факто лингва-франка среди урбанизированного и/или образованного среднего класса . В неформальной обстановке это во многом считается «нормальным приемлемым стилем разговора и письма». Он настолько широко распространен, что человека, для которого язык не является родным, можно легко идентифицировать, поскольку он преимущественно говорит на тагальском языке, тогда как носитель языка свободно переключается на английский. [2] [3] [4]

По словам лингвиста Марии Лурдес С. Баутиста, на Филиппинах существует два противоположных типа переключения кода: вызванное дефицитом и умением. Переключение кода, вызванное дефицитом, происходит, когда те, кто не владеет одним языком, вынуждены переключаться обратно на более знакомый язык. Это распространено среди детей младшего возраста, как в примере ниже, приведенном Баутистой: [2] [4]

(Английский язык выделен  курсивом  , тагальский язык выделен  жирным шрифтом  .)

 Мать  :  Фрэнсис, почему бы тебе не сыграть на пианино своей бабушке? 

Фрэнсис  :  Мамочка, я не хочу.   Это так   круто, ага.   ([на тагальском языке] «Потому что это так сложно».) 
 

С другой стороны, переключение кода на основе навыков происходит, когда человек полностью владеет обоими используемыми языками и может легко переключаться между ними. Это основной тип переключения кода на островах. Такой пример приводит Баутиста, взятый из интервью тележурналистки Джессики Сохо : [4]

Sa  GMA  'yung   объективность стала частью   культуры   (  ] «В GMA объективность уже стала частью культуры»).  Я могу сказать вам с невозмутимым выражением лица:   na wala kaming  age-  [на тагальском  ] «...что у нас нет ничего похожего на повестку дня») –  ну, вы знаете, заставить этого человека выглядеть хорошо, а другого — плохо.   Это действительно простая и понятная журналистика.    Kung mayroon kang binira, kunin mo 'yung kabilang   сторона  ([на тагальском языке] «Если вы напали на кого-то, то получите другую сторону»),  чтобы обе стороны были справедливо представлены. 

Переключение кода, основанное на профессиональном уровне, характеризуется частым переключением матричного языка (ML) между тагальским и английским, что демонстрирует высокое знание носителей обоих языков. Также используется широкий спектр стратегий, в том числе: образование двуязычных глаголов путем добавления префиксов, суффиксов и инфиксов (например, Nagse- пот ако = «Я вспотел»); переключение на морфологическом, словесном, фразовом или клаузальном уровнях; и использование системных морфем (таких как энклитики , союзы и т. д.) на длинных участках контента ML; и даже инверсия порядка слов глагол-субъект-объект в тагальском языке в порядок слов субъект-глагол-объект в английском языке. [4]

По словам Баутисты, причиной такого типа переключения кода является то, что она назвала «коммуникативной эффективностью», при которой говорящий может «передавать смысл, используя наиболее точные, выразительные или краткие лексические элементы, доступные ему». [2] [4] Лингвист Розалина Моралес Гуле также перечислила несколько причин такого типа переключения кода. Это: «для точности, для перехода, для комического эффекта, для атмосферы, для преодоления или создания социальной дистанции, для снобской привлекательности и для секретности». [3]

Характеристики [ править ]

Изначально таглиш представлял собой манеру разговора в метро Манилы, включающую смешение тагальского / филиппинского и английского языков . [5] [6] [7] Однако эта практика распространилась на другие регионы, где говорят как на английском, так и на тагальском/филиппинском языках, в том числе в регионах, где тагальский язык не является родным языком. Это характерная форма тагальского / филиппинского языка , в которой смешиваются английские слова, где тагальский / филиппинский язык является субстратом , а английский суперстратом . Помимо переключения кода между предложениями, предложениями и фразами на «чистом» тагальском и английском языке, речь таглиша также смешивается с кодами, особенно с предложениями, которые следуют правилам тагальской грамматики с тагальским синтаксисом и морфологией , но иногда используют английские существительные и глаголы. вместо своих тагальских коллег. Примеры:

Английский Тагальский Таглиш
Не могли бы вы объяснить ? мне это Может быть, это объяснить . вы сможете мне Ты можешь объяснить . мне
Не могли бы вы пролить свет на это для меня? Пожалуйста, объясните мне. Пожалуйста, объясните мне.
Вы закончили домашнее задание ? Вы закончили домашнее задание ? Закончено /Вы закончили домашнее задание ?
Пожалуйста, позвоните водителю . Пожалуйста, позвоните водителю . Пожалуйста, позвоните водителю .

Английские глаголы и даже некоторые существительные могут использоваться в качестве корней тагальских глаголов. Это делается путем добавления одного или нескольких префиксов или инфиксов и удвоения первого звука начальной формы существительного или глагола, что соответствует тагальской морфологии но обычно сохраняет английское написание корней , .

Английский глагол « drive» можно заменить на тагальское слово magda-drive, означающее «будет водить» (используется вместо тагальского слова magmamaneho ). Английское существительное Интернет также можно заменить на тагальское слово nag-Internet, означающее «использовали Интернет» .

