Шорский язык
Шор | |
---|---|
шор тили, shor tili , тадар тили, tadar tili | |
Родной для | Россия |
Область | Кемерово |
Этническая принадлежность | Шорс |
Носители языка | 2800 (перепись 2010 г.) [1] |
тюркский
| |
Кириллица | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | cjs |
глоттолог | shor1247 |
ЭЛП | Шор |
Шор ( эндоним : шор тили, тадар тили) — находящийся под угрозой исчезновения тюркский язык, на котором говорят около 2800 человек в регионе под названием Горная Шория в Кемеровской области на юго-западе Сибири , хотя все шорское население в этой области составляет более 12 000 человек. В настоящее время не все этнические шорцы говорят на шорском языке, и с конца 1930-х до начала 1980-х годов этот язык пришел в упадок. В этот период на шорском языке не писали и не преподавали в школах. Однако с 1980-х и 1990-х годов наблюдается возрождение шорского языка. Сейчас язык преподается в Новокузнецком филиале Кемеровского государственного университета .
Как и другие сибирские тюркские языки , шор заимствовал множество корней из монгольского , а также слов из русского . Два основных диалекта — мрассу и кондома, названные в честь рек, в долинах которых на них говорят. С точки зрения классификации тюркских языков эти диалекты относятся к разным ветвям тюркского языка: По рефлексам пратюркского (ПТ) интервокального -д- в современных языках (ср. ПТ *адак, в современных тюркских языках означающее «ступня» или «нога»), диалект Мрассу представляет собой разновидность -z-: azaq, диалект Кондома - разновидность -y-: аяк. Эта особенность обычно отличает разные ветви тюркского языка, а это означает, что шорский язык сформировался из разных тюркских источников. [ нужна ссылка ]
Диалекты
[ редактировать ]Каждый шорский диалект имеет субдиалектные разновидности. Верхне-Мрассу и Верхне-Кондома приобрели многочисленные близкие черты в ходе тесных контактов между их носителями в верховьях рек Кондома и Мрассу.
Фонология
[ редактировать ]гласные
[ редактировать ]Передний | Назад | |||
---|---|---|---|---|
неокругленный | округлый | неокругленный | округлый | |
Закрывать | и ⟨я⟩ iː ⟨ии⟩ | й ⟨ӱ⟩ yː ⟨ӱӱ⟩ | ɯ ⟨y⟩ ɯː ⟨уу⟩ | u ⟨у⟩ ты ⟨уу⟩ |
Средний | и и⟩ эː ⟨ее⟩ | ø ⟨ö⟩ øː ⟨ночь⟩ | о ⟨о⟩ оː ⟨oo⟩ | |
Открыть | а ⟨а⟩ аː ⟨аа⟩ |
Согласные
[ редактировать ]двугубный | Стоматологический | Палатальный | Велар | ||
---|---|---|---|---|---|
носовой | м ⟨м⟩ | n ⟨н⟩ | нг ⟨нг⟩ | ||
взрывной | глухой | p ⟨п⟩ | t ⟨т⟩ | c ⟨к⟩ | к ⟨к⟩ |
озвученный | b ⟨б⟩ | d ⟨д⟩ | ɟ ⟨г⟩ | ɡ ⟨ч⟩ | |
Аффрикат | глухой | тʃ ⟨ч⟩ | |||
озвученный | дʒ ⟨j⟩ | ||||
Фрикативный | глухой | с ⟨c⟩ | ʃ ⟨w⟩ | х ⟨х⟩ | |
озвученный | г ⟨z⟩ | ʒ ⟨ж⟩ | |||
Жидкость | боковой | l ⟨л⟩ | |||
ротичный | р ⟨п⟩ | ||||
аппроксимант | дж ⟨й⟩ |
Система письма
[ редактировать ]История
[ редактировать ]До XIX века шорский язык оставался неписьменным; В 1870-х годах православные миссионеры предприняли первую попытку создать кириллический шорский алфавит. Несмотря на все усилия миссионеров, процент грамотности среди коренного населения увеличивался очень медленно — к началу XX века они составляли лишь около 1% шорцев.
«Золотой век» шорской письменности приходится на 1920-е годы. В 1927 году была предпринята вторая попытка создать шорский алфавит на основе кириллицы. В 1932–1933 годах Федор Циспияков написал и опубликовал новый букварь на основе латинского алфавита. Однако это значительно усложняло процесс обучения; так, в 1938 году тот же автор вместе с Георгием Бабушкиным создал новый вариант букваря на основе кириллицы, несколько изданий которого с тех пор вышло в свет. [3]
Мрасский диалект служил основой литературного шорского языка как в 1930-е, так и в 1980-е годы, когда письменность шорского языка возрождалась после перерыва (почти 50 лет) в его письменной истории. Однако нормы диалекта кондома также в значительной степени приняты. Академическая грамматика Шора, изданная в 1941 году , была написана на основе мрасского диалекта Дыренковой . [4]
В 2005 году, чтобы подчеркнуть исчезающий статус языка, Геннадий Косточаков опубликовал сборник стихов на шорском языке под названием «Я последний шорский поэт». [5] шорский перевод « Приключений Алисы в стране чудес» Любови Арбачаковой. В 2017 году вышел [6]
Миссионерский алфавит
[ редактировать ]Первая книга, написанная на шорском языке, вышла в свет в 1885 году.В нем использовался модифицированный русский алфавит (исключая Ё ё, Ф ф, Щ щ и Ѣ ѣ) с дополнительными буквами Ј ј, Ҥ ҥ, Ӧ ӧ и Ӱ ӱ.
В 1927 году был принят официальный алфавит — русский алфавит (исключая Ё ё и ъ) с дополнительными буквами Ј ј, Ҥ ҥ, Ӧ ӧ и Ӱ ӱ.
