Кипрско-турецкий
Кипрско-турецкий | |
---|---|
киприот-турок | |
Родной для | Кипр (остров) |
Область | Кипр и диаспора киприотов-турок |
Этническая принадлежность | Турецкие киприоты |
нет формального письма (киприоты пишут на стамбульском турецком языке ) | |
Официальный статус | |
Регулируется | нерегулируемый ( стамбульский турецкий язык используется в образовании, телерадиовещании и юридических вопросах) |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | – |
глоттолог | cypr1251 |
IETF | tr-CY |
Кипрско-турецкий ( Kıbrıs Türkçesi ) — диалект турецкого языка, на котором говорят киприоты-турки как на Кипре , так и среди его диаспоры .
История
[ редактировать ]Кипрско-турецкий язык, возникший в Анатолии и развивавшийся на протяжении четырех столетий, представляет собой разговорный язык , на котором говорят киприоты османского происхождения, а также киприоты, принявшие ислам во время османского правления. [1] Это понимают киприоты-эмигранты, живущие в Великобритании, США, Австралии и других частях мира.
Кипрский турецкий язык представляет собой смесь османского турецкого языка и диалекта йорюк , на котором говорят в горах Тавр на юге Турции . Кроме того, он впитал в себя влияние греческого , итальянского и английского языков . Кипрский турецкий язык взаимопонятен со стандартным турецким языком .
После турецкого вторжения на Кипр в 1974 году турецкий язык встречается почти исключительно на Северном Кипре , где по состоянию на 2016 год проживает около 300 000 носителей турецкого языка (включая все диалекты турецкого языка) и 1400 человек на юге по состоянию на 2013 год. [2] Значительная часть из них — иммигранты из Турции , не говорящие на кипрской разновидности турецкого языка. Кипрский турецкий язык официально не используется на севере, где современный стандартный турецкий язык стал де-факто официальным языком школ, правительства и средств массовой информации. [3]
Фонология
[ редактировать ]Различия между стандартным турецким и кипрским турецким языком
[ редактировать ]Кипрский турецкий язык отличается рядом звуковых чередований, которых нет в стандартном турецком языке, но некоторые из которых также довольно распространены в других турецких наречиях:
- Озвучка некоторых неозвученных остановок
- t↔d, k↔g
- Стандартный турецкий таш ↔ кипрский турецкий даш «камень».
- Стандартный турецкий курт ↔ кипрско-турецкий гурт «волк».
- Стандартные турецкие паштеты ↔ кипрско-турецкий бададез «картофель».
- Сохранение более раннего тюркского * ŋ
- Стандартный турецкий, как дела? ↔ Как тебе киприот-турок? "Как вы?"
- Стандартный турецкий bin ↔ кипрско-турецкий biŋ "тысяча"
- Стандартный турецкий: Садимся в машину ↔ Кипрский турецкий: Садимся в машину «садимся в машину»
- Изменение суффикса 1-го лица множественного числа
- z↔k
- Стандартный турецкий истериз ↔ кипрско-турецкий исдерик «мы хотим»
- Отмена озвучки некоторых озвученных остановок
- б↔п
- Стандартный турецкий: бакла ↔ кипрский турецкий: пакла «бобы».
- Ленинизация конечных аффрикатов
- ç ( [tʃ] ) ↔ ş ( [ʃ] )
- Стандартный турецкий hiç ↔ кипрский турецкий hiş «нет, нет»
Последние два варианта более специфичны для кипрско-турецкого языка и реже встречаются в других турецких диалектах.
Согласные
[ редактировать ]Кипрско-турецкие согласные в основном такие же, как стандартные турецкие согласные. Однако кипрский турецкий язык сохранил фонемы /ŋ/ и /ɣ/ , тогда как стандартный турецкий язык их утратил.
губной | Альвеолярный | Палатальный | Велар | Глоттальный | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
взрывной | п | б | т̪ | д̪ | с | ɟ | к | ɡ | ||
Аффрикат | тʃ | дʒ | ||||||||
Фрикативный | ж | v | сп | z̟ | ʃ | ʒ | ɣ | час | ||
носовой | м | н | ŋ | |||||||
Заслонка/Нажмите | ɾ | |||||||||
Боковой | л | ɫ | ||||||||
полугласный | дж |
гласные
[ редактировать ]передний | назад | |||
---|---|---|---|---|
неокругленный | округлый | неокругленный | округлый | |
высокий | я (я) | и (ю) | ɯ (я) | в (u) |
средний/низкий | ɛ (е) | ø (ö) | ɑ (а) | о (о) |
Грамматика
[ редактировать ]Кипрский турецкий язык структурирован как язык VO, в отличие от стандартного турецкого языка, который является языком OV . Это очень типично для постановки вопроса.
- Стандартный турецкий. Ты пойдешь в школу? на кипрско-турецком языке: « Ты идешь в школу?» («Ты пойдешь в школу?»)
Кипрско-турецкий язык использует время аориста вместо настоящего продолженного времени, а также очень часто вместо будущего времени.
- Стандартный турецкий Okula gidiyorum или Okula gideceğim («Я иду в школу») на кипрско-турецком языке звучит как Giderim okula («Я иду в школу» / «Я иду в школу» / «Я пойду в школу»).
Кипрско-турецкий язык не использует повествовательное/неопределенное прошедшее время, а вместо этого использует только простое прошедшее.
- Стандартный турецкий Eve gitmiş («Сообщается, что он ушел домой») на кипрском турецком языке не используется. Вместо этого достаточно Евы Гитти или Гитти Ева («Он пошел домой»).
В кипрско-турецком языке также отсутствует вопросительный суффикс mi . [4] Это похоже на разговорный азербайджанский.
- Стандартная турецкая Аннен евде мидир? («Твоя мать дома?») по-кипрско-турецкому звучит как Anneŋ evdedir?
В кипрско-турецком возвратное местоимение в третьем лице другое, а именно geŋni («он, сам, они, сами»). На стандартном турецком языке это будет kendisi .
Семантика
[ редактировать ]![]() | Этот раздел нуждается в расширении . Вы можете помочь, добавив к нему . ( январь 2017 г. ) |
Типичный вопрос обычно не квалифицируется как стандартный турецкий вопрос (см. пример выше), поскольку коренные киприоты-турки обычно оставляют вопросительные суффиксы. Еще одним тонким отличием является акцент на глаголах.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Дженнингс, Рональд (1993), Христиане и мусульмане на Османском Кипре и в Средиземноморском мире, 1571-1640, New York University Press ISBN 0-814-74181-9 .
- ^ «Турецкий» . Этнолог . Архивировано из оригинала 6 июня 2019 года . Проверено 3 ноября 2019 г.
- ^ Эврипиду, Димитрис; Чавушоглу, Чише (2015). «Языковые отношения турок-киприотов: пример кипрского турецкого и стандартного турецкого языка на Кипре». Обзор средиземноморского языка . 22 : 119–138. ISSN 0724-7567 . JSTOR 10.13173/medilangrevi.22.2015.0119 .
- ^ Демир, Нуреттин. «Заметки о кипрских диалектах» (PDF) . Журнал тюркологии (на турецком языке). Университет Чукурова . Проверено 14 июня 2011 г.
Библиография
[ редактировать ]- Эрдоган Сараджоглу (1992). Кипрский диалект: фонологические особенности, текстовые сборники, словарь . Министерство национального образования и культуры ТРСК. ISBN 975-17-1015-4 .
- Йылтан Ташчи (1986). Особенности кипрского диалекта языка . Никосия: Издательство Акар.