Фонология эсперанто
Часть серии о |
![]() |
---|
Эсперанто – это искусственный международный вспомогательный язык , имеющий простую фонологию . Создатель эсперанто Л. Л. Заменгоф описал произношение эсперанто , сравнив звуки эсперанто со звуками нескольких основных европейских языков.
За более чем столетнюю историю эсперанто разработал фонологическую норму, включающую общепринятые детали фонетики . [1] фонотактика , [2] и интонация , [3] так что теперь можно говорить о правильном произношении эсперанто и о правильно составленных словах независимо от языков, первоначально использовавшихся для его описания. Эта норма допускает лишь незначительные аллофонические вариации. [4]
Инвентарь
[ редактировать ]Оригинальный словарь эсперанто содержит:
- 23 согласных (в том числе ĥ / x / , ставший редким, и 4 аффрикаты )
- 11 гласных (5 простых гласных и 6 дифтонгов ).
Некоторые дополнительные звуки, встречающиеся в заимствованных словах , например / ou̯ / , нестабильны.
Согласные
[ редактировать ]губной | Альвеолярный | Почта- альвеолярный | Велар | Глоттальный | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
носовой | м | н | ||||||||
взрывной | п | б | т | д | к | ɡ | ||||
Аффрикат | тс | ( д͜з ) | т͜ʃ | d͜ʒ | ||||||
Фрикативный | ж | v | с | С | ʃ | ʒ | х | час | ||
аппроксимант | л | дж | ||||||||
Трель | р |
Необычная аффриката / d͜z / не имеет отдельной буквы в орфографии, но пишется орграфом ⟨ dz ⟩ , как в edzo («муж»). Не все согласны с Калоксаем и Варингхиеном в том, что эдзо и пеко - это почти рифма, отличающаяся только звонкостью или статусом / d͡z / как фонемы; Веннергрен считает, что это простая последовательность /d/ + /z/. [4] Фонема /x/ была в значительной степени заменена на /k/ и теперь встречается в основном в заимствованных словах и в очень немногих устоявшихся словах, таких как ĉeĥo («чех»; ср. ĉeko «чек»). Буква ŭ иногда используется как согласная в звукоподражаниях и неассимилированных иностранных именах, в дополнение ко второму элементу в дифтонгах, который, как некоторые утверждают, является согласным /w/, а не гласным /u̯/ (см. ниже).
гласные
[ редактировать ]В эсперанто от 5 до 11 гласных, в зависимости от анализа: 5 монофтонгов и до 6 дифтонгов.
|
|
Существует шесть исторически устойчивых дифтонгов: /ai̯/ , /oi̯/ , /ui̯/ , /ei̯/ и /au̯/ , /eu̯/ . Однако некоторые авторы, такие как Джон К. Уэллс, рассматривают их как последовательности гласных и согласных – /aj/ , /oj/ , /uj/ , /ej/ , /aw/ , /ew/ – в то время как Веннергрен рассматривает /aj/ , / oj/ , /uj/ , /ej/ как последовательности гласных и согласных и только /au̯/ , /eu̯/ в эсперанто отсутствует как дифтонги, иначе /w/ . [5]
Происхождение
[ редактировать ]эсперанто Звуковой арсенал и фонотактика очень близки к таковым в идиш , белорусском и польском языках , которые были лично важны для Заменгофа , создателя эсперанто. Основное отличие — отсутствие палатализации , хотя она присутствовала в прото-эсперанто ( nacjes , теперь nacioj «нации»; familje , теперь familio «семья») и, возможно, незначительно сохранилась в ласковых суффиксах -njo и -ĉjo , а также в междометие тью! [примечание 1] В остальном набор согласных идентичен восточному идишу. Незначительные отличия от белорусского языка заключаются в том, что g произносится как стоп, [ ɡ ] , а не как фрикативный звук [ ɣ ] (в белорусском языке произношение стоп встречается в недавних заимствованных словах), и что в эсперанто различают / x / и /. h / , различие, которое делает идиш, но которого нет в беларуском (и польском). Как и в белорусском языке, в эсперанто / v / встречается в начале слога, а /u̯/ - в слоговых кодах; однако, в отличие от белорусского, / v / не превращается в /u̯/, если его принудительно перевести в положение коды путем сложения. Согласно Калоксаю и Варингхиену, если эсперанто /v/ действительно стоит перед глухой согласной, он преобразуется в /f/ , как в идише. [6] Однако Заменгоф избегал таких ситуаций, добавляя эпентетическую гласную: lavobaseno («умывальник»), а не * lavbaseno или * laŭbaseno . Список гласных эсперанто по существу аналогичен белорусскому. [примечание 1] Заменгофа Литовский диалект идиша (белостокский ) имеет дополнительные шва и дифтонг oŭ, но не имеет uj .
