Глухой двугубный взрывной звук

Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Глухой двугубный взрывной звук
п
Номер IPA 101
Аудио образец
Продолжительность: 2 секунды.
Кодирование
Сущность (десятичная дробь) p
Юникод (шестнадцатеричный) U + 0070
Х-САМПА p
Брайль ⠏ (шрифт Брайля, точки — 1234)

Глухой двугубный взрывной звук или стоп — это тип согласного звука, используемый в большинстве разговорных языков . Символ в Международном фонетическом алфавите , обозначающий этот звук, — ⟨ p ⟩, а эквивалентный X-SAMPA — символ p.

Особенности [ править ]

Особенности глухого двугубного взрывчатого вещества:

  • Его артикуляция является окклюзионной , что означает, что она возникает за счет препятствия потоку воздуха в речевом тракте. Поскольку согласная также оральная, без носового выхода , поток воздуха полностью блокируется, и согласная является взрывной .
  • Место его сочленения двугубное , то есть сочленяется обеими губами .
  • Его фонация глухая, то есть производится без колебаний голосовых связок. В некоторых языках голосовые связки активно разделены, поэтому голос всегда глухой; у других связки ослаблены, так что они могут принимать на себя звучание соседних звуков.
  • Это устный согласный , что означает, что воздух может выходить только через рот.
  • Поскольку звук не воспроизводится потоком воздуха над языком, центрально - латеральная дихотомия не применяется.
  • Механизм воздушного потока является легочным , что означает, что он артикулируется путем выталкивания воздуха исключительно с помощью межреберных мышц и мышц живота , как и в большинстве звуков.

Разновидности [ править ]

НАСИЛИЕ Описание
п простой п
п безнаддувный р
п веляризованный р
палатализованный р
п лабиализованный р
п p без звукового сигнала
п озвученный р
п напряженный р
п выталкивающий р

Происшествие [ править ]

Исследования показали, что случайное обучение положительно влияет на усвоение звука /p/ у говорящих на арабском языке и других учащихся EFL. [1] [2] Это особенно интересно, учитывая, что остановка /p/ отсутствует примерно в 10% языков, в которых есть /b/ . (Еще один такой разрыв см . в озвученной велярной остановке .) Это площадная особенность околосахарской зоны (Африка к северу от экватора плюс Аравийский полуостров ). Неизвестно, сколько лет этой географической особенности, и может ли это быть недавним явлением из-за того, что арабский язык стал престижным языком (арабский язык сменился /p/ на /f/, но время этого изменения неизвестно), или же арабский язык сам по себе находился под влиянием более древней географической модели. [2] Он встречается и в других областях; например, в фиджийском , онге и многих папуасских языках есть /b/ , но нет /p/ .

Тем не менее звук /p/ очень распространен в разных языках. В большинстве языков есть хотя бы простой /p/ , а в некоторых различают более одной разновидности. Многие индоарийские языки , такие как хиндустани , имеют двусторонний контраст между придыхательным /pʰ/ и простым /p/ (также транскрибируемым как [p˭] в расширениях IPA ).

Примеры [ править ]