Латинский алфавит
[ редактировать ]Латинский алфавит для шорского языка был введен в 1930 году: A a, B в, C c, D d, Ə ə, F f, G g, Ƣ ƣ, I i, J j, K k, Q q, M m , Н н, Ꞑ ꞑ, О о, Ө ө, П п, Р р, С ы, Т т, У у, В в, Ш ш, З з, Ƶ ƶ, Л л, Ь ь, Й у, Į я.
Позже порядок букв был изменен, чтобы соответствовать алфавитам других языков Советского Союза , буква Ә ә была заменена на E e, а буква Į į была опущена.
Современный алфавит
[ редактировать ]В 1938 году латиница была заменена кириллицей. В нем используется русский алфавит с дополнительными буквами Ӧ ӧ, Ӱ ӱ и Нъ нъ.После реформы 1980 года оно достигло современного вида: А а, Б б, Б в, Г г, Г г, Д д, Е е, Ё йо, Ж ж, З з, И я, Й у, К к, Қ q, Л л, М м, Н н, Н, О о, Ӧ ӧ, П п, Р р, Ц ы, Т т, В у, Ӱ ӱ, Ф ж, Х х, С в, Ч ч, Ш ш, ш ш, '', Й й, ' ', Э, Ю ю, Йа йа.
Сравнение шорских алфавитов
[ редактировать ]Кириллица | латинский | Кириллица | ||
---|---|---|---|---|
1885 | 1927-1930 | 1930-1938 | 1938-1980 | 1980 – настоящее время |
А а | А а | А а | А а | А а |
Б б | Б б | B в | Б б | Б б |
В в | В в | V v | В в | В в |
г-н г-н | г-н г-н | G g | г-н г-н | г-н г-н |
г-н г-н | г-н г-н | Ƣ ƣ | г-н г-н | Г |
Д д | Д д | Д д | Д д | Д д |
Ну, это | Ну, это | Ну, это | Ну, это | |
йо йо | ||||
Ж ж | Ж ж | Ƶ ƶ | Ж ж | Ж ж |
С из | С из | Z z | С из | С из |
И и, I i, Ѵ ѵ | И и | Я, чтобы | И и | И и |
И и | И и | Джей Джей | И и | И и |
К к | К к | К К | К к | К к |
К к | К к | Q q | К к | К. К. |
Л. Л. | Л. Л. | л л | Л. Л. | Л. Л. |
М м | М м | М м | М м | М м |
Н н | Н н | Н н | Н н | Н н |
Ҥ нъ | Ҥ нъ | Ꞑ ꞑ | Нъ нъ | из |
О о | О о | О о | О о | О о |
ӧ ӧ | Ох ох | Ох ох | ӧ ӧ | ӧ ӧ |
П п | П п | П п | П п | П п |
р р | р р | р р | р р | р р |
С с | С с | SS | С с | С с |
Т т | Т т | Т т | Т т | Т т |
У у | У у | В тебе | У у | У у |
Ӱ ӱ | Ӱ ӱ | И и | Ӱ ӱ | Ӱ ӱ |
Ѳ Ѳ | Ф ф | Ф ж | Ф ф | Ф ф |
Х х | Х х | Х х | Х х | |
с с | с с | с с | с с | |
Ч ч, Джей Джей | Чх | С с | Чх | Чх |
Шш ш | Шш ш | И так | Шш ш | Шш ш |
Щ щ | Щ щ | Щ щ | ||
ъ | ъ | ъ | ||
Да | Да | Ь ь | Да | Да |
ь | ь | ь | ь | |
Э э | Э э | Э, Е е | Э э | Э э |
Ю ю | Ю ю | Ю ю | Ю ю | |
Я я | Я я | Я я | Я я |
Морфология и синтаксис
[ редактировать ]Местоимения
[ редактировать ]У Шора семь личных местоимений:
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
1-й человек | я мужчины я | письмо pis мы |
2-й человек | ты его ты (единственное число) | ты/ы удаляет/удаляет ты (множественное число, формальный) |
3-е лицо | он ол он/она/оно | есть/есть илар/с, они/они запах/тревога они (как в слове «те», что эквивалентно турецкому «онлар») |
пыль/пожалуйста столб/столб они (как в слове «эти», что эквивалентно турецкому «бунлар») |
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Шор в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
- ^ Донидзе, 1997, с. 498-499.
- ^ Ирина Невская (2006). Эрдал, М. (ред.). Исследование восточных границ тюрков . Том. (Тюркологика 60). Харрасовиц Верлаг . стр. 245–247. ISBN 3447053100 .
- ^ Н. П. Дыренкова (1941). Грамматика шорского языка . Академия наук СССР.
- ^ «Умирающая рыба плавает в воде». Экономист . 24 декабря 2005 г. - 6 января 2006 г. С. 73–74.
«Умирающая рыба плавает в воде: Россия находит внешнюю поддержку для своих национальных меньшинств, угрожая ей» . Экономист . 20 декабря 2005 г. Архивировано из оригинала 13 марта 2018 г. . Проверено 5 апреля 2012 г. - ^ «Приключения Алисы в стране чудес Льюиса Кэрролла – в Шоре» . Эвертайп . Архивировано из оригинала 26 января 2021 г. Проверено 9 декабря 2018 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Роос, Марти, Ганс Нугтерен и Зинаида Вайбель. Хакасские и шорские пословицы и поговорки. Исследование восточных границ тюрков , изд. Марселя Эрдаля и Ирины Невской, стр. 60 (2006): 157–192. (Turcologica 60.) Висбаден: Харрассовиц.
- (на русском языке) Донидзе Г. Я. Шорский язык / Языки мира. Тюркские языки. — М., 1997.
Внешние ссылки
[ редактировать ]