Орфография и произношение
[ редактировать ]Алфавит эсперанто почти фонематичен . Буквы вместе с IPA и ближайшим английским эквивалентом их основных аллофонов : [7]
Согласные | Простые гласные | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Письмо | Английский | НАСИЛИЕ | Письмо | Английский | НАСИЛИЕ | |
б | б | [ б ] | а | сп а | [ а ] | |
с | би тс | [ тс ] | и | Б е т | [ и ] | |
с | выбирать | [ т͡ʃ ] | я | машина | [ я ] | |
д | д | [ д ] | тот | вилка | [ о ] | |
ж | ж | [ ж ] | в | грубый | [ в ] | |
г | идти | [ ɡ | ||||
дж | дай им | [ д͡ʒ ] | Дифтонги | |||
час | час | [ ч ] | также | небо | [ай̯] | |
ч | ло ч | [ х ] | или | сейчас | [ау̯] | |
дж | молодой | [ Дж ] | ej | серый | [эй̯] | |
диджей | удовольствие | [ ʒ ] | фу | ( э-э-э ) | [Евросоюз] | |
к | к | [ к ] | ой | мальчик | [ой̯] | |
л | л | [ л ] | удж | г оуэй | [красивый] | |
м | м | [ м ] | ||||
н | н | [ н ] | Ŭ может быть согласной: | |||
п | п | [ п ] | ||||
р | р ( ротический звук, обычно перекатываемый р ) | [ р ] | ||||
с | с | [ с ] | ||||
ш | корабль | [ ʃ | ||||
т | т | [ т ] | ||||
v | v | [ v ] | ||||
С | С | [ С ] |
Минимальные пары
[ редактировать ]В эсперанто имеется множество минимальных пар между звонкими и глухими взрывными звуками , bdg и ptk ; например, паги «плата» против паки «пакет», баро «бар» против паро «пара», теко «портфель» против деко «группа из десяти».
С другой стороны, некоторые различия между согласными эсперанто несут очень легкую функциональную нагрузку , хотя и не находятся в дополнительном распределении и, следовательно, не являются аллофонами . Практический эффект этого заключается в том, что люди, которые не контролируют эти различия, по-прежнему могут без труда общаться. Эти незначительные различия: ĵ / ʒ / против ĝ / d͡ʒ / , противопоставленные aĵo («конкретная вещь») и aĝo («возраст»); k / k / vs. ĥ / x / vs. h / h / , в отличие от koro («сердце»), choro («хор») и хоро («час»), а также в префиксе ek- (инхоатив ) против eĥo («эхо»); dz / d͡z / vs. z / z / , не противопоставляемые в основной лексике; и c / t͡s / vs. ĉ / t͡ʃ / , встречающиеся в нескольких минимальных парах, таких как caro («царь»), ĉar («потому что»); ci («ты»), ĉi (ближайшая частица, используемая с дейктиками); celo («цель»), ĉelo («клетка»); -eco («-ность»), eĉ («четный»); и т. д.
Белорусский язык, по-видимому, послужил образцом для дифтонгов эсперанто, а также дополнительного распределения v (ограниченного началом слога ) и ŭ (происходящего только как вокальное скольжение), хотя это было немного изменено, при этом белорусский oŭ соответствует на эсперанто ov (как в bovlo ), а ŭ ограничивается последовательностями aŭ, eŭ в эсперанто. Хотя v и ŭ могут встречаться между гласными, как в naŭa («девятый») и nava («нефов»), дифтонгальное различие сохраняется: [ˈnau̯.a] против [ˈna.va] . (Однако Заменгоф допускал начальную букву ŭ в звукоподражательных словах, таких как ŭa 'вау!'.) Полугласная j также не встречается после гласной i , но ей также запрещено встречаться перед i в той же морфеме, тогда как белорусская буква i представляет /джи/ . Более поздние исключения из этих шаблонов, такие как poŭpo («колода какашек»), ŭato («ватт»), восточноазиатские имена собственные, начинающиеся с ⟨Ŭ⟩ , и jida («идиш»), являются второстепенными. [примечание 2]
Различие между e и ej несет в себе легкую функциональную нагрузку, в основном словаре, возможно, есть только отличительные перед альвеолярными сонорами , такие как kejlo («колышек»), kelo («подвал»); мейло («миля»), мело («барсук»); Рейно («Рейн»), рено («почка»). Недавнее заимствование gejo («гомосексуальный») может контрастировать с амбисексуальным префиксом ge-, если он используется в соединениях со следующей согласной, а также создавать возможную путаницу между geja paro («гомосексуальная пара») и gea paro («гетеросексуальная пара»). которые оба произносятся как [ˈɡeja ˈparo] . Eŭ также встречается редко и очень редко контрастирует: евро («евро») против ero («немного»).
Ударение и просодия
[ редактировать ]Внутри слова ударение падает на слог с предпоследней гласной, например, li в fami li o [famiˈli.o] («семья»). Исключение составляют случаи, когда -о в существительном опущено окончание , обычно из поэтических соображений, поскольку это не влияет на расстановку ударения: fami li ' [famiˈli] .