Язык Слово НАСИЛИЕ Значение Примечания
Адыгейский п аӏо / пайо [paːʔʷa] 'имеет'
арабский Алжирский Папиш / папиш [paːpiːʃ] 'красивые девочки'
Хиджази бол / пол / п ол [по̞ːл] ' Павел ' транскрибируется и произносится как ⟨ ب Используется только в заимствованных словах, многими говорящими ⟩.
Египетский баран / бш ка [кɛпʃ] 'баран' Аллофон [b] перед глухими согласными. Также используется в заимствованиях.
Армянский Восточный [3] п апик /папик: [pɑpik] 'дедушка' Контраст с аспирационной формой
ассирийский ܦܬܐ p [задница] 'лицо'
Баскский пойдем [(х)арабату] 'ловить'
Бенгальский Ph [pɔtʰ] 'дорога' Контрастирует с придыхательной формой. См. бенгальскую фонологию.
каталонский [4] pпо [ˈpɔ(ɾ)] 'страх' См. каталонскую фонологию
чувашский путеное /putene [путе'не] 'перепел'
Чешский п эс [шаг] 'собака' См. чешскую фонологию
датский Стандартный [5] б ог [ˈpó̽wˀ] 'книга' Обычно транскрибируется в IPA с помощью ⟨ ⟩ или ⟨ b ⟩. Частично может произноситься [ б ] в интервокальной позиции. [6] [7] Он контрастирует с придыхательной формой, которая в IPA обычно транскрибируется с помощью ⟨ ⟩ или ⟨ p ⟩. См. датскую фонологию
Голландский [8] pдолг [plɪxt] 'долг' См. голландскую фонологию
Английский пакет [pʰæk] 'пакет' См. английскую фонологию
эсперанто tempвремя [темп] 'время' См. фонологию эсперанто .
Филиппинский pпакет [пато] 'утка'
финский пп пп а [ˈpɑpːɑ] 'дедушка' См. финскую фонологию
Французский [9] pяблоко [pɔm] 'яблоко' См. французскую фонологию
Ган китайский Наньчаннес обманывать [pa˨˩ ɕi˩] 'магия' Контрастирует с придыхательной формой. См. Наньчанскую фонологию.
Немецкий Пакет [пак] 'куча' См. Стандартную немецкую фонологию.
Греческий pódi / pódi [ˈpo̞ði] 'нога' См. новогреческую фонологию.
Гуджарати Паг / паг [pɡ] 'ступня' См. фонологию гуджарати.
Хакка китайский Мэйчжоуский диалект 川壩 / хо² б а⁴ [ho˩ pa˥] 'река' Контрастирует с придыхательной формой. См. фонологию мейчжоунского диалекта .
иврит پ کید /пакеты [пакеты] 'клерк' См. Фонологию современного иврита.
хиндустани Урду приятель ل/al [приятель] 'момент' Контрастирует с придыхательной формой. См. фонологию хиндустани.
Неа पल / p al
Венгерский п а п а [ˈpaːpɒ] 'Папа' См. венгерскую фонологию
итальянский [10] papПапа [папа] 'папа' См. итальянскую фонологию
Японский [11] пост / посуто [позито] 'почтовый ящик' См. японскую фонологию
кабардинец п э /фут [хорошо] 'нос'
кхмерский Объясни / пёнёль [pɔnjɔl] 'объяснить' См. кхмерскую фонологию
Корейский свет / б это [яма] 'свет' См. корейскую фонологию
курдский Северный pпо [ˈpʰoːɾ] 'волосы' См. курдскую фонологию
Центральный Пироз /píroze [pʰiːɾoːzæ] 'ягненок-стервятник'
Южный Пунга /pûûnga [pʰʉːŋa] 'мята болотная'
Лакота п уза [pʊza] 'сухой'
Литовский п астат [ˈpaːstɐtɐs] 'здание' См. литовскую фонологию
Люксембургский [12] bдешевый [ˈpələɕ] 'дешевый' Реже произносится [ б ] . Обычно он транскрибируется /b/ и контрастирует с глухой формой с придыханием, которая обычно транскрибируется /p/ . [12] См. люксембургскую фонологию.
македонский пеепописать [pɛː] 'что' См. македонскую фонологию
малайский pгорячий [сегодня] 'горячий' Часто не издается в слоговых кодах, поэтому /p/ читается как [ ] вместо лембапа [ləmbap̚] «влажный». См. малайскую фонологию
мальтийский синица [аптит] 'аппетит'
Мандарин вместе б один раз [pɑŋ˨˦ t͡sʰou˨˦] 'помогать' Контрастирует с придыхательной формой. См. дунганскую фонологию.
Нанкиннес Половинчатый ребенок [pɑŋ˦ tɑ˦ tsz̩] 'подросток' Контрастирует с придыхательной формой. См. Нанкинскую фонологию.
сычуаньский Ничего страшного / b u² suan⁴ si⁴ [pu˨˩ suan˨˩˧ sz̩˨˩˧] «неэффективный» Контрастирует с придыхательной формой. См. сычуаньскую фонологию.
Стандартный взрыв / б аожа [pɑʊ˥˩ tʂa˥˩] 'взрываться' Контрастирует с придыхательной формой. См. Стандартную китайскую фонологию.
Сианьский разразился [pəŋ˦] 'мотыга' Контрастирует с придыхательной формой. См. сианьскую фонологию.
Маратхи дождь /паауус/паус [pɑːˈuːs] 'дождь' См. фонологию маратхи.
Мин китайский Хоккиен 咖啡 / ko- p i [ko˨ pi˦] 'кофе' Контрастирует с придыхательной формой. См. фонологию Хоккиена.
Теочью уединенный / пиа 4 [pʰiaʔ˨] 'удаленный' Контрастирует с придыхательной формой. См. фонологию Теочью .
Фучжоуский Бай Чонг / бэ -даунг [paʔ˨˩ lɑuŋ˨˦˨] 'нарушитель' Контрастирует с придыхательной формой. См. Фучжоускую фонологию.
я бормочу п о·кор [поːt͡ʃor] 'боль'
непальский отец / пита [пита] 'отец' См. непальскую фонологию.
Норвежский пп пп а [pɑpːɑ] 'папа' См. норвежскую фонологию
Одия ଥର /патара [pɔʈʰɔrɔ] 'камень' Контрастирует с придыхательной формой.
пушту Панир / па'нир [пɑнир] 'сыр'
персидский деньги /pul [деньги] 'деньги'
Пирахан п ибаой [пибаой] 'выдра'
Польский [13] pнет [проходить] 'пояс' См. польскую фонологию
португальский [14] pспросить [цветок] 'отец' См. португальскую фонологию
панджаби Патта / паттаа / патта [домашнее животное] 'лист'
румынский pнет [нет] 'шаг' См. румынскую фонологию
Русский [15] п лод /plod [pɫot̪] 'фрукты' Контрастирует с палатализованной формой. См. русскую фонологию
Сербско-хорватский [16] выпью / выпью [pϐːt͡ɕě] 'напиток' См. сербско-хорватскую фонологию.
словацкий п эс [pɛ̝s] 'собака'
Словенский п эс [pə̂s̪] 'собака' См. словенскую фонологию
испанский [17] для этого [песо] 'масса' См. испанскую фонологию
суахили молиться ombe [ˈpowb] 'пиво'
Шведский а п а [ˈɑːˌpa] 'обезьяна' См. шведскую фонологию
телугу работа [ты] 'работа' Контрастирует с придыхательной формой на старом телугу. аспирационная форма почти всегда произносится как глухой губно-зубной фрикативный звук Однако в современном телугу .
тайский Панг / пэн [всегда] 'пудра' См. тайскую фонологию
Цез п у /pu [пу] 'сторона' Контрастирует с выбрасывающей формой.
турецкий может п [ˈkʰɑp] 'горшок' См. турецкую фонологию
украинец [18] п авук / павук [pɐˈβ̞uk] 'паук' См. украинскую фонологию
вьетнамский [19] ребенок п [ɲip˧ˀ˥] "пинцеты" См. вьетнамскую фонологию.
валлийский sioмагазин [ʃɔp] 'магазин' См. валлийскую фонологию
Западно-Фризский pполомка [ˈpɔnə] 'кастрюля'
У китайский Шанхайский Спирлинг / sy- p iq-lin [sz̩˧ pi̯ɪʔ˦ lin˨] 'весна' Контрастирует с придыхательной формой. См. шанхайскую фонологию.
Сучжоуский Пежо / п иау¹-цю⁵ [pi̯æ˥ tsz̩ʷ˨˩] 'симпатичный' Контрастирует с придыхательной формой. См. сучжоускую фонологию.
Вэньчжоуский Слезы восемь соков / nga⁴-lei⁶- p o⁷-tsai⁷ [ŋa lei̯ po˥˧ tsai̯˩˨] 'рвать' Контрастирует с придыхательной формой. См. фонологию вэньчжоуского диалекта .
Делать / б а [pa˧] 'обмен' Контрастирует наддувные и безнаддувные формы.
Юэ китайский Кантонский диалект Голова свиньи С / зю¹ тау⁴ б инг² [t͡ʃyː˥ tʰɐu̯˨˩ pɪŋ˧˥] 'болван' Контрастирует с придыхательной формой. См. кантонскую фонологию
тайшаньский белый [pak̚˧˩] 'белый' Контрастирует с придыхательной формой. См. тайшаньскую фонологию.
Юпик Центральной Аляски pпаника [паника] 'дочь'
Сапотек Тилькиапан [20] кастрюля [кастрюля] 'хлеб'

