Вьетнамская фонология
![]() | В этой статье есть несколько проблем. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти шаблонные сообщения )
|
Фонология вьетнамского языка включает 19 согласных фонем, 5 дополнительных согласных фонем используются в южном диалекте вьетнамского языка, а 4 - исключительно в северном диалекте. Во вьетнамском языке также есть 14 ядер гласных и 6 тонов, которые являются неотъемлемой частью интерпретации языка. В старых интерпретациях вьетнамских тонов различались «резкие» и «тяжелые» входящие и выходящие тона. Эта статья представляет собой техническое описание звуковой системы вьетнамского языка , включая фонетику и фонологию . Ниже описаны две основные разновидности вьетнамской, Ханой и Сайгон , которые немного отличаются друг от друга.
Начальные согласные
[ редактировать ]Начальные согласные, существующие только в северном диалекте, выделены красным, а те, которые существуют только в южном диалекте, — синим.
губной | Стоматология / Альвеолярный | Ретрофлекс | ( Альвеола -) небный | Велар | Глоттальный | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
носовой | м | н | с | ŋ | |||
Взрывоопасный / Аффрикат | безнаддувный | ( п ) | т | ʈ | с | к | ( ʔ ) |
безнаддувный | тʰ | ||||||
имплозивный | п | д | |||||
Фрикативный | глухой | ж | с | ʂ | х | час | |
озвученный | v | С | ɣ | ||||
аппроксимант | л | р | дж | В | |||
Ротический |
- /w/ — единственная начальная согласная, которой разрешено образовывать группы согласных с другими согласными.
- /p/ встречается в слоге — первоначально в основном в заимствованных словах , некоторые носители произносят его как /ɓ/ (как в sâm panh , происходящем от французского шампанского ).
- Голосовые остановки предварительно голосовые и озвучиваются: [ʔɓ, ʔɗ] ( перед закрытием полости рта голосовая щель всегда закрыта). Это голосовое закрытие часто не освобождается до освобождения ротового затвора, что приводит к характерному имплозийному произношению. Однако иногда закрытие голосовой щели освобождается до высвобождения через рот, и в этом случае остановки произносятся [ʔb, ʔd] . Таким образом, основной характеристикой является преглоттализация, а имплозия является вторичной.
- /ɓ, m/ двугубные , а /f, v/ — губно-зубные .
- /t, th/ являются денти-альвеолярными ( [t̪, t̪h] ), а ɗ, n, l/ являются апико - альвеолярными. / [1]
- /c, ɲ/ фонетически ламино - небно- альвеолярные (лезвие языка соприкасаются позади альвеолярного гребня ).
- /ʈ, c/ часто имеют слегка африкационное звучание [ʈ͡ʂ, t͡ɕ] , но без придыхания .
- Гортанная остановка [ʔ] ставится перед словами, начинающимися с гласной или /w/ :
есть 'есть' /есть/ → [ʔесть] комитет 'делегировать' /с/ → [ʔви]
Ханойские инициалы
[ редактировать ]- d , gi и r произносятся как /z/ . Но в некоторых семьях люди по-прежнему произносят r как /ʀ/ или r на английском языке, что довольно редко.
- ch и tr оба произносятся /c/ , а x и s оба произносятся /s/ .
- Некоторые сельские говорящие сливают /l/ и /n/ в /l/ или противоположность /n/ , хотя это не считается стандартом. [1]
Сайгонские инициалы
[ редактировать ]- d и gi оба произносятся как /j/ .
- Исторически /v/ в обычной речи произносится как [j] , сливаясь с d и gi . Однако оно становится отчетливым и произносится как [v] , особенно в осторожной речи или при чтении текста. В традиционном исполнении, включая Cải lương, Đờn ca tài tử, Hát bội и некоторых старых носителей заграничного вьетнамского языка, оно произносится как группа согласных [bj], [βj] или [vj] . [2] В заимствованных словах оно всегда произносится как [v] : va li [vaː˧ lɪi̯˧] .
- Исторически проводится различие между ch /c/ и tr /ʈ/ , а также между x /s/ и s /ʂ/ . Однако у многих говорящих эти две пары сливаются в /c/ и /s/ соответственно. [3]
- В неофициальной речи /kw/ , /hw/ , /ʔw/ и иногда /ŋw/ произносятся как [w] . Однако оно становится отчетливым и произносится как [kw] , [hw] , [w] , [ŋw] соответственно, особенно в формальной речи или при чтении текста.
- В южной речи фонема /r/ , обычно обозначаемая во вьетнамской лингвистике буквой ⟨r⟩ , имеет несколько вариантов произношения. Он может встречаться как ретрофлексный фрикативный звук [ʐ] , альвеолярный фрикативный звук [z] , велярный фрикативный звук [ɣ], небный аппроксимант [j] или трель [r] . [4]
Сравнение инициалов
[ редактировать ]В таблице ниже суммированы эти звуковые соответствия:
Диафонема Ханой Сайгон Пример слово Ханой Сайгон /v/ /v/ /j/ или /v/ жена 'wife' [və˨˩ˀ] [jə˨˧] или [və˨˧] /С/ /С/ /Дж/ да 'кожа' [za˧] [ja˧] gia 'добавить' /р/ /р/ ра 'выйти' [ra˧] /с/ /с/ /с/ раскол 'split' [t͡ɕɛ˧˩] [cɛ˩˥] /ʈ/ /ʈ/ или /c/ молодой 'молодой' [ʈɛ˩˥] или [cɛ˩˥] /с/ /с/ /с/ ' красивый ' [sɪŋ̟˧] [sɪ̈n˧] /ʂ/ /ʂ/ или /s/ родился 'родился' [ʂɪ̈n˧] или [sɪ̈n˧]
гласные
[ редактировать ]Ядра гласных
[ редактировать ]

Передний | Центральный | Назад | |
---|---|---|---|
Центрирование | / iə̯ / ⟨ia~iê⟩ | / ɨə̯ / ⟨любовь~оленей⟩ | / uə̯ / ⟨ua~uô⟩ |
Закрывать | / я / ⟨я, й⟩ | / ɨ / ⟨u⟩ | / ты / ⟨у⟩ |
Близко-средне / Средний | / е / ⟨ê⟩ | / ə / ⟨ơ⟩ | / о / ⟨ô⟩ |
/ ə̆ / ⟨â⟩ | |||
Открытая середина / Открыть | / ɛ / ⟨e⟩ | / а / ⟨а⟩ | / the / ⟨о⟩ |
/ ă / ⟨ă⟩ |
Приведенная выше таблица ядер гласных IPA основана на звуках ханойского вьетнамского языка; в других регионах запасы могут немного отличаться. Ядра гласных состоят из монофтонгов (простых гласных ) и трех центральных дифтонгов .