В тех редких случаях, когда необходимо было указать ударение, например, в пояснительном материале или в именах собственных, Заменгоф использовал острый акцент. [ нужна ссылка ] Наиболее распространенное такое имя собственное — собственное Заменгофа: Zámenhof . Если ударение падает на последний слог, обычно используется апостроф, как в поэтических элизиях: Oĝalan' .
Не существует установленного правила, согласно которому другие слоги могут подвергаться ударению в многосложном слове или какие односложные слова подвергаются ударению в предложении. Морфология, смысловая нагрузка и ритм – все это играет роль. По умолчанию эсперанто является хореем ; ударение имеет тенденцию воздействовать на чередующиеся слоги: Ésperánto . Однако происхождение имеет тенденцию оставлять такое «вторичное» ударение неизменным, по крайней мере, для многих говорящих: Ésperantísto или Espérantísto (или для некоторых просто Esperantísto ). Точно так же сложные слова обычно сохраняют свое первоначальное ударение. Они никогда не подчеркивают эпентетическую гласную: таким образом, vórto-provizo , а не * vortó-provizo .
В предложении ритм также играет роль. Однако референциальные слова ( лексические слова и местоимения ) привлекают ударение, тогда как «связывающие» слова, такие как предлоги, не склонны к этому: dónu al mí или dónu al mi («дай мне»), а не * dónu ál mi . In Ĉu vidas la húndon kiu kúras preter la dómo? («Вы видите собаку, которая бежит мимо дома?»), служебные слова не подвергаются ударению, даже двухсложные киу («который») или претер («за пределами»). Глагол esti («быть») ведет себя аналогичным образом, о чем можно судить по случайному упущению буквы «е» в стихах или быстрой речи: Mi ne 'stas ĉi галстук! («Меня здесь нет!») Фонологические слова не обязательно совпадают с орфографическими словами. Местоимения, предлоги, артикль и другие односложные служебные слова обычно произносятся как единое целое со следующим словом: mihávas («У меня есть»), laknábo («мальчик»), delvórto («слова»), ĉetáblo ( «за столом»). Исключением является кай «и», которое может произноситься более отчетливо, если оно имеет более широкий смысл, чем следующее слово или фраза. [8]
В поэзии, конечно, метр определяет ударение: Hó, mia kór', ne bátu máltrankvíle («О, сердце мое, не бейся тревожно»).
Акцент и контраст могут перевесить обычный стресс. Из-за этого местоимения часто подвергаются ударению. В простом вопросе типа Ĉú vi vidis? («Вы видели?»), местоимение почти не нужно произносить, и оно безударное; сравните Né, dónu al mí и («Нет, дай мне » ). Внутри слова неправильно расслышанная приставка при повторении может получить ударение: Né, ne tíen! Iru máldekstren, mi diris! («Нет, не там! Иди налево , я сказал!»). Поскольку ударение не различает слова в эсперанто, его перенос на неожиданный слог привлекает внимание к этому слогу, но не вызывает путаницы, как в английском языке.
Как и во многих языках, инициализмы ведут себя необычно. В грамматическом отношении они могут быть безударными: ktp [котопо] («и так далее»); когда они используются в качестве имен собственных, они имеют тенденцию быть идиосинкразическими: UEA [ˈuˈeˈa], [ˈu.ea] или [u.eˈa], но редко *[u.ˈeˈa] . Кажется, это способ указать на то, что этот термин не является обычным словом. Однако полные аббревиатуры , как правило, имеют регулярное ударение: Tejo [ˈte.jo] .
Лексический тон не является фонематическим. Не является и клаузальная интонация , поскольку вопросительные частицы и изменения в порядке слов выполняют многие функции, которые интонация выполняет в английском языке.
фонотактика
[ редактировать ]Слог . в эсперанто обычно имеет форму (s/ŝ)(C)(C)V(C)(C) То есть может состоять начало из трех согласных; должно иметь ядро из одной гласной или дифтонга (за исключением звукоподражательных слов, таких как zzz! ), и может иметь коду от нуля до одной (иногда двух) согласных.
Первоначально может встречаться любая согласная, за исключением j перед i (хотя теперь есть одно слово, которое нарушает это ограничение, - jida («идиш»), которое контрастирует с ida «потомка»).
Любой согласный, кроме h, может закрывать слог, хотя коды ĝ и ĵ редки в мономорфемах (они контрастируют в aĝ' 'возраст' и aĵ' 'вещь'). В морфеме может быть максимум четыре последовательных согласных, как, например, в ( « instruas учит»), ( « de kstren направо»). Длинные кластеры обычно включают шипящий звук, такой как s , или одну из жидкостей l или r .
Близнецовые согласные обычно встречаются только в полиморфемных словах, таких как мал-лонга («короткий»), эк-куши («плюхаться»), мис-скриби («неправильно писать»); в таких этнонимах , как финно («финн»), галло («галл») (сейчас чаще гавло ); в именах собственных, таких как Ŝillero («Шиллер»), Buddo («Будда», теперь чаще Будао ); и в нескольких нестабильных заимствованиях, таких как matĉo («спортивный матч»). В соединениях лексических слов Заменгоф разделял одинаковые согласные эпентетической гласной, как в vivovespero («вечер жизни»), никогда * vivvespero .