См. также [ править ]

Примечания [ править ]

  1. ^ «Влияние просмотра мультфильмов на произношение ребенка в условиях EFL: сравнительное исследование проблемных звуков у учащихся EFL - AWEJ» . Проверено 30 мая 2024 г.
  2. ^ Перейти обратно: а б Альтахайне, Абдель Рахман Митиб; Альсарайре, Мохаммед Юсеф; Альхенди, Хиба (01 октября 2022 г.). «Влияние случайного обучения на усвоение звука / p / арабоязычными учащимися EFL» . ЭксЭЛЛ . 10 (1): 51–65. дои : 10.2478/exell-2022-0010 .
  3. ^ Дум-Трагут (2009 :17)
  4. ^ Карбонелл и Листерри (1992 :53)
  5. ^ Басбёлль (2005 :61)
  6. ^ Гоблирш (2018) , стр. 107-1. 134–5, цитируя Фишера-Йёргенсена (1952) и Абрахамса (1949 , стр. 116–21, 228–30).
  7. ^ Пуггаард-Роде, Хорслунд и Йоргенсен (2022) .
  8. ^ Гуссенховен (1992 :45)
  9. ^ Фужерон и Смит (1993 :73)
  10. ^ Роджерс и д'Арканджели (2004 : 117)
  11. ^ Окада (1999) , с. 117.
  12. ^ Перейти обратно: а б Жиль и Трувен (2013 : 67–68)
  13. ^ Джассем (2003 : 103)
  14. ^ Крус-Феррейра (1995 :91)
  15. ^ Пэджетт (2003 :42)
  16. ^ Ландау и др. (1999) , с. 66.
  17. ^ Мартинес-Селдран, Фернандес-Планас и Каррера-Сабате (2003 : 255)
  18. ^ Danyenko & Vakulenko (1995) , p. 4.
  19. ^ Томпсон (1959 : 458–461)
  20. ^ Меррилл (2008 : 108)