- Все гласные неокругленные, за исключением четырех гласных, округленных назад: /u, o, ɔ, uə̯/ .
- На Юге все высокие гласные /i, ɨ, u/ дифтонгизированы в открытые слоги: [ɪi̯, ɯ̽ɯ̯, ʊu̯] , Ba Vì [baː˧ vɪi̯˩] ( ). [5]
- /ə̆/ и /ă/ произносятся короче остальных гласных. Эти короткие гласные встречаются только в закрытых слогах.
- Гласные /ɛː/ и /ɔː/ являются маргинальными. Как и в случае с другими парами коротких/долгих гласных, короткие и долгие /ɛ/ и /ɔ/ различаются только в закрытых слогах. Для некоторых говорящих различие может заключаться в качестве гласных или в артикуляции слоговой коды в дополнение к количеству гласных или вместо них. [6]
- /ɨ/ : Многие описания, такие как Томпсон, [7] Нгуен (1970) , Нгуен (1997) считают, что эта гласная находится в близкой задней неокругленной форме : [ɯ] . Однако Хан [8] инструментальный анализ показывает, что она больше центральная, чем задняя. Хоанг (1965) , Брунель (2003) и Фам (2006) также транскрибируют эту гласную как центральную.
Заключительные последовательности
[ редактировать ]Во вьетнамском языке ядра гласных могут объединяться с отступающими /j/ или /w/, образуя закрывающие дифтонги и трифтонги . Ниже приведен график [9] перечисление заключительных последовательностей общей северной речи.
/с/ скольжение /j/ скольжение Передний Центральный Назад Центрирование /iə̯w/ ⟨ie⟩ /ɨə̯w/ ⟨олень⟩ /ɨə̯j/ ⟨о⟩ /uə̯j/ ⟨уу⟩ Закрывать /iw/ ⟨ю⟩ /ɨw/ ⟨благосклонность⟩ /ɨj/ ⟨u⟩ /удж/ ⟨ui⟩ Близко-средне /
Средний/фу/ ⟨любовь⟩ –
/ə̆w/ ⟨au⟩/əj/ ⟨ох⟩
/ə̆j/ ⟨эй⟩/ой/ ⟨ох⟩ Открытая середина /
Открыть/ɛw/ ⟨eo⟩ /оу/ ⟨облако⟩
/ăw/ ⟨au⟩/aj/ ⟨ай⟩
/ăj/ ⟨is⟩/о/ ⟨ой⟩
Томпсон (1965) говорит, что в Ханое слова, написанные с помощью ưu и ươu, произносятся /iw, iəw/ соответственно, тогда как в других диалектах дельты Тонкина они произносятся как /ɨw/ и /ɨəw/ . Это наблюдение также сделано Фамом (2008) и Кирби (2011) .
Финал
[ редактировать ]Когда остановки /p, t, k/ встречаются в конце слов, они не издаются слышимо ( [p̚, t̚, k̚] ):
ответил 'ответить' /дап/ → [дап] прохладный 'прохладный' /вместе с/ → [мат] другой 'другой' /земля/ → [хак̚]
Когда велярные согласные /k, ŋ/ стоят после /u, o, ɔ/ , они артикулируются с одновременным двугубным смыканием [k͡p̚, ŋ͡m] (т.е. дважды артикулируются ) или сильно лабиализованы [k̚ʷ, ŋʷ] .
непрозрачный 'мутный' /все/ → [duk͡p̚] , [ɗʊk̚ʷ] токсичный 'яд' /хорошо/ → [də̆wk͡p̚] , [də̆wk̚ʷ] читать 'читать' /быстрый/ → [ɗăwk͡p̚] , [ɗăwk̚ʷ] что 'рак' /ООН/ → [uŋ͡m] , [ʊŋʷ] дедушка 'мужчина'/'дедушка' /на/ → [ə̆wŋ͡m] , [ə̆wŋʷ] онг 'пчела' /ɔŋ/ → [ăwŋ͡m] , [ăwŋʷ]
Ханой финал
[ редактировать ]Анализ окончательного ch , nh
[ редактировать ]Произношение ch и nh в конце слога на ханойском вьетнамском языке подвергалось различному анализу. В одном анализе, проведенном Томпсоном (1965) , они рассматриваются как фонемы /c, ɲ/ , где /c/ в конце слога контрастирует как с t /t/ , так и с /k/ в конце слога , а /ɲ/ в конце слога контрастирует с n . /n/ и нг /ŋ/ . Конечный /c, ɲ/ тогда отождествляется с начальным слогом /c, ɲ/ .
