Jump to content

Османский турецкий

(Перенаправлено с османско-турецкого языка )
Османский турецкий
Османский язык
Османский язык
Османский турецкий язык, написанный в насталик . стиле
(Османский язык)
Область Османская империя
Этническая принадлежность Османские турки
Эра в. 15 век ; превратился в современный турецкий язык в 1928 году [1]
тюркский
Ранняя форма
Османско-турецкий алфавит
Официальный статус
Официальный язык в
Коды языков
ИСО 639-2 ota
ИСО 639-3 ota
ota
глоттолог otto1234
Османская империя была на пике своего развития, османско-турецкая культура, включая язык, также развивалась на завоеванных территориях.

Османский турецкий язык ( османский турецкий язык : لِسانِ عُثمانى , латинизированный : Lisân-ı Osmânî , Турецкое произношение: [liˈsaːnɯ osˈmaːniː] ; Турецкий : Osmanlı Türkçesi ) — стандартизированный регистр турецкого языка в Османской империи (с 14 по 20 века н.э.). Он во всех отношениях заимствовал большое количество арабского и персидского языков . Оно было написано османско-турецким алфавитом . Османский турецкий язык был в значительной степени непонятен менее образованным представителям низшего класса и сельским туркам, которые продолжали использовать каба Türkçe («грубый / вульгарный турецкий»; сравните вульгарную латынь и демотический греческий язык ), в котором использовалось гораздо меньше иностранных заимствованных слов и который является основой современного стандарта. [3] В эпоху Танзимата (1839–1876) термин «Османский язык» использовался применительно к языку. [4] ( لسان عثمانی lisân-ı Osmânî или عثمانليجه Osmanlıca ); Современный турецкий язык использует те же термины, когда обращается к языку той эпохи ( Osmanlıca и Osmanlı Türkçesi ). В более общем смысле турецкий язык назывался تركچه Türkçe или تركی Türkî «турецкий».

Грамматика

[ редактировать ]
Стихотворение о Руми на османском турецком языке.
  • Именительный и неопределенный винительный/объективный падеж : - , без суффикса. كول göl 'озеро' 'озеро', چوربا çorba 'суп', كیجه gece 'ночь'; طاوشان گترمش ṭavşan getirmiş 'он/она принес кролика'.
  • Родительный падеж : суффикс ڭ/نڭ –(n)ıñ, –(n)iñ, –(n)uñ, –(n) üñ. paşanıñ ' паши '; كتابڭ kitabıñ 'книги'
  • Определенный винительный падеж : суффикс ى –ı, -i : طاوشانى كترمش ṭavşanı getürmiş 'он/она принес кролика'. Суффикс варианта –u, –ü не встречается в османско-турецкой орфографии (в отличие от современного турецкого языка), хотя он произносится с гармонией гласных . Таким образом, كولى göli «озеро» против современного турецкого gölü . [5]
  • Дательный падеж : суффикс ه –e : اوه eve 'в дом'.
  • Местный падеж : суффикс ده –de, –da : مكتبده mektebde 'в школе', qafsde ḳafeṣde 'в клетке (а)', başde başda 'в/начале', sharde şehirde 'в городе' Вариант суффикса, используемый в современном турецком языке ( -te, -ta ), не встречается.
  • Аблатив : суффикс دن –den, -dan : ادمدن adamdan «от мужчины».
  • Инструментальное слово : суффикс или послелог ايله ile . Обычно не считается грамматическим падежом в современных грамматиках.

Спряжение времени аориста следующее:

Единственное число Множественное число
1-й человек - мой - ирис
2-й человек -ирсинь -ирсииз
3-е лицо -ир

Структура

[ редактировать ]
) Турецкий словарь Редхауса, второе издание (1880 г.