Встречаются согласные в конце слова, хотя мешающие звуки в конце слова обычно отвергаются. Например, латинское ad («то») превратилось в эсперанто al , а польское od («чем») трансформировалось в эсперанто ol («чем»). С другой стороны, сонорные и глухие шумящие звуки встречаются во многих числительных: cent («сто»), ok («восемь»), sep («семь»), ses («шесть»), kvin («пять»). '), квар («четыре»); также dum («во время»), eĉ («даже»). Даже поэтическое исключение финала -о редко можно увидеть, если оно делает окончательный звонкий звук невнятным. Встречаются очень немногие слова с конечными звонкими мешающими звуками, такие как sed («но») и apud («рядом с»), но в таких случаях не существует минимально-парного контраста с глухим аналогом (то есть нет * set или * aput, чтобы вызвать путаницу). Это происходит потому, что многие народы, в том числе славяне и немцы, не противопоставляют звонкость в конечных шумных звуках. последовательности шумящих звуков По тем же причинам в заменгофских сложных словах, за исключением числительных и грамматических форм, не встречаются со смешанным звучанием, таким образом, longatempe «долгое время», а не * longtempe . (Обратите внимание, что /v/ является исключением из этого правила, как и в славянских языках. Между фрикативным и аппроксимантным звуком фактически существует неоднозначность. Другое исключение - /kz/ , которое обычно рассматривается как /ɡz/ .)
Слоговые согласные встречаются только в виде междометий и звукоподражаний : фр!, ссс!, щщ!, хм! .
Все триконсонантные начала начинаются с шипящего звука s или ŝ . Если не учитывать имена собственные, такие как Владимиро , встречаются следующие начальные группы согласных:
- Стоп + жидкость – бл, бр; пл, пр; доктор; тр; гл, гр; кл, кр
- Глухой фрикативный звук + жидкость – фл, фр; сл; Шл, Шр
- Глухой свистящий + глухой стоп (+жидкий) – сс [ст͡с] , сп, спл, спр; ул, ул; ск, скл, скр; Шп, Шпр; Шт, Штр
- Шумный + носовой – гн, кн, см, сн, шм, шн
- Obstruent + /v/ – gv, kv, sv, ŝv
И еще маргинально,
- Согласный + /j/ – (tj), cj, fj, vj, nj
Хотя изначально этого не происходит, последовательность ⟨dz⟩ произносится как аффриката, как в edzo [ˈe.d͡zo] («муж») с открытым первым слогом [e], а не как *[ed.zo] .
Кроме того, начальный ⟨pf⟩ встречается в немецком языке pfenigo («пенни»), ⟨kŝ⟩ в санскритском kŝatrio (« кшатрия »), а несколько дополнительных необычных начальных групп встречаются в технических словах греческого происхождения, таких как mn-, pn-, ks-, ps-, sf-, ft-, kt-, pt-, bd- , например сфинктеро («сфинктер», который также имеет коду ⟨nk⟩ ). Еще несколько групп встречаются в достаточно неясных словах, таких как ⟨tl⟩ в тласпо «Тласпи» ( род травы) и ацтекских божествах, таких как Тлалоко («Тлалок»). ( Предположительно, в этих словах фонемы /l/ озвучены.)
Как можно предположить, в выученных словах допускается большее фонотактическое разнообразие и сложность, чем в повседневных словах, как если бы «сложная» фонотактика была знаковым признаком «сложной» лексики. Например, диконсонантные коды обычно встречаются только в технических терминах, именах собственных, а также в географических и этнических терминах: konjunkcio («соединение»), arkta («Арктика»), istmo («перешеек»).
Тем не менее, существует сильная тенденция в более основных терминах избегать кластеров кода, хотя cent («сто»), post («после»), санкта («святой») и префикс eks- («бывший-») ( которое может использоваться как междометие: Eks la reĝo! «Долой короля!») являются исключениями. Даже когда группы кодов встречаются в исходных языках, в эсперанто они часто устраняются. Например, во многих европейских языках есть слова, относящиеся к «телу», с корнем korps- . Этот корень дал начало двум словам в эсперанто, ни одно из которых не сохранило полную группу: korpuso («военный корпус») (сохранив исходное латинское u ) и korpo («биологическое тело») (теряя букву s ).
Многие обычные корни оканчиваются на две или три согласные, например, cikl-o («велосипед»), ŝultr-o («плечо»), pingl-o («игла»), tranĉ-i («резать»). ). Однако эти корни обычно не влекут за собой группы кодов, за исключением случаев, когда за ними следует другая согласная в сложных словах или с поэтическим удалением конечной буквы -o . только последовательности с уменьшающейся звучностью Даже в этом случае возможны , поэтому, хотя поэтический tranĉ' встречается, * cikl' , * ŝultr' и * pingl' нет. (Обратите внимание, что юмористический жаргон «эсперант» не подчиняется этому ограничению, поскольку он исключает грамматический суффикс всех существительных, независимо от того, насколько неуклюжим является результат.)