В другом анализе конечные ⟨ch⟩ и ⟨nh⟩ представляют собой различные варианты написания велярных фонем /k/ и /ŋ/, которые встречаются после гласных верхнего переднего ряда /i/ (орфографическое ⟨i⟩ ) и /e/ (орфографическое ⟨ê⟩) . ). Этот анализ интерпретирует орфографические ⟨ach⟩ и ⟨anh⟩ как основной /ɛ/ , который становится фонетически открытым и дифтонгизированным : /ɛk/ → [ăjk̟̚] , /ɛŋ/ → [ăjŋ̟] . [10] Эта дифтонгизация также влияет на ⟨êch⟩ и ⟨ênh⟩: /ek/ → [ə̆jk̟̚] , /eŋ/ → [ə̆jŋ̟] .
Аргументы в пользу второго анализа включают ограниченное распространение конечных [c] и [ɲ] , разрыв в распределении [k] и [ŋ], которые не встречаются после [i] и [e] , произношение ⟨ach ⟩ и ⟨anh⟩ как [ɛc] и [ɛɲ] в некоторых консервативных центральных диалектах, [11] и образец [k] ~ [c] и [ŋ] ~ [ɲ] в некоторых повторяющихся словах. Кроме того, финальный [c] не произносится так далеко вперед, как начальный [c] : [c] и [ɲ] являются превелярными [k̟, ŋ̟] без альвеолярного контакта. [12]
Первый анализ внимательно следит за поверхностным произношением ханойского диалекта, немного отличающегося от второго. В этом диалекте /a/ в /ac/ и /aɲ/ не дифтонгизируется, а на самом деле произносится более вперед, приближаясь к гласной переднего ряда [æ] . Это приводит к трехстороннему контрасту между римами ăn [æ̈n] и anh [æ̈ɲ] и ăng [æ̈ŋ] . отдельный фонематический звук /ɲ/ По этой причине предполагается .
Таблица финала Ханоя
[ редактировать ]Следующие римы, оканчивающиеся на велярные согласные, были дифтонгизированы в ханойском диалекте, но /i/ , /u/ и /ɨ/ более открыты: [11]
онг , ок /awŋ/ , /awk/ → [ăwŋ͡m] , [ăwk͡p̚] Господин , ох /əwŋ/ , /əwk/ → [ə̆wŋ͡m] , [ə̆wk͡p̚] унг и т. д. /uŋ/ , /uk/ → [ʊŋ͡m] , [ʊk͡p̚] тьфу , тьфу , тьфу , тьфу /ɨŋ/ , /ɨk/ , /ɨn/ , /ɨt/ → [ɯ̽ŋ] , [ɯ̽k̟̚] , [ɯ̽n] , [ɯ̽t̚] ты , ах /ɛŋ/ , /ɛk/ → [ăjŋ̟] , [ăjk̟̚] эх , эх /eŋ/ , /ek/ → [ə̆jŋ̟] , [ə̆jk̟̚] хм , я /iŋ/ , /ik/ → [ɪŋ̟] , [ɪk̟̚]
С учетом приведенного выше фонематического анализа ниже представлена таблица римов, оканчивающихся на /n, t, ŋ, k/ на ханойском диалекте:
/Э/ | /а/ | /ɛ/ | /он/ , /ты/ | /ə̆/ | /е/ | /и/ | /the/ | /я/ | /ɨ/ | /в/ | /iə̯/ | /ɨə̯/ | /uə̯/ | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
/н/ | есть | а | в | на | услуга | Спасибо | из | Привет, красотка | в | хорошо | и | Иен | сгнивший | навсегда |
/т/ | есть | в | И | ot | лошадь | перец чили | ага | ему | это | Фу | вне | все же | влажный | уот |
/ŋ/ | Анг | ang | Старший брат | онг | ой | – | нет | дедушка | вдыхать | удовлетворен | что | частный | непослушный | напиток |
/к/ | иголка | и | но | ок | и | – | Эх | ой | я | Фу | Калифорнийский университет | МЭК | желание | УОК |
Финал в Хошимине
[ редактировать ]Объединение финалов
[ редактировать ]В то время как разновидность вьетнамского языка, на котором говорят в Ханое, верно сохранила финальные черты средневьетнамского языка, разновидность, на которой говорят в Хошимине, радикально изменила свои финалы. Риммы, оканчивающиеся на /k, ŋ/, слились с римами, оканчивающимися на /t, n/ соответственно, поэтому они всегда произносятся /t, n/ соответственно после коротких гласных переднего ряда /i, e, a/ (только когда / a/ стоит перед «nh»). Однако они всегда произносятся /k, ŋ/ после других гласных /u, uː, o, ɔ, iː, ɨː, ɨ, aw, a, aː, ɛ, ə, əː/ . После округленных гласных /aw, u, o/ многие говорящие смыкают губы, т.е. произносят /k, ŋ/ как [k͡p, ŋ͡m] . [11] Впоследствии гласные римов, оканчивающиеся на лабиовеляры, были дифтонгизированы, а гласные римов, оканчивающиеся на альвеолярные, централизованы. [13] В противном случае некоторые носители Юга различают /k, ŋ/ и /t, n/ после /u, uː, o, ɔ, iː, ɨː, ɨ, aw, a, aː, ɛ, ə, əː/ в формальной речи, но нет носителей Юга, которые произносили бы «ch» и «nh» в конце слогов как /k, ŋ/ .