Таглиш также использует предложения, состоящие из смешанных английских или тагальских слов и фраз . Союзы , используемые для их соединения, могут происходить от любого из двух. Вот некоторые примеры:

Английский Тагальский Таглиш
сделаю покупки в торговом центре . Позже Библии , такие как sa pámilihan mámayâ. пойду за покупками Завтра я в торговый центр .
Вы распечатали отчет ? Вы опубликовали / распечатали отчет ? Вы распечатали отчет ?
Пожалуйста включите кондиционер , . Пожалуйста, откройте свой аккаунт . Пожалуйста включите кондиционер , .
Езжайте на LRT в школу . Сядьте на поезд в школу . Езжайте на LRT в школу .
Я не понять тему могу его лекции . не мог понять предмет учения его . Я не мог понять тему лекции его . Я [8]
Не могли бы вы факсу ? оценку по отправить завтра Пожалуйста, мне пришлите оценку завтра. вашу Пожалуйста, по факсу . пришлите оценку мне завтра свою [8]
Ешь сейчас, иначе ты не потолстеешь. Ешь сейчас, но ты не будешь толстым. Ешь сейчас, иначе не потолстеешь. [9]

Из-за его неформального характера сторонники прескриптивного английского и тагальского языков не рекомендуют его использовать. [10] [11] [12] [13]

Есть примеры современных книг на таглише: приключенческий роман Пуля с именем» (2018), Кирстен Нимви « [14] любовный роман Aeternum Dream (2018) Харкина Дексимира, [15] [16] и более.

Формы [ править ]

Свардспик [ править ]

Swardspeak - это своего рода таглиш / английский ЛГБТ-сленг, используемый ЛГБТ- демографией на Филиппинах. Это форма сленга , в которой используются слова и термины в основном из филиппинского английского , тагальского / филиппинского и/или кебуанского и хилигайнонского языков , а иногда и из японского , корейского , китайского , санскрита или других языков. Также часто используются имена знаменитостей, вымышленных персонажей и товарных знаков. [17] [18]

Киска английский [ править ]

Коньо английский ( тагальский : Коньо ) или английский (английский: Коньо) Испанский: [koleˈxjala] ) — социолект таглиша, происходящий из молодых поколений богатых семей Манилы. [19] Слово coño или тагальское : coño само по себе произошло от испанского : coño , букв. ' пизда типов существует разных тагальских / филиппинских слов много Филиппинах На is the superstratum.

Наиболее распространенным аспектом английского языка Coño является построение глаголов с использованием английского слова make с корнем тагальского глагола :

Английский Тагальский Английская киска
Давайте нанизать рыбные шарики. Давайте потыкать шарики. Давайте потыкать рыбные шарики. [8]
Расскажи мне историю того, что произошло... Скажи мне, что произошло... Расскажи мне кувенто, что случилось...

И добавьте английские союзы «вот так» перед использованием тагальского прилагательного , чтобы закончить предложение. Примеры:

Английский Тагальский Английская киска
Он воняет! Он воняет! Он такой вонючий!
Мы все были на него раздражены. Мы ненавидим его. Мы так на него раздражаемся!

Иногда тагальские междометия , такие как ano , naman , pa , na (или nah ), no (или noh ), a (или ha ), e (или eh ) и o (или oh для усиления акцента ставятся ). Тагальский : 'No/Noh/A/Ah ( сокращения от тагальского : Ano , букв. 'Что' ) используются для вопросов и добавляются только в конец предложения. Тагальский : Ано , букв. «Что» также используется для вопросов и помещается в начале или в конце. Его также можно использовать как междометие, не так ли? , (равен испанскому ¿no? и немецкому nicht? ) и произносится как /no/ или /nɔ/ с чистой гласной вместо английского glide, что показывает влияние испанского языка на филиппинском языке .

«Е» / «Эх» (добавляется к ответам на вопросы) и « о» / «ох» (для утверждений) используются для восклицаний и добавляются только в начало. Тагальский : pa , букв. «еще» (еще; еще не сделано; продолжать; все еще) и тагальский : na , букв. 'уже; now» можно разместить в середине или в конце. Тагальский : наман (частица, используемая для смягчения просьб или акцентирования внимания) ставится где угодно.

Английский Тагальский Английская киска
Мне уже так жарко ; пожалуйста, обними меня сейчас . жарко мне становится ; подбадривай меня Я очень горячий ; пожалуйста, заплати мне
Подожди здесь, пока я приведу своего друга, хорошо ? Подожди меня, пока я заберу друга, да ? Ты делаешь здесь намек, пока я делаю сундо, мой друг , ?
Что , ты все равно будешь есть это яблоко после того, как оно уже упало на пол? Что , ты все еще будешь есть яблоко после того, как оно упало на пол? Что , ты продолжишь есть это яблоко после того, как оно упало на пол?

Английские прилагательные часто заменяются тагальскими глаголами. В языке также иногда используются испанские слова или испанские заимствования из филиппинского / тагальского языка , например baño/banyo («ванная комната»), тостадо («поджаренный») и хамон («ветчина»).