Османский турецкий язык находился под сильным влиянием арабского и персидского языков. Арабские и персидские слова в языке составляли до 88% его словарного запаса. [6] Как и в большинстве других тюркских и иностранных языков исламских общин, арабские заимствования были заимствованы через персидский язык, а не в результате прямого воздействия османского турецкого языка на арабский язык, о чем свидетельствует типично персидская фонологическая мутация слов арабского происхождения. [7] [8] [9]

Сохранение архаичных фонологических особенностей арабских заимствований, кроме того, позволяет предположить, что включенный в арабский язык персидский язык был поглощен доосманским тюркским языком на ранней стадии, когда носители языка все еще находились к северо-востоку от Персии , до миграции на запад Исламские тюркские племена. Дополнительным аргументом в пользу этого является то, что османский турецкий язык разделяет персидский характер своих арабских заимствований с другими тюркскими языками, которые еще меньше взаимодействовали с арабским языком, такими как татарский , башкирский и уйгурский . С ранних времен Османской империи заимствования из арабского и персидского языков были настолько многочисленными, что оригинальные турецкие слова было трудно найти. [10] В османском языке можно найти целые отрывки на арабском и персидском языках, включенные в текст. [10] Однако это было не только обширное заимствование слов, но и значительной части грамматических систем персидского и арабского языков. [10]

В социальном и прагматическом смысле существовало (по крайней мере) три варианта османского турецкого языка:

  • Fasih Türkçe فصیح تورکچه (Красноречивый турецкий язык): язык поэзии и управления, османский турецкий язык в его строгом смысле;
  • Орта Тюркче (среднетурецкий): язык высших классов и торговли;
  • Каба Тюркче (грубый турецкий): язык низших классов.

Человек будет использовать каждую из вышеперечисленных разновидностей для разных целей, при этом вариант фасих наиболее насыщен арабскими и персидскими словами, а каба - меньше всего. Например, писец использовал арабское слово asel ( عسل ) для обозначения меда при написании документа, но использовал родное турецкое слово bal при его покупке .

Исторически османский турецкий язык трансформировался в три эпохи:

  • Eski Osmanlı Türkçesi اسکی عثمانلی تورکچه‌سی (староосманский турецкий язык): версия османского турецкого языка, использовавшаяся до 16 века. Он был почти идентичен турецкому, используемому империей Сельджуков и анатолийскими бейликами , и часто считался частью Eski Anadolu Türkçesi اسکی آناطولی تورکچه‌سی ( староанатолийского турецкого языка ).
  • Orta Osmanlı Türkçesi اورتا عثمانلی تورکچه‌سی (среднеосманский турецкий язык) или Klasik Osmanlıca ( классический османский турецкий язык): язык поэзии и управления с 16 века до Танзимата .
  • Yeni Osmanlı Türkçesi یڭی عثمانلی تورکچه‌سی (Новый османский турецкий язык): версия, формировавшаяся с 1850-х по 20-й век под влиянием журналистики и западноориентированной литературы.

Языковая реформа

[ редактировать ]

В 1928 году, после падения Османской империи после Первой мировой войны и создания Турецкой Республики , широкомасштабные языковые реформы (часть в более широких рамках реформ Ататюрка ), начатые Мустафой Кемалем Ататюрком, привели к замене многих персидских и арабских языков. заимствованные слова происхождения в языке с их турецкими эквивалентами. Одним из главных сторонников реформы был турецкий националист Зия Гёкальп . [11] Также произошла замена персидско -арабского алфавита расширенным латинским алфавитом . Изменения были призваны стимулировать рост новой разновидности письменного турецкого языка, которая более точно отражала разговорный разговорный язык, а также способствовать развитию новой разновидности разговорного турецкого языка, которая укрепила новую национальную идентичность Турции как постосманского государства . [ нужна ссылка ]

См. список замененных заимствованных слов на турецком языке, чтобы увидеть больше примеров османских турецких слов и их современных турецких аналогов. два примера арабских и два персидских Ниже приведены заимствования.