Таблица финалов Хошимина
[ редактировать ]Краткие гласные заднего ряда в римах дифтонгизированы и централизованы , а согласные лабиализованы. Точно так же были централизованы короткие гласные переднего ряда, которые реализуются как центральные гласные / ă, ə, ɨ /, а на «неуказанные» согласные повлияло корональное распространение от предыдущих гласных переднего ряда, которые выходят на поверхность как корональные (альвеолярные) / n, т/ . [11]
унг и т. д. /uŋ/ , /uk/ → [ʊwŋˈm] , [ʊwkˈp̚] Господин , ох /oŋ/ , /ок/ → [ăwŋ͡m] , [ăwk͡p̚] онг , ок /ɔŋ/ , /ɔk/ → ты , ах /ан/ , /ат/ → [есть] , [ăt̚] эх , эх /ru/ , /и/ → [ɤn] , [ɤt̚] в ~ инх , это ~ я /в/ , /оно/ → [ɪ̈n] , [ɪ̈t̚] один , вверх /эм/, /вверх/ → [ʊm] , [ʊp̚] тьфу ~ тьфу , тьфу ~ тьфу /ɨŋ/ , /ɨk/ → [ɯ̽ŋ] , [ɯ̽k̟̚]
Остальные закрытые диалекты ( Хюэ , Куангнам , Биньдинь ), которые также были объединены в коды, но в некоторых диалектах некоторые гласные произносятся по-разному:
Хюэ [14] [7] | Куанг Нам [15] | Бинь Динь [16] | Хошимин | |
---|---|---|---|---|
унг и т. д. | [ʊwŋˈm] , [ʊwkˈp̚] | [ʊwŋˈm] , [ʊwkˈp̚] | [ʊwŋˈm] , [ʊwkˈp̚] | [ʊwŋˈm] , [ʊwkˈp̚] |
не , вон | [uːng͡m] , [uːk͡p̚] | [uːng͡m] , [uːk͡p̚] | ||
эх , эх | [восточноевропейское ] время | [восточноевропейское ] время | [восточноевропейское ] время | [ɤːn] , [ɤːt̚] |
др . и | [eːn] , [eːt̚] | [eːn] , [eːt̚] | [eːn] , [eːt̚] | |
хм , я | [ɪ̈n] , [ɪ̈t̚] | [ɪ̈n] , [ɪ̈t̚] | [ɪ̈n] , [ɪ̈t̚] | [ɪ̈n] , [ɪ̈t̚] |
в , это | [в] , [это] | [в] , [это] | [в] , [это] |
Риммы ông у , ôc сливаются с ong , oc как [ăwŋ͡m] , [ăwk͡p̚] многих носителей Юга, но не с ôn , ô , как произносится [oːŋ͡m] , [oːk͡p̚] . Римы oong ooc , немногочисленны и eng , ec и в основном представляют собой заимствованные слова или звукоподражания . Риммы ôong ông , ôôc ( oong , ooc, eng , ec, êng, êc ) представляют собой «архаичную» форму, прежде чем стать , ôc в результате дифтонгизации и до сих пор существуют в северо-центральном диалекте во многих топонимах. Артикуляция этих римов в северо-центральном диалекте - [oːŋ] , [oːk̚] без одновременного двугубного закрытия или лабиализации . [17]
on , ot /нет/ , /другое/ → [ɔːŋ] , [ɔːk] да , ок /ɔŋ/ , /ɔk/ → ох , ох /on/ , /ot/ → [oːŋ͡m] , [oːk͡p̚] . О , о , о /oŋ/ , /ок/ → онг , ок /awŋ/ , /awk/ → [ăwŋ͡m] , [ăwk͡p̚] Господин , ох /əwŋ/ , /əwk/ →
С учетом приведенного выше фонематического анализа ниже представлена таблица римов, оканчивающихся на /n, t, ŋ, k, ŋ͡m, k͡p/ на диалекте Хошимина:
/он/ , /ты/ | /the/ | /в/ | /Э/ | /а/ | /ə̆/ | /е/ | /ɨ/ | /ɛ/ | /и/ | /я/ | / уː/ | /ɨː/ | /я/ | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
/н/ | – Старший брат | из нет | в вдыхать | |||||||||||
/т/ | – но | ага Эх | это я | |||||||||||
/ŋ/ | на да | есть Анг | а ang | услуга ой | Спасибо – | хорошо удовлетворен | в а | навсегда напиток | сгнивший непослушный | Иен частный | ||||
/к/ | ot оос | есть иголка | в и | лошадь и | перец чили – | Фу Фу | И ЕС | уот УОК | влажный желание | все же МЭК | ||||
/ŋ͡м/ | – пчела / мистер | Привет, красотка охонг | и что | |||||||||||
/к͡п/ | – / ок ок | ему охок | вне Калифорнийский университет | |||||||||||
Жирным шрифтом выделены сочетания, изменившие свое произношение в результате слияния. |
Тон
[ редактировать ]Все гласные во вьетнамском языке произносятся с присущим им тоном . Тона отличаются
- подача
- длина
- контурная мелодия
- интенсивность
- фонация (с сопутствующим сужением голосовых связок или без него)
В отличие от многих индейских, африканских и китайских языков, вьетнамские тона не зависят исключительно от контура высоты тона . Вместо этого во вьетнамском языке часто используется регистровый комплекс (который представляет собой комбинацию типа фонации, высоты тона, длины, качества гласных и т. Д.). Так что, возможно, лучшим описанием было бы то, что вьетнамский язык — это регистровый язык, а не «чистый» тональный язык. [18]
Во вьетнамской орфографии тон обозначается диакритическими знаками, написанными над или под гласной.
Шеститоновый анализ
[ редактировать ]Среди говорящих существуют большие различия в том, как тон реализуется фонетически. Существуют различия между разновидностями вьетнамского языка, на которых говорят в основных географических регионах (север, центр, юг), и меньшие различия внутри основных территорий (например, Ханой по сравнению с другими северными разновидностями). Кроме того, похоже, существуют различия между людьми. Необходимы дополнительные исследования, чтобы определить оставшиеся детали реализации тона и различия среди говорящих.