В сложных словах добавляется эпентетическая гласная, чтобы разбить группы согласных, которые в противном случае были бы неприемлемы. Эта гласная чаще всего является номинальным аффиксом -o , независимо от числа и падежа, как в kant-o-birdo («певчая птица») (корень kant- , «петь», по своей сути является глаголом), но другая часть Речевые окончания -o- могут использоваться, когда -o- считается грамматически неуместным, например, в mult-e-kosta («дорогой»). Существует множество личных различий в том, когда используется эпентетическая гласная.
Аллофоническая вариация
[ редактировать ]Имея всего пять устных и не носовых или долгих гласных, эсперанто допускает изрядное количество аллофонических вариаций, хотя различие между /e/ и /ei̯/ и, возможно, /o/ и /ou̯/ , фонематическое. / v/ может быть губно-зубным фрикативным звуком [v] или губно-зубным аппроксимантом [ʋ] , опять же в свободной вариации; или [w] , особенно в последовательностях kv и gv ( [kw] и [ɡw] , например, английские «qu» и «gu»), но с [v] считается нормативным. Альвеолярные согласные t, d, n, l допустимо либо апикальные (как в английском языке), либо ламинальные (как во французском языке, обычно, но ошибочно называемые «зубными»). Посталвеоляры ĉ, ĝ, ŝ, ĵ могут быть небно-альвеолярными (полупалатализованными ) [ t̠ʃ, d̠ʒ, ʃ, ʒ] , как в английском и французском языках, или ретрофлексными (непалатализованными) [t̠ʂ d̠ʐ ʂ ʐ] , как в польском языке, Русский и китайский. H и ĥ могут произноситься как [ɦ, ɣ] , особенно между гласными.
Ротика
[ редактировать ]Согласный r он определялся по-разному может быть реализован по-разному, поскольку в каждой языковой версии Fundamento de Esperanto : [9]
- Во французском Fundamento он определяется как r . Ротика в стандартном французском языке варьируется от звонкого увулярного фрикативного звука или аппроксиманта [ʁ] до увулярной трели [ʀ] . [10]
- В английском Fundamento оно определяется как r в слове Rare , которое является альвеолярным аппроксимантом [ɹ] .
- В German Fundamento он определяется как r . Большинство разновидностей стандартного немецкого языка имеют увулярную ротику, теперь обычно фрикативную или аппроксимантную [ʁ] , а не [ʀ] . Альвеолярное произношение [ r ~ ɾ ] используется в некоторых стандартных немецких вариантах Германии, Австрии и Швейцарии.
- В польском Fundamento он определяется как r , который представляет собой лоскут [ɾ] .
- В русском фундаменте он определяется как r (кириллица р ), что представляет собой альвеолярную трель [r] .
Наиболее распространенная реализация зависит от региона и родного языка носителя эсперанто. Например, очень распространенной реализацией в англоязычных странах является альвеолярный лоскут [ɾ] . Во всем мире наиболее распространенной формой реализации, вероятно, является альвеолярная трель [r] . Грамматический справочник Plena Manlibro de Esperanta Gramatiko считает увулярную трель [ʀ] вполне приемлемой. [11] На практике опытные носители эсперанто понимают и принимают различное произношение.
Длина и качество гласных
[ редактировать ]В эсперанто длина гласной не является фонематической. Гласные обычно длинные в открытых ударных слогах и короткие в остальных случаях. [6] Соседние ударные слоги не допускаются в сложных словах, и когда в таких ситуациях ударение исчезает, после себя может остаться остаток длины гласной. Длину гласных иногда представляют как аргумент в пользу фонематического статуса аффрикат, поскольку гласные, как правило, короткие перед большинством групп согласных (за исключением стоп плюс l или r , как во многих европейских языках), но задолго до /ĉ/, /ĝ. /, /c/ и /dz/, хотя опять же это зависит от говорящего: некоторые говорящие произносят краткую гласную перед /ĝ/, /c/, /dz/ и долгую гласную только перед /ĉ/. [6]
Качество гласных никогда не было проблемой для /a/, /i/ и /u/, но много обсуждалось для /e/ и /o/. произносить гласные /e/ и /o/ как средние [e̞, o̞] Заменгоф рекомендовал всегда . Калоксай и Варингиен дали более сложные рекомендации. [12] Например, они рекомендовали произносить ударные /e/, /o/ как короткие открытые средние [ɛ, ɔ] в закрытых слогах и длинные закрытые средние [eː, oː] в открытых слогах. Однако многие считают это чрезмерно сложным, а рекомендация Заменгофа использовать средние качества считается нормой. Однако для многих носителей произношение /e/ и /o/ отражает особенности их родного языка.