Английский Османская Современный турецкий
обязательный долг вакиб принудительный
трудности مشكل сложно трудность
город город город Кент (также город )
провинция ولایت вилайет il
война войну предвещать война

Наследие

[ редактировать ]

Исторически османский турецкий язык является предшественником современного турецкого языка. Однако сегодня стандартный турецкий язык - это, по сути, Türkiye Türkçesi (турецкий турецкий язык), написанный на латинице и с множеством добавленных неологизмов , что означает, что теперь гораздо меньше заимствованных слов из других языков, и османский турецкий язык не был мгновенно преобразован. на современный турецкий язык. Сначала был изменен только алфавит, и хотя некоторые семьи продолжали использовать арабскую систему в частном порядке, большая часть турецкого населения в то время была неграмотной, что значительно облегчило переход на латинский алфавит. Затем заимствованные слова были удалены и введены новые слова, соответствующие растущему объему технологий. До 1960-х годов османский турецкий язык был хотя бы частично понятен турецкому языку того времени. Одним из основных различий между османским турецким языком и современным турецким языком является отказ последнего от образования сложных слов в соответствии с правилами арабской и персидской грамматики. Использование таких фраз все еще существует в современном турецком языке, но лишь в очень ограниченной степени и обычно в специальные контексты ; например, используется персидская конструкция родительного падежа такдыр-и илахи (которая буквально читается как «предопределение божественного» и переводится как «божественное провидение» или «судьба»), в отличие от нормативной современной турецкой конструкции иляхи такдир ( буквально «божественное предопределение»).

В 2014 году Совет по образованию Турции решил, что османский турецкий язык следует преподавать в исламских средних школах и в качестве факультатива в других школах. Это решение поддержал президент Реджеп Тайип Эрдоган , который заявил, что этот язык следует преподавать в школах, чтобы молодое поколение не теряло связи. со своим культурным наследием. [12]

Система письма

[ редактировать ]
Календарь в Салониках 1896 года, космополитическом городе; первые три строки османского письма

Большая часть османского турецкого языка была написана османско-турецким алфавитом ( османский турецкий язык : الفبا , романизированный : elifbâ ), вариантом персидско -арабского письма . Армянское греческое , и евреями раши письмо иврита . иногда использовалось армянами, греками и (См. турецкий караманлы , диалект османского языка, написанный греческой письменностью; армяно-турецкий алфавит )

Кардинальные числа [13]
1
١
на
Один
2
٢
Эки
до
3
٣
Ой
летать
4
٤
я повернулся
четыре
5
٥
Куст
пять
6
٦
Алти
шесть
7
٧
Йеди
Семь
8
٨
скез
восемь
9
٩
Такуз
девять
10
١٠
что
на
11
١١
Он пошел
одиннадцать
12
١٢
Вон тот
двенадцать

Транслитерация

[ редактировать ]

Система транслитерации исламского анциклопедиси стала де-факто стандартом в востоковедении для транслитерации османско-турецких текстов. [14] В транскрипции словари New Redhouse, Karl Steuerwald и Ferit Devellioğlu стали стандартными. [15] Другая система транслитерации - Deutsche Morgenländische Gesellschaft (DMG), которая обеспечивает систему транслитерации для любого тюркского языка, написанного арабской графикой. [16] Между системами IA и DMG мало различий.

IA-Транслитерация [17]
А для п Т че С ж ЧАС Х принадлежащий З Р З Нет вопрос Ш п З я З А г Ф вопрос твой Г нг к М Н и е ى
ʾ/а б п т с с Что час час д р С дж с ш ш г ʿ с ж к,г,с,ğ г н л м н v час и

