Jump to content

Кипрский арабский

Кипрский арабский
Кипрский маронитский арабский
Санна · Санна
Родной для Кипр
Область Кормакитис и городские районы на юге
Этническая принадлежность Марониты-киприоты , ливанские киприоты
Спикеры нет динамиков L1 (2011 г.) На юге [1]
Всего 9800 спикеров (СОООН, 2013 г.) [2]
греческий и латынь
Арабское письмо (историческое)
Официальный статус
Признанное меньшинство
язык в
Коды языков
ИСО 639-3 acy
глоттолог cypr1248
ЭЛП Кипрский разговорный арабский язык
Лингосфера 12-AAC-ehx
  Кипрский арабский
Кормакитис находится на Кипре.
Кормакитис
Кормакитис
Расположение Кормакитиса на Кипре, бывшего оплота языка.

Кипрский арабский ( арабский : кипрский арабский ), также известный как кипрский маронитский арабский или санна. [3] умирающая разновидность арабского языка, на котором говорит маронитская община Кипра . Раньше говорящие в основном проживали в Кормакитисе , но после турецкого вторжения на Кипр в 1974 году большинство переехало на юг и рассеялось. [4] что привело к упадку языка. [5] Традиционно двуязычный на кипрском греческом языке , по состоянию на некоторое время до 2000 года все оставшиеся говорящие на кипрском арабском языке были старше 30 лет. [6] Перепись 2011 года показала, что из 3656 киприотов-маронитов на территориях, контролируемых Республикой Кипр, ни один не назвал кипрский арабский своим родным языком . [1]

История и классификация

[ редактировать ]

Кипрский арабский язык был впервые завезен на Кипр маронитами, прибывшими в основном из Ливана и Сирии , еще в седьмом веке, с волнами иммиграции вплоть до тринадцатого века. [7] [5] С 2002 года это один из языков, находящихся под серьезной угрозой исчезновения, внесенных в список ЮНЕСКО. [8] а с 2008 года он признан языком меньшинства Кипра, [9] совпадающее с попыткой возрождения языка. [10]

Кипрский арабский язык в прошлом был отнесен к сирийско-ливанской или левантийской арабской классификации, вероятно, из-за современного присутствия большой ливаноязычной маронитской общины на материке. [11] Однако совсем недавно было показано, что он имеет большое количество общих черт с кельту или северо-месопотамскими арабскими диалектами Ирака, Сирии и Турции, и было установлено, что докипрский средневековый предшественник принадлежал к этой диалектной области. [12] Признаки арамейского субстрата позволяют предположить, что это было близко ко времени перехода языка от арамейского к арабскому; другие черты являются общими для сиро-ливанского и палестинского языков, которые восходят к периоду, когда существовал диалектный континуум между месопотамскими диалектами и сирийской диалектной областью. [4] [7]

На кипрском этапе язык подвергся значительной реструктуризации в результате контакта с кипрским греческим языком , приобретя многочисленные особенности и ограничения, не типичные для арабского языка. [13] По существу непонятный для говорящих на материковом арабском языке, он характеризуется как изолированный «периферийный арабский язык» наряду с другими, такими как мальтийский . [14] Его арабский компонент представляет собой гибрид диалектов из разных областей и времен Юго-Восточной Анатолии, северной Сирии и Месопотамии, а также Леванта, предлагая уникальное понимание исторической эволюции восточного арабского языка. [15]

Фонология

[ редактировать ]

Борг (1997) утверждает, что звуковая система кипрского арабского языка находилась под сильным влиянием системы кипрского греческого языка . Кипрский арабский язык потерял все выразительные согласные и перестал выражать оппозицию (хотя это является предметом споров в литературе). [16] — но сохранил геминацию . Близнецовые глухие стоповые согласные выходят на поверхность в виде придыхательных звуков . [17] Кроме того, древнеарабский / q / слился с /k/ , /b/ стал /p/ , а /d/ слился с /t/ . [16]

согласные фонемы Согласно Боргу (1997) , кипрского арабского языка: /m n p t k f v θ ð s z ʃ ʒ x j l r ʕ/ . Аффрикаты [t͡ʃ ] встречаются как аллофоны кластеров d͡ʒ /tʃ dʒ/ . Звонкие остановки возникают как аллофоны глухих остановок в интервокальном режиме и рядом с сонорантом или /z/ . [18] Есть пять гласных фонем /a e i o u/ и два дифтонга /aj aw/ . [19] Фонологические правила, соблюдаемые в кипрском арабском языке, включают: [20]

  • Исторические кластеры стоп + стоп диссимилированы на фрикативный + стоп.
  • /k x/ палатализируется до [ c ç] перед /i e j/ . /j/ полностью ассимилируется .
  • /j/ между шумной и гласной звучит как [kj] .
  • Эпентетическая продолжающимся остановка возникает между носовым и или сонорным звуком. Место артикуляции наследуется от предшествующего носового звука, а звонкость - от последующего продолженного или сонорного звука.