Северные сорта
[ редактировать ]Шесть тонов Ханоя и других северных разновидностей:
Название тембра Идентификатор тона Вни/телекс/Викр Описание Контур Чао Тон Диакритический знак Пример горизонтальный «плоский» А1 [по умолчанию] средний уровень ˧ (33) ◌ ба («три») глубокий «глубокий» А2 2/ф/` низкое падение (с дыханием) ˨˩ (21) или (31) ◌̀ ба («бабушка») цвет «острый» Б1 1 / с / ' средний подъем, напряженный ˧˥ (35) ◌́ ба («обнимать») тяжелый «тяжелый» Б2 5 / дж / . среднепадающий, глоттальный, тяжелый ˧ˀ˨ʔ (3ˀ2ʔ) или ˧ˀ˩ʔ (3ˀ1ʔ) ◌̣ бай («укрепить») хой "спрашиваю" С1 3 / р / ? середина падения(-подъема), акцент ˧˩˧ (313) или (323) или (31) ◌̉ наживка («наживка») кувыркаться "tumbling" С2 4 / х / ~ средне восходящий, глоттализованный ˧ˀ˥ (3ˀ5) или (4ˀ5) ◌̃ ба («остаток»)



Горизонтальный тон:
- Тон нганг находится примерно на среднем уровне (33) и создается при модальной голосовой фонации (т. е. при «нормальной» фонации). Александр де Род (1651) описывает это как «уровень»; Нгуен (1997) описывает его как «высокий (или средний) уровень».
Хуен тон:
- Тон гуен начинается с нижней середины и падает (21). Некоторые говорящие в Ханое начинают с несколько более высокой точки (31). Иногда это сопровождается хриплым голосом (или слабым) звучанием у некоторых говорящих, но у других его нет: bà = [ɓa˨˩] . [19] Александр де Род (1651 г.) описывает это как «смертное»; Нгуен (1997) описывает это как «низкое падение».
Тон вопроса:
- Тон хои начинается со среднего уровня и падает. Он начинается с модальной голосовой фонации, которая все больше приближается к напряженному голосу с сопровождающим его резким голосом (хотя резкий голос, похоже, варьируется в зависимости от говорящего). В Ханое тон средне нисходящий (31). У других северных говорящих тон падает в середине, а затем снова повышается до среднего уровня (313 или 323). Эта характеристика придает этому тону его традиционное описание как «погружение». Однако нисходящий-восходящий контур наиболее очевиден в формах цитирования или в конце слога; в других положениях и при быстрой речи восходящий контур незначителен. Хои тон также относительно короткий по сравнению с другими тонами, но не такой короткий, как нунг . Александр де Род (1651 г.) описывает это как «плавный подъем»; Нгуен (1997) описывает это как «понижение-подъем».
Падение тона:
- Тон нгган средне восходящий (35). Многие говорящие начинают гласную с модального голоса, за которым следует сильный скрипучий голос, начинающийся ближе к середине гласной, который затем уменьшается по мере приближения к концу слога. У некоторых говорящих с более резкой глоттизацией гортанная остановка закрывается в середине гласной (например, [VʔV] ). В ханойском вьетнамском тон начинается с более высокой тональности (45), чем у других говорящих на севере. Александр де Род (1651) описывает это как «поднятую грудь»; Нгуен (1997) описывает это как «скрип-подъем».
Цвет тона:
- Тон sắc начинается в середине, а затем повышается (35) почти так же, как тон ngã . Сопровождается напряженной фонацией голоса на протяжении всего гласного звука. У некоторых говорящих в Ханое тон ngã заметно выше тона sắc , например: má = ˧˦ (34); mã = ˦ˀ˥ (45). Александр де Род (1651) описывает это как «острый гнев»; Нгуен (1997) описывает это как «высокий (или средний) подъем».
Тяжелый тон:
- Тон nặng начинается со средней или нижней середины и быстро падает (32 или 21). Он начинается с напряженного голоса, который становится все более напряженным, пока гласная не заканчивается закрытием голосовой остановки. Этот тон заметно короче остальных тонов. Александр де Род (1651) описывает это как «тяжелую грудь»; Нгуен (1997) описывает его как «ограниченный».
Южные сорта
[ редактировать ]![]() | Этот раздел нуждается в расширении . Вы можете помочь, добавив к нему . ( январь 2011 г. ) |
Название тембра | Идентификатор тона | Вни/телекс/Викр | Описание | Контур Чао Тон | Диакритический знак | Пример | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Куанг Нам [20] | Умиротворить [20] | Хошимин [21] | ||||||
горизонтальный «плоский» | А1 | [по умолчанию] | средний плоский уровень | ˦˨ (42) | ˧ (33) | ˦ (44) | ◌ | ба («три») |
глубокий «глубокий» | А2 | 2/ф/` | низкое падение | ˧˩ (31) | ˧˩ (31) | ˧˩ (31) | ◌̀ | леди («леди») |
хой "спрашиваю" | С1 | 3 / р / ? | середина падения-подъема | ˧˨˦ (324) | ˧˨˦ (324) | ˨˩˦ (214) | ◌̉ | приманка («яд») |
кувыркаться "tumbling" | С2 | 4 / х / ~ | ◌̃ | ба («остаток») | ||||
цвет «острый» | Б1 | 1 / с / ' | высокий рост | ˦˥ (45) | ˦˧˥ (435) | ˧˥ (35) | ◌́ | ба («губернатор») |
тяжелый «тяжелый» | Б2 | 5 / дж / . | низкий нисходящий-растущий | ˧˨˧ (323) | ˦˧˦ (313) | ˨˩˨ (212) | ◌̣ | контакт («случайно») |
В южных разновидностях тона ngang , sắc , huyền имеют контуры, похожие на северные тона; однако эти тоны воспроизводятся обычным голосом, а не хриплым голосом.