Английский Тагальский Английская киска
Они такие компетентные ! Они великолепны ! Они такие классные !
Где ванная ? Где туалет/ванная ? Где баньо ?
Держи мою ветчину на гриле. Просто спрячь мой вызов на решетке. Приготовь таго с моим хамоном на гриле.
Я хочу, чтобы моя ветчина поджарилась . Мне нравится, поджарен вызов когда мой . Я хочу свою поджаренную ветчину .

Воспринимаемый женский звук Coño English заставляет носителей мужского пола иногда злоупотреблять тагальским языком : pare , букв. 'чувак; приятель; братан; приятель», чтобы оно звучало более мужественно. Иногда тагальский : tsong , букв. 'чувак; приятель; братан; Buddy' используется вместо pare или вместе с ним:

Английский Тагальский Английская киска
Чувак , он такой ненадежный. Чувак , он в таком замешательстве. Стоп , он такой плохой, стоп .
Чувак , он такой ненадежный. Цонг , он в замешательстве. Цонг , он такой расплывчатый, Цонг .

См. также [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Ламберт, Джеймс. 2018. Множество «лишей»: номенклатура гибридности. English Worldwide , 39(1): 31. DOI: 10.1075/eww.00001.lam.
  2. ^ Перейти обратно: а б с Баутиста, Мария Лурдес С. (2004). «Переключение тагальско-английского кода как способ дискурса» (PDF) . Обзор образования в Азиатско-Тихоокеанском регионе . 5 (2): 226–233. дои : 10.1007/BF03024960 . S2CID   145684166 .
  3. ^ Перейти обратно: а б Гуле, Розалина Моралес (1971). «Английский, испанский и тагальский язык; исследование грамматических, лексических и культурных взаимодействий». Филиппинский лингвистический журнал (специальный выпуск монографии № 1).
  4. ^ Перейти обратно: а б с д Это Лесада, Джозеф Д. (2017). Анализ переключения кода на тагальский и английский (PDF) (BA). Университет Мичигана . Получено 31 октября ,
  5. ^ «Глобализация английского языка» . ВебПроНовости . 7 марта 2005 года. Архивировано из оригинала 30 декабря 2007 года . Проверено 1 января 2008 г.
  6. ^ Вирджилио С. Альмарио. Язык таглиш, осведомленность о таглише . Архивировано 5 ноября 2012 года в Wayback Machine .
  7. ^ ОБЕТЫ ПАГАСА: Больше никакого жаргона, просто «Таглиш» в сводках погоды . Филиппинская ежедневная газета Inquirer . 23 марта 2011 г.
  8. ^ Перейти обратно: а б с «Таглиш – не враг» . 30 октября 2006 г., 12:00. Филиппинская звезда .
  9. ^ «Эксперты не рекомендуют использовать «Таглиш» » . Филиппинский Daily Inquirer . 4 ноября 2009 г. Архивировано из оригинала 11 февраля 2015 г.
  10. ^ "Тагальский, английский или таглиш?" . Манильский бюллетень . 20 марта 2005 г.
  11. ^ «Филиппинский английский, а не таглиш» . Манильский бюллетень . 7 сентября 2004 г.
  12. ^ «Прекратите использовать «Таглиш», - сказали учителя и ученики» . Манильский бюллетень . 1 июня 2006 г.
  13. ^ «Манильский журнал; Страна 100 языков, но ни одного языка» . Нью-Йорк Таймс . Опубликовано: 2 декабря 1987 г.
  14. ^ Нимвей, Кирстен (15 апреля 2018 г.). Пуля с именем (на тагальском языке). Независимая издательская платформа CreateSpace. п. 302. ИСБН  9781982011222 .
  15. ^ Дексимир, Харкин (12 июля 2018 г.). Вечная мечта (на английском языке). Независимая издательская платформа CreateSpace. п. 372. ИСБН  9781718940918 .
  16. ^ «Этернум Сон (Вторая книга)» . ДевиантАрт . 18 июля 2018 г. Проверено 14 ноября 2018 г.
  17. ^ «Гей-спик: не только для геев» . Филиппинские онлайн-хроники . 30 апреля 2010 года. Архивировано из оригинала 1 декабря 2010 года . Проверено 23 декабря 2010 г.
  18. ^ «ГЕЙ-ЯЗЫК: БРОСАЯ СТРУКТУРНЫЕ ГРАНИЦЫ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА ФИЛИППИНАХ» . Критика Культуры, Выпуск 11 . Август 2008. Архивировано из оригинала 24 марта 2009 года . Проверено 25 декабря 2010 г.
  19. ^ Краткая история письма Юго-Восточной Азии на английском языке Routledge . Рутледж. 2010. Нью-Йорк .

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец оригинального документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 0FB3464A0D976FAFB040A96A788BA283__1715212080
URL1:https://en.wikipedia.org/wiki/Taglish
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Taglish - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть, любые претензии не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, денежную единицу можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)