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Национальный язык назывался «турецким» в конституциях Турецкой Республики 1921 и 1924 годов. [2]
  1. ^ «Турция – языковая реформа: от османского к турецкому» . Countrystudies.us . Архивировано из оригинала 9 апреля 2016 года . Проверено 24 мая 2016 г.
  2. ^ «5662» . ДергиПарк .
  3. ^ Гленни, Миша (2001). Балканы — национализм, война и великие державы, 1804–1999 гг . Пингвин. п. 99.
  4. ^ Керслейк, Селия (1998). «Османский турецкий». В Ларсе Йохансоне; Ева А. Чато (ред.). Тюркские языки . Нью-Йорк: Рутледж. п. 108. ИСБН  0415082005 .
  5. ^ Редхаус, Уильям Джеймс. Упрощенная грамматика османско-турецкого языка . п. 52.
  6. ^ Бертольд Спулер [ де ] . Персидская историография и география Pustaka Nasional Pte Ltd. ISBN   9971774887 стр. 69
  7. ^ Перси Эллен Алджернон Фредерик Уильям Смайт Стрэнгфорд , Перси Клинтон Сидней Смайт Стрэнгфорд , Эмили Энн Бофорт Смайт Стрэнгфорд , « Оригинальные письма и статьи покойного виконта Стрэнгфорда по филологическим и родственным предметам », опубликованные Трюбнером, 1878. стр. 46: «Арабский язык» Все слова на турецком языке явно пришли через персидский канал, я вряд ли могу придумать исключение, за исключением весьма поздних дней, когда арабские слова использовались в турецком языке в ином смысле, чем тот, который они несут в персидском языке».
  8. ^ М. Шукру Ханиоглу, «Краткая история поздней Османской империи», опубликовано Princeton University Press, 2008. стр. 34: «В нем использовался преобладающий турецкий синтаксис, но он находился под сильным влиянием персидского и (первоначально через персидский) арабского языка.
  9. ^ Пьер А. Маккей, « Фонтан у Хаджи Мустафы », Hesperia , Vol. 36, № 2 (апрель – июнь 1967 г.), стр. 193–195: «Огромный арабский вклад в лексикон османского турецкого языка пришел скорее через персидский язык, чем напрямую, и звучание арабских слов в персидском синтаксисе будет гораздо более знаком турецкому уху, чем правильный арабский».
  10. ^ Jump up to: а б с Коркут Бугдай. Введение в литературную османскую рутледж, 5 дек. 2014 год ISBN   978-1134006557 стр XV.
  11. ^ Айтюрк, Илькер (июль 2008 г.). «Первый эпизод языковой реформы в республиканской Турции: Языковой совет с 1926 по 1931 год» . Журнал Королевского азиатского общества . 18 (3): 277. дои : 10.1017/S1356186308008511 . hdl : 11693/49487 . ISSN   1474-0591 . S2CID   162474551 .
  12. ^ Памук, Хумейра (9 декабря 2014 г.). «Активация Эрдогана на османском языке сталкивается с негативной реакцией в Турции» . Рейтер . Стамбул . Проверено 25 мая 2019 г.
  13. ^ Агопян, В.Х. (1907). Османско-турецкая разговорная грамматика; практический метод изучения османско-турецкого языка . Гейдельберг: Дж. Гроос. п. 89 . Проверено 5 мая 2018 г. - из Интернет-архива. {{cite book}}: CS1 maint: статус URL ( ссылка )
  14. ^ Коркут Бугдай Османиш , с. 2
  15. ^ Коркут Бугдай Османиш , с. 13
  16. ^ Комиссия по транскрипции DMG Транслитерация арабской графики в ее применении к основным литературным языкам исламского мира , с. 9. Архивировано 22 июля 2012 г. в Wayback Machine.
  17. ^ Коркут Бугдай Османиш , с. 2ф.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
Английский
Другие языки
  • Мехмет Хакки Сучин . Каваид аль-Луга аль-Туркийя ли Гаир ан-Натикин Биха » Мехмета Хенгирмена (Турецкая грамматика для арабов; адаптировано из «Турецкой грамматики для иностранцев ), Издательство Engin, 2003).
  • Мехмет Хакки Сучин. читал Ататюрк: История Книги , которые Андалусии от османского турецкого языка, опубликованная Аныткабиром Вакфи, 2001 г.
  • Керслейк, Селия (1998). «Создание национального языка, возникшего из раздутого имперского разговорного языка: стилистическая и концептуальная трансформация османского турецкого языка». В Шейкере, Салем (ред.). Языки и держава от Северной Африки до Дальнего Востока . Экс-ан-Прованс : Эдисуд . стр. 129–138.
  • Коркут М. Бугдай (1999). Отто Харрасовиц Верлаг (ред.). Османский: Введение в основы литературного языка .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 74503772e72aaa17b2b264e8481a20bf__1721558040
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/74/bf/74503772e72aaa17b2b264e8481a20bf.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Ottoman Turkish - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)