Тон nặng произносится как низкий восходящий тон (12) [˩˨] при быстрой речи или низкий нисходящий тон (212) [˨˩˨] при более осторожном произнесении.
Тон нга и хои сливаются в средний нисходящий-восходящий (214) [˨˩˦], который чем-то похож на тон хои неханойского северного акцента, упомянутого выше. Этот слитный тон хои-нга характерен для южновьетнамских акцентов. [22] [23]

Северо-центральный и Центральный сорта
[ редактировать ]![]() | Этот раздел нуждается в расширении . Вы можете помочь, добавив к нему . ( май 2008 г. ) |
Северо-центральный и центрально-вьетнамский варианты довольно похожи по тону, хотя в пределах северо-центрального диалектного региона существуют значительные внутренние различия.
Иногда говорят (люди из других провинций), что жители Нгоана произносят каждый тон как тон нонг.
Восьмитоновый анализ
[ редактировать ]Более старый анализ предполагает восемь тонов, а не шесть. [25] Это следует примеру традиционной китайской фонологии . В среднекитайском языке слоги, оканчивающиеся на гласную или носовую, допускали три тональных различия, но слоги, оканчивающиеся на /p/ , /t/ или /k/, не имели тональных различий. Скорее, они последовательно произносились коротким высоким тоном, который назывался входящим тоном и считался четвертым тоном. Подобные соображения приводят к идентификации двух дополнительных тонов во вьетнамском языке для слогов, оканчивающихся на /p/ , /t/ , /c/ и /k/ . Однако они фонематически не отличаются от тонов sắc и nặng и, следовательно, не рассматриваются современными лингвистами как отдельные тона и не выделяются в орфографии.
Категория традиционных тонов | Зарегистрироваться | Название тембра | Идентификатор тона | Вни/телекс/Викр | Описание | Контур Чао Тон по местоположению | Диакритический знак | Пример | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Ханой | Куанг Нам [20] | Умиротворить [20] | Хошимин [21] | |||||||||
равно平 "четный" | средний 平 "уровень" | " "высокий | горизонтальный «плоский» | А1 | [по умолчанию] | средний плоский уровень | ˧ (33) | ˦˨ (42) | ˧ (33) | ˦ (44) | ◌ | ба («три») |
бас «низкий» | глубокий «глубокий» | А2 | 2/ф/` | низкое падение | ˨˩ (21) | ˧˩ (31) | ˧˩ (31) | ˧˩ (31) | ◌̀ | леди («леди») | ||
наклонный 仄 "наклонный" | верхний 上 «восходящий» | высокий | хой "спрашиваю" | С1 | 3 / р / ? | середина падения-подъема | ˧˩˧ (313) | ˧˨˦ (324) | ˧˨˦ (324) | ˨˩˦ (214) | ◌̉ | приманка («яд») |
низкий | кувыркаться "tumbling" | С2 | 4 / х / ~ | средне восходящий, глоттализованный | ˧ˀ˥ (3ˀ5~4ˀ5) | ◌̃ | ба («остаток») | |||||
прошлое 去 "уходящий" | высокий | цвет «острый» | Б1 | 1 / с / ' | высокий рост | ˧˥ (35) | ˦˥ (45) | ˦˧˥ (435) | ˧˥ (35) | ◌́ | ба («губернатор») | |
низкий | тяжелый «тяжелый» | Б2 | 5 / дж / . | низкий нисходящий-растущий | ˧ˀ˩ʔ (3ˀ1ʔ) | ˧˨˧ (323) | ˦˧˦ (313) | ˨˩˨ (212) | ◌̣ | контакт («случайно») | ||
ввести 入 "входить" | высокий | цвет «острый» | Д1 | 1 / с / ' | высокий клетчатый рост | ˧˥ (35) | ˦˥ (45) | ◌́ | дядя («дядя») | |||
низкий | тяжелый «тяжелый» | Д2 | 5 / дж / . | низкое контролируемое падение | ˧ˀ˩ʔ (3ˀ1ʔ) | ˨˩ (21) | ◌̣ | серебро («серебро») |
Слоги и фонотактика
[ редактировать ]По словам Ханнаса (1997) , существует от 4500 до 4800 возможных разговорных слогов (в зависимости от диалекта), а стандартная национальная орфография ( Quốc Ngữ ) может представлять 6200 слогов ( орфография Quốc Ngữ представляет больше фонематических различий, чем в каком-либо одном диалекте). . [26] Описание структуры слога и исследование его структуры в соответствии с подходом просодического анализа Дж. Р. Ферта дано у Хендерсона (1966). [27]
вьетнамского языка Слоговая структура соответствует схеме:
- (C 1 )(w)V(G|C 2 )+T
где
- C 1 = начало начального согласного
- w = лабиовелярное скольжение /w/
- V = ядро гласной
- G = код вне планирования ( /j/ или /w/ )
- C 2 = конечная согласная кодировка
- Т = тон.
Другими словами, слог имеет обязательное ядро и тон и может иметь необязательное начало согласного , необязательное начало / w/ и необязательную коду или не скольжение.
Более подробно типы слогов следующие:
Слог Пример Слог Пример V эй "а" ВВ "вялый" ВК Я «владею (призраками и т. д.)» ВВК "держать обиду" ВК перец чили «стручковый» ВВК "маленький чертёнок" резюме женский CwV отменить «отменить» КВК рис «рис» CwVC математика КВК означает «злой» CwVC или «или»
C 1 : Любая согласная может встречаться в начале, за следующими исключениями:
- /p/ не встречается в родных вьетнамских словах.
w: онглайд /w/ (иногда вместо этого транскрибируется как лабиализация [ʷ] предшествующей согласной):
- не встречается после губных согласных /ɓ, f, v, m/
- не встречается после /n/ в родных вьетнамских словах (встречается в редких китайско-вьетнамских заимствованиях)
V: Ядро гласной V может быть любым из следующих 14 монофтонгов или дифтонгов: /i, ɨ, u, e , ə, o, ɛ, ə̆, о, ă, a, iə̯, ɨə̯, uə̯/ .