Эпентеза
[ редактировать ]Заменгоф отметил, что эпентетические скольжения могут быть вставлены между разнородными гласными, особенно после высоких гласных , как в [ˈmija] для mia («мой»), [miˈjelo] для mielo («мед») и [ˈpluwa] для plua («дальше»). . Это довольно распространенное явление, и путаница невозможна, поскольку /ij/ и /uŭ/ не встречаются в эсперанто (хотя более общий эпентез может вызвать путаницу между gea и geja , как упоминалось выше). Однако Заменгоф заявил, что в «строго регулярной» речи такого эпентеза не произойдет. [6]
Эпентетические голосовые остановки в последовательностях гласных, таких как боао («удав»), являются нефонематической деталью, учитываемой для комфорта говорящего. Голосовая остановка особенно распространена в последовательностях одинаковых гласных, таких как герой [heˈroʔo] («герой») и praavo [praˈʔavo] («прадед»). Другие говорящие, однако, отмечают перерыв изменением интонации, например, повышением высоты ударной гласной: heróò, pràávo .
Как и во многих языках, фрикативные звуки могут стать аффрикатами после носового через эпентетическую остановку. Таким образом, неологизм senso («смысл», как в пяти смыслах) может произноситься так же, как основное слово senco («смысл, значение»), и более старый термин для первого, sendumo , может быть предпочтительнее.
Эпентетическая гласная, чаще всего шва , может быть вставлена, чтобы разбить группы, которые может быть трудно произнести.
Поэтическая элизия
[ редактировать ]Допускаются исключения гласных с грамматическим суффиксом -о именительных существительных в единственном числе и а артикля la , хотя это редко происходит за пределами поэзии: de l'kor' («от души»).
Обычно полугласные в дифтонгах ограничиваются отрывами. Однако поэтический размер может привести к сокращению безударных /i/ и /u/ до полугласных перед ударной гласной: kormilionoj [koɾmiˈli̯onoi̯] ; будуаро [buˈdu̯aɾo] .
Ассимиляция
[ редактировать ]Заменгоф признал ассимиляцию носовых звуков перед другим согласным, например, n перед велярным, как в банко [ˈbaŋko] («банк») и санго [ˈsaŋɡo] («кровь»), или перед небным /j/ , как в панджо. [ˈpaɲjo] («мама») и синджоро [siɲˈjoro] («сэр»). Однако он заявил, что «строго регулярная» речь не будет сильно отличаться от его идеала «одна буква, один звук». [6] Тем не менее, хотя желательность такой аллофонии можно обсуждать, почти никогда не возникает вопрос о том, должна ли m в emfazi оставаться двугубной или должна ассимилироваться с губно-зубной f ( [eɱˈfazi] ), поскольку эта ассимиляция почти универсальна в человеческом языке. Действительно, там, где позволяет орфография (например, бомбоно «конфетка»), мы видим, что ассимиляция может произойти.
Кроме того, у носителей многих языков (в том числе и Заменгофа, хотя и не всегда английского) наблюдается регрессивная звонкая ассимиляция , когда два глухих звука (согласные, встречающиеся в звонко-глухих парах) встречаются рядом друг с другом. Заменгоф не упомянул об этом прямо, но указал на это косвенно, тем, что не создавал сложных слов со смежными шумящими звуками, имеющими смешанное звучание. Например, согласно фонотактике обоих родных языков Заменгофа, идиша и (бело)русского, розколора («розовый», «розовый») будет произноситься так же, как росколора («цвета росы»), и поэтому Предпочтительной формой первого является розоколора . [примечание 3] Действительно, Калоксай и Варингиен утверждают, что когда звонкие и глухие согласные соседствуют, ассимиляция одного из них «неизбежна». произносится Таким образом, окдек («восемьдесят») как /oɡdek/ , как если бы оно писалось как « огдек »; ekzisti («существовать») как /eɡzisti/ , как если бы оно писалось « egzisti »; ekzemple («например») как /eɡzemple/ , subteni («поддержка») как /supteni/ , longtempe («на долгое время») как /lonktempe/ , glavsonoro («звон меча») как /ɡlafsonoro/ , и т. д. [6] [13] Подобная ассимиляция также происходит в словах, сохраняющих латинскую орфографию, таких как Absolute («абсолютно»), произносится /apsolute/ и obtuza («тупой»), произносится /optuza/ , несмотря на внешне контрастирующие последовательности в словах апсидо («apsis ') и optiko («оптика»). [6] [13] Вместо этого дебаты сосредоточены вокруг нелатинской орфографической последовательности kz , часто встречающейся в латинских словах, таких как ekzemple и ekzisti, упомянутых выше. [примечание 4] Иногда утверждают, что kz правильно произносится именно так, как пишется, со смешанной звонкостью, [kz] , несмотря на то, что ассимиляция с [ɡz] происходит в русском, английском (в том числе словах «example» и «exist»), польском ( где оно даже пишется ⟨gz⟩ ), французском и многих других языках. Эти две позиции на эсперанто называются экзизмо и эгзизмо . [примечание 5] На практике большинство носителей эсперанто ассимилируют kz с /ɡz/ и произносят nk как [ŋk] . при беглой речи [13]
Голосовая ассимиляция Безмолвное препятствие п т с с к ж с ш ч Произношение перед любыми звонкими, затрудненное, но v б д дз дж г v С диджей [ ɣ ] Озвученное препятствие б д дз дж г v С диджей Произношение перед глухим, мешающим п т с с к ж с ш
В сложных лексических словах Заменгоф сам вставлял эпентетическую гласную между шумящими звуками разного звонкости, как в вышеприведенном rozokolora , никогда * rozkolora и longatempe , никогда * longtempe , как у некоторых более поздних писателей; смешанная вокализация встречалась только с грамматическими словами , например, с составными числами и с предлогами, используемыми в качестве префиксов, как в okdek и subteni выше. В письме Заменгофа V никогда не встречается перед какой-либо согласной, потому что это заставило бы ее контрастировать с ŭ .