Ссылки [ править ]

  • Абрахамс, Хенрик (1949), Фонетические исследования эволюционных тенденций германских стоп , Издательство Орхусского университета.
  • Басбёлль, Ганс (2005), Фонология датского языка , Тейлор и Фрэнсис, ISBN  0-203-97876-5
  • Карбонелл, Джоан Ф.; Ллистерри, Хоаким (1992), «Каталанский язык», Журнал Международной фонетической ассоциации , 22 (1–2): 53–56, doi : 10.1017/S0025100300004618 , S2CID   249411809
  • Крус-Феррейра, Мадалена (1995), «Европейский португальский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 25 (2): 90–94, doi : 10.1017/S0025100300005223 , S2CID   249414876
  • Даньенко, Андрии; Вакуленко, Серхии (1995), Russian , Lincom Europa, ISBN  9783929075083
  • Дум-Трагут, Жасмин (2009), Армянский: Современный Восточный Армянский , Амстердам: Издательство John Benjamins Publishing Company
  • Фишер-Йоргенсен, Эли (1952), «Об ассимиляции голоса», у Баха, Х.; и другие. (ред.), Festskrift til LL Hammerich , Копенгаген: GEC Gad, стр. 116–129.
  • Фужерон, Сесиль; Смит, Кэролайн Л. (1993), «Иллюстрации IPA: французский язык», Журнал Международной фонетической ассоциации , 23 (2): 73–76, doi : 10.1017/S0025100300004874 , S2CID   249404451
  • Жиль, Питер; Трувен, Юрген (2013), «Люксембургский язык», Журнал Международной фонетической ассоциации , 43 (1): 67–74, doi : 10.1017/S0025100312000278
  • Гоблирш, Курт (2018), Геминация, лениция и удлинение гласных: история количества в германском языке , Cambridge University Press, ISBN  978-1-107-03450-1
  • Гуссенховен, Карлос (1992), «Голландский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 22 (2): 45–47, doi : 10.1017/S002510030000459X , S2CID   243772965
  • Яссем, Виктор (2003), «Польский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 33 (1): 103–107, doi : 10.1017/S0025100303001191
  • Мартинес-Селдран, Эухенио; Фернандес-Планас, Ана Ма; Каррера-Сабате, Жозефина (2003), «Кастильский испанский» , Журнал Международной фонетической ассоциации , 33 (2): 255–259, doi : 10.1017/S0025100303001373
  • Меррилл, Элизабет (2008), «Тилькиапан Сапотек» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 38 (1): 107–114, doi : 10.1017/S0025100308003344
  • Окада, Хидео (1999), «Японский язык» , в Международной фонетической ассоциации (редактор), Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию международного фонетического алфавита , Cambridge University Press, стр. 117–119, ISBN  978-0-52163751-0
  • Пэджетт, Джей (2003), «Контраст и пост-веларный фронтинг в русском языке», Natural Language & Linguistic Theory , 21 (1): 39–87, doi : 10.1023/A:1021879906505 , S2CID   13470826
  • Пуггаард-Роде, Расмус; Хорслунд, Камилла Сёбалле; Йоргенсен, Хенрик (2022), «Редкость интервокального озвучивания пауз в датской спонтанной речи», Лаборатория фонологии , 13 (1), doi : 10.16995/labphon.6449 , hdl : 1887/3304670
  • Роджерс, Дерек; д'Арканджели, Лусиана (2004), «Итальянский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 34 (1): 117–121, doi : 10.1017/S0025100304001628
  • Томпсон, Лоуренс (1959), «Сайгонская фонематика», Language , 35 (3): 454–476, doi : 10.2307/411232 , JSTOR   411232
  • Ландау, Эрнестина; Лончарич, Мийо; Хорга, Дамир; Шкарич, Иво (1999), «Хорватский», Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию международного фонетического алфавита , Кембридж: Cambridge University Press, стр. 66–69, ISBN  0-521-65236-7

Внешние ссылки [ править ]