G: Скольжение может быть /j/ или /w/ . Вместе V и G должны образовывать один из дифтонгов или трифтонгов, перечисленных в разделе «Гласные».
- offglide /j/ не следует за гласными переднего ряда /i, e, ɛ, iə̯/
- offglide /w/ не следует за округленными гласными /u, o, ɔ, uə̯/
- за некоторыми исключениями (например, khuỷu tay «локоть»), скольжение / w / не может произойти, если слог содержит / w / onglide.
C 2 : Необязательная кода C 2 ограничена губными, корональными и велярными остановками и носовыми отверстиями /p, t, k, m, n, ŋ/ , которые не могут сочетаться с смещениями /j, w/ .
Т: Слоги произносятся с присущим контуром тона :
- Шеститоновые контуры возможны для слогов с отрывами /j, w/ , закрытых слогов с носовыми кодами /m, n, ŋ/ и открытых слогов — т. е. без согласных кодов /p, t, k/ .
- Если слог закрывается одной из устных стоп /p, t, k/ , то возможны только два контура: тон sắc и нунг .
Нулевая кодировка | Кода вне планирования | Носовая согласная кода | Остановить согласную коду | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
∅ | /Дж/ | /В/ | /м/ | /н/ | /ŋ/ | /п/ | /т/ | /к/ | ||
Ядро гласных | /Э/ | привет [ăдж] | ау [эв] | гул [являюсь] | Фу [есть] | да [ăŋ] | фу [ап] | ах [в] | подтверждение [ак] | |
/а/ | ах , (ги)à , (ги)фальшивка , (ги)цена , (ги)цена [а] | ой [также] | ой [оу] | хм [являюсь] | ах [ан] | нг [ау] | ап [ап] | ах [в] | переменный ток [и] | |
/ɛ/ | ты [ɛ] | упс [ɛв] | М-м-м [ɛм] | ему [и] | ой [ăjŋ] | Ага [помощь] | писк [ɛт] | фу [Джк] | ||
/ɔ/ | он [о] | ой [голос] | хорошо [ɔм] | он [на] | горло [ăwŋ] | упс [выше] | упс [нагревать] | Фу [оу] | ||
/ə̆/ | Да [прилаг] | ой [ə̆w] | гул [ə̆м] | эээ [ə̆n] | фу [ə̆ŋ] | хлопнуть [Эп] | Да [ə̆t] | Фу [ə̆к] | ||
/е/ | отрыжка [а] | упс [ДжДж] | Умм [эм] | отрыжка [большинство] | опп [приложение] | Фу [мясо] | ||||
/и/ | Эх [и] | плохой [Вон тот] | хм [в] | да [в] | ага [ə̆jŋ] | писк [эп] | плохой [И] | ага [Джк] | ||
/the/ | Ой [the] | ой [ой] | омм [о] | ой [на] | ой [ə̆wng] | упс [на] | внимание [ot] | окк [Авк] | ||
/я/ | ты , нет [я] | какать [iw] | я не [в] | в [в] | нет [в] | Да , да [ip] | какать [это] | стук , стук [Я] | ||
/ɨ/ | Фу [ɨ] | ựi [ɨj] | Фу [ɨв] | ага [ɨŋ] | Фу [ɨт] | глоток [ɨк] | ||||
/в/ | да [в] | упс [удж] | гул [один] | прыщи [и] | живот [ООН] | пуф [вверх] | Бу [вне] | Фу [Великобритания] | ||
/да/ | йа , (г) йа , йа [да] | Слабый , слабый [ага] | декламация , декламация [ням] | йен , йен [в] | рот , рот [iəŋ] | Да , да [iəp] | то есть , то есть [послушание] | работа [подбородок] | ||
/ɨə/ | Фу [ɨə] | Фу [ɨəj] | выпивка [ɨəw] | хм [ɨам] | Свободный [ɨən] | Фу [ɨəŋ] | упс [ɨəp] | вялый [ɨеат] | хорошо [ɨек] | |
/ua/ | ух ты [ты] | Фу [уəж] | хм [эм] | рулон [вздох] | Дуонг [уəŋ] | Уот [уат] | окк [уэк] | |||
Лабиовелярное скольжение с последующим ядром гласных | /ʷă/ | ой , (q)рэй [ʷăj] | оом , (q)ум [пять] | оặn , (q)uặn [есть] | руда , (q)руда [ʷăŋ] | ой , (к) ой [ʷăp] | оа , (q) оа [в] | или , (q)или [ʷăк] | ||
/ʷа/ | вау , (q)гоо [ʷа] | оа , (q) оа [ʷaj] | оао , (q)оао [ʷау] | oạm , (q)uạm [являюсь] | оан , (q)un [ʷан] | неуверенный , (q)унылый [Я] | опа , (q)ап [ʷап] | овес , (ц) веер [в] | оос , (q)ac [ак] | |
/ʷɛ/ | ой , (q)ue [ʷɛ] | Оооо , (q)ооо [ʷɛw] | ом , (q)ум [ʷɛм] | оун , (q)унх [ʷɛn] | Оан , (q)ан [ʷăjŋ] | oet , (q) oet [ʷɛt] | Ой , (q) Оуч [ʷăjk] | |||
/ʷə̆/ | ух ты [ʷə̆j] | Уран [ʷə̆n] | напиток [ʷə̆ŋ] | Фу [ʷə̆t] | ||||||
/ʷə/ | хмм [ʷə] | |||||||||
/ʷe/ | мудрость [ʷе] | уу [ʷновый] | выполненный [ʷen] | Фу [ʷə̆jŋ] | хмм [ʷет] | Фу [ʷə̆jk] | ||||
/я/ | ой [я] | ууу [ʷив] | Эм-м-м [в] | ухх [в] | ууп [ʷип] | тише [это] | стук [икик] | |||
/ʷiə/ | привет [ʷие] | округ [ʷiən] | иглоукалывание [киет] | |||||||
Тон | a /a/ , à /â/ , á /َ/ , à /a᷉/ , ã /َˀ/ , à /âˀ/ | ах / ах / , ах / ах / |
- Менее распространенные случаи могут быть не представлены в этой таблице.