Явления, подобные первым трем, наблюдаются и в кипрско-греческом языке.

Словарный запас

[ редактировать ]

Кипрский арабский язык имеет большое количество [ ласковые слова ] сирийских греческих и кредитов . [ нужна ссылка ]

Система письма

[ редактировать ]

В мае 2009 года Комитет экспертов по кодификации кипрского маронитского арабского языка представил кипрскому правительству план действий по кодификации и возрождению языка. [21] Общественный фонд европейских сравнительных исследований меньшинств сообщил в 2006 году, что как греческий , так и латинский для принятия было предложено принять алфавит. Греческое письмо используется для кипрского арабского языка в кипрско-арабско-греческом словаре . [22]

Александр Борг, лингвист, специализирующийся на этом языке, создал алфавит на основе латиницы с элементами мальтийского и греческого языков, который неправительственная организация по возрождению языка «Хки Фи Санна» одобрила в 2007 году, а также некоторые «небольшие тексты». видимо, перевели на него. [23]

Кипрский арабский латинский алфавит
А Б С Д Д И Ф Г Г С я Дж К л М Н ТО П че Р С Т В V В Х И С Ш
а б с д и ж г с с я дж к л м н тот п я р с т в v В х и С ш

Все буквы приблизительно обозначают значения IPA , за некоторыми исключениями:

Фразы [24]
Я на кухне. Как называется ваш идентификатор? Меня зовут Куметто. Как вас зовут?
Исми л-ана о Павло. Как вас зовут? Меня зовут Павел. Как вас зовут? (жен.)
Л-аа эш пикулуллу? Как его зовут?
L-изм тел л-япати о Антони Моего отца зовут Антони
Xmenye, ты любишь пизанну? Что такое восемь и девять?
Пизанна кашра и капка. Они делают семнадцать
Аш Хар Кан бесы? Бесы Кан Ямухмис Какой день был вчера? Вчера был четверг
И xar tte эта пукра? Пукра тте это Ямуссифт Какой завтра день? Завтра суббота
Ямухат не вошел в то, что он подметал В воскресенье мы идём в церковь
Килт-магазины не оливкового цвета, чехол на пуговицах и крафт-пакра для телефона xlip Я ел хлеб с оливками, немного меда и пил коровье молоко.
Вы Да
LaНет

См. также

[ редактировать ]

Примечания и ссылки

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б Совет Европы (2014) , с. 4.
  2. ^ Кипрский арабский язык в Ethnologue (25-е изд., 2022 г.) Значок закрытого доступа
  3. ^ «Кипрское маронитское меньшинство видит шанс спасти древний язык» .
  4. ^ Jump up to: а б Верстиг (2001) , с. 212.
  5. ^ Jump up to: а б Хаджиоанну, Циплаку и Капплер (2011) , с. 507.
  6. ^ Кипрский арабский язык в Ethnologue (13-е изд., 1996).
  7. ^ Jump up to: а б Верстиг (2011) , с. 536-537.
  8. ^ Хаджиоанну, Циплаку и Капплер (2011) , стр. 535.
  9. ^ «Реализация Хартии на Кипре» . База данных Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств . Общественный фонд европейских сравнительных исследований меньшинств. Архивировано из оригинала 24 октября 2011 года . Проверено 20 мая 2013 г.
  10. ^ Хаджиоанну, Циплаку и Капплер (2011) , стр. 508.
  11. ^ Борг (2004a) .
  12. ^ Оуэнс (2006) , с. 274.
  13. ^ Верстиг (2011) , с. 539.
  14. ^ Борг (2004b) , с. XVIII-X.
  15. ^ Верстиг (2011) , с. 541.
  16. ^ Jump up to: а б Борг (1997) , стр. 228.
  17. ^ Борг (1997) , стр. 229.
  18. ^ Борг (1997) , стр. 228–229.
  19. ^ Борг (1997) , стр. 222–223.
  20. ^ Борг (1997) , стр. 223–225.
  21. ^ Совет Европы (2011) , с. 3.
  22. ^ Общественный фонд европейских сравнительных исследований меньшинств (2006) , с. 12.
  23. ^ Hki Fi Sanna & Ztite (2008) , стр. 3.
  24. ^ Кациолудис, Куметтос (2008). «Первые шаги в кипрском маронитском арабском языке (CMA), Урок 1/Μάθημα 1» (PDF) (раздаточный материал). Архивировано из оригинала (PDF) 18 марта 2014 г.

Библиография

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ca576bef429f50db7eb7a944f7e4c267__1719674700
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ca/67/ca576bef429f50db7eb7a944f7e4c267.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Cypriot Arabic - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)