Точно так же смешанные шипящие последовательности, как в полиморфемном disĵeti («рассеиваться»), имеют тенденцию ассимилироваться в быстрой речи, иногда полностью ( /diĵĵeti/ ).
Подобно обычно игнорируемой регрессивной девокации в таких словах, как абсурд , прогрессивная девокация имеет тенденцию оставаться незамеченной в группах шумных и сонорных , как в plua [ˈpl̥ua] («дополнительный»; контрастирует с blua [ˈblua] «синий») и кнабо [ˈkn̥abo] («мальчик»; kn- контрастирует с gn- , как в gnomo [ˈɡnomo] «гном»). Частичное или полное оглушение сонорного звука, вероятно, является нормой для большинства говорящих.
Ассимиляция аффрикат и фрикативных звуков перед носовыми звуками, как в taĉmento («отделение») и суффиксе -ismo («-изм»), одновременно более заметна и ее легче избежать большинству говорящих, поэтому [ˈizmo] для -ismo является менее терпим, чем [apsolute] для абсолютного .
Потеря фонематического ĥ
[ редактировать ]Звук ⟨ĥ⟩ , /x/ , всегда был несколько маргинальным в эсперанто, и были серьезные попытки объединить его с /k/ , начиная с предложений самого Заменгофа. [14] [15] [ нужна ссылка ] В словарях обычно используются перекрестные ссылки ⟨ĥ⟩ и ⟨k⟩ , но последовательность ⟨rĥ⟩ (как в arĥitekturo «архитектура») была заменена на ⟨rk⟩ ( arkitekturo ) настолько полностью к началу 20 века, что лишь немногие словари даже перечисляют ⟨rĥ. ⟩ как вариант. [ нужна ссылка ] Центрально-восточноевропейская форма слова «китайский» ĥino была полностью заменена западноевропейской формой ĉino , что является уникальным исключением из общей схемы, возможно, потому, что слово кино («кинематография») уже существовало. Другие слова, такие как ĥemio («химия») и monaĥo («монах»), все еще различаются, но чаще встречаются с ⟨k⟩ ( кемио, монако ). В некоторых случаях, например, в словах русского происхождения, ⟨ĥ⟩ можно заменить на ⟨h⟩ . Это слияние имело лишь несколько осложнений. Заменгоф дал choro («хор») альтернативную форму koruso , потому что были взяты и koro («сердце»), и хоро («час»). Два слова, которые до сих пор почти повсеместно встречаются с ⟨ĥ⟩, - это eĥo («эхо») и ĉeĥo («чех»). Ek- и ĉeko («проверка») уже существуют, хотя ekoo вместо eĥo иногда встречается .
Имена собственные и заимствования
[ редактировать ]Распространенным источником аллофонических вариаций являются заимствованные слова, особенно имена собственные, когда остаются неэсперантизированные остатки орфографии исходного языка или когда создаются новые последовательности, чтобы избежать дублирования существующих корней. Например, сомнительно, что многие люди полностью произносят букву g в Vaŝingtono («Вашингтон») как /ɡ/ или /k/ произносят ⟨h⟩ в Budho или вообще («Будда»). Такие ситуации нестабильны, и во многих случаях словари признают, что определенные варианты написания (и, следовательно, произношения) нежелательны. Например, физическая единица «ватт» была впервые заимствована как ŭato , чтобы отличить ее от vato («вата»), и это единственная форма, обнаруженная в словарях 1930 года. Однако начальный ⟨ŭ⟩ нарушает фонотаксику эсперанто, а к 1970 году появилось альтернативное написание — vatto . Однако это также было неудовлетворительно из-за близнеца ⟨t⟩ , и к 2000 году от этой попытки отказались, и теперь ⟨ vato ⟩ теперь является рекомендуемым написанием как для «ватт», так и для «ваты». В некоторых современных словарях даже нет начальных значений. ⟨ŭ⟩ в их индексе. [16] Аналогично, в нескольких словарях теперь перечислены варианты написания ⟨ Vaŝintono ⟩ для слова «Вашингтон» и ⟨ Budao ⟩ для слова «Будда».