- Знак тона nặng (точка ниже) добавлен ко всем временам в этой таблице только в целях иллюстрации. Он указывает, к каким буквенным знакам тона вообще добавляются, в основном в соответствии с правилами вьетнамской орфографии «нового стиля», как указано в Quy tắc đặt dấuthanh trong chữ quốc ngữ . На практике не во всех этих римах есть настоящие слова или слоги, имеющие тон нунг .
- Представления IPA основаны на соглашениях Википедии . Разные диалекты могут иметь разное произношение.
Примечания
[ редактировать ]Ниже приведена таблица, в которой сравниваются различные транскрипции вьетнамских гласных, предложенные четырьмя лингвистами, а также их орфографическое представление. Обратите внимание, что эта статья в основном следует Хану (1966) , за исключением того, что короткие гласные обозначаются как короткие.
сравнение орфографии и описаний гласных Орфография Arc.Ask3.Ru Томпсон [7] Он [8] Нгуен [28] Группа [29] Энди я я я я я ага и Э и и и и е ɛː е а е Эм-м-м ɨ ɯː ɨ ɯ ɯ в в тыː в в в Зонтик тот оː тот тот тот тот ɔ ɔː ɔ ɔ ɔ Привет а ɤː ɜː əː ɤː â ага ʌ ɜ а ɤ а а æː ɐː ɐː аː Хм Хм ɐ ɐ ɐ а
Томпсон (1965) говорит, что гласные [ʌ] (орфографическое â ) и [ɐ] (орфографическое ă ) короче всех остальных гласных, что показано здесь со знаком длины [ː], добавленным к другим гласным. Приведенные выше гласные — это только основные гласные фонемы. Томпсон дает очень подробное описание различных аллофонических реализаций каждой гласной.
Хан (1966) использует акустический анализ, включая спектрограммы , измерение формант и построение графиков, для описания гласных. Она утверждает, что основное различие между орфографическими ơ & â и a & ă — это разница в длине (соотношение 2:1). ơ = /ɜː/ , â = /ɜ/ ; a = /ɐː/ , ă = /ɐ/ . Ее формантные графики также показывают, что /ɜː/ может быть немного выше, чем /ɜ/ в некоторых контекстах (но это будет второстепенным по сравнению с основной разницей в длине).
Еще одна вещь, которую следует упомянуть об исследованиях Хана, это то, что она использует довольно небольшое количество участников, и, кроме того, хотя ее участники являются носителями ханойского языка, все они жили за пределами Ханоя в течение значительного периода своей жизни (например, во Франции). или Хошимин ).
Нгуен (1997) дает более простое и симметричное описание. Он говорит, что его работа — это не «полная грамматика», а скорее «описательное введение». Итак, его таблица выше — это скорее фонологическая таблица гласных, чем фонетическая.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Кирби (2011 : 382)
- ^ Томпсон, Лоуренс К. (июль 1959 г.). «Сайгонская фонематика». Язык . 35 (3): 454–476. дои : 10.2307/411232 . JSTOR 411232 .
- ^ Фам (2008 :35)
- ^ Фам, Бен; Маклеод, Шэринн (3 марта 2016 г.). «Согласные, гласные и тона во вьетнамских диалектах» . Международный журнал патологии речи и языка . 18 (2): 122–134. дои : 10.3109/17549507.2015.1101162 . ISSN 1754-9507 . ПМИД 27172848 . S2CID 25000895 .
- ^ Элвин Вуонг; Мегха Сундара (07.06.2016). «ВЬЕТНАМСКАЯ ФОНОЛОГИЯ» (PDF) .
- ^ Кирби (2011 : 384)
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Томпсон (1965)
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Он (1966)
- ^ Из Нгуена (1997)
- ^ Хотя есть некоторые слова, в которых орфографические ⟨c⟩ и ⟨ng⟩ встречаются после /ɛ/ , этих слов немного, и они в основном представляют собой заимствованные слова или звукоподражания.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д Фам (2006)
- ^ Кирби (2011 :383)
- ^ Фам, Андреа Хоа (2013), «Синхронные доказательства исторической гипотезы - вьетнамские палаталы» , Лингвистическая ассоциация Канады и Форум США , 39
- ^ Выонг Х., Ле (1992). «Фонетические особенности языка хюэ» . Блог-спот Нгуен Тьен Хай . Проверено 9 апреля 2020 г.
- ^ Хоа Фам, Андреа. «Изменение языка и судьба гласной / а / в акценте Куанг Нам. [Проблема изменения языка и фонематического статуса / а / в диалекте Куанг Нам]». Язык . № 6, 2014.
- ^ Ле ТХ, Май. «Тембр, длительность и решения для системы гласных диалекта Бинь Динь». Язык . № 10, 2016.
- ^ Нгуен Ван, Ссуда (2012). «Исследование топонимов провинции Хатинь» . Докторская диссертация по литературе, Университет Винь .
- ^ Фам (2003 :93)
- ^ Например, Нгуен и Эдмондсон (1998) показывают говорящего мужчину из Нам