Нарушения
[ редактировать ]эсперанто До того, как фонотактика закрепилась, иностранные слова были заимствованы в написании, которое нарушало очевидные намерения Заменгофа и нормы, которые развились позже, например, poŭpo [примечание 6] (« кормовая колода »), ŭato [примечание 7] (« ватт ») и матео [примечание 8] (« спортивный матч »). Многие из этих монет оказались нестабильными и либо вышли из употребления, либо были заменены произношениями, более соответствующими развивающимся нормам, такими как pobo для poŭpo , vato для ŭato и maĉo для matĉo . С другой стороны, джида [примечание 9] (« Идиш ») также иногда подвергался критике по фонотактическим причинам, но использовался Заменгофом после его введения в « Плене Вортаро» в качестве замены новьюда и джадермана и хорошо известен.
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Белорусские буквы ł , l обозначают /l, lʲ/ (фонетически [lˠ, lʲ] ), а i, y представляют /ji, i/ (фонетически [ji, ɨ] ), что объясняется отсутствием палатализации. . В идише палатальные (лизированные) согласные ограничены славянскими заимствованиями, за исключением /lʲ/ , который не отличается от /l/ для всех говорящих.
- ^ Poŭpo , ŭato и такие имена, как Ŭakajama («Вакаяма»), более полно ассимилируются как pobo, vato и Vakajama .
- ^ Глухие парные помехи в эсперанто — /ptc ĉ kfs ŝ/, а их звонкие аналоги — /bd dz ĝ gvz ĵ/. Есть еще непарные /ĥ h/. /v/ является частичным исключением, поскольку его избегают только как первый элемент последовательности согласных, без труда отличив /kv/ от /gv/. Это снова соответствует образцу (бело)русского языка, где /v/ имеет характеристики как согласного, так и гласного звука.
- ^ Слова, начинающиеся с ex в исходном языке, обычно становятся ekz- в эсперанто, чтобы отличить их от общего префикса eks- .
- ^ Орфографическое gz не встречается в эсперанто, за исключением самого одноразового слова egzismo .
- ^ Нарушение: создание нового дифтонга oŭ.
- ^ нарушение: использование ⟨ŭ⟩ в качестве буквы «w» в начале слога.
- ^ нарушение: использование близнецовых согласных вне сложных слов.
- ^ В том, что /j/ , другими словами, не стоит перед гласной /i/ , и многим людям трудно отличить эту последовательность от ida .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Буркина, О. (2005): « Замечания о стандарте произношения в эсперанто », Лингвистический и исторический анализ. Материалы 28-й эсперантологической конференции в рамках 90-го Всемирного конгресса эсперанто.
- ^ «ПМЭГ: Особые правила произношения» . bertilow.com (на эсперанто). Раздел: Двойные буквы.
- ^ Джон К. Уэллс, Перспектива frazmelodio en internacia (документ .doc).
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б «ПМЭГ: Основные правила произношения» . bertilow.com (на эсперанто).
- ^ «Полугласные и дифтонги» . Языковая критика (на эсперанто).
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и ж г Полная аналитическая грамматика , §17
- ^ Приведенные здесь произношения согласных встречаются в начале слов и между гласными, звонкая ассимиляция .
- ^ Эдмонд Приват, Выражение чувств на эсперанто 1980:10
- ^ Веннергрен, Бертило. «Основание эсперанто» . www.akademio-de-esperanto.org (на эсперанто) . Проверено 16 апреля 2018 г.
- ^ Фужерон, Сесиль; Смит, Кэролайн Л. (1993). "Французский". Журнал Международной фонетической ассоциации . 23 (2): 73–76. дои : 10.1017/S0025100300004874 . S2CID 249404451 . : 75
- ^ Веннергрен, Бертило. «ПМЭГ: Основные правила произношения» . bertilow.com (на эсперанто) . Проверено 16 апреля 2018 г.
- ^ Полная аналитическая грамматика эсперанто , 4-е издание, 1980 г.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Мирослав Маловец, 1999, Грамматика эсперанто , §2.9.
- ^ Крис Гледхилл. «Регулярность и репрезентация в правописании: на примере эсперанто». Журнал Общества упрощенного правописания , 1994-1, стр. 17–23. [1]
- ^ Р. Бартольдт и А. Кристен, H. Res. 415 «Постановление, предусматривающее изучение эсперанто как вспомогательного языка». Слушания в Комитете по образованию Палаты представителей, 63-й Конгресс, 2-я сессия 17 марта 1914 г. [2]
- ^ Например, Reta Vortaro не включала ⟨ŭ⟩ в течение многих лет, [3] пока не добавила запись для ŭoŭ «вау!» в 2011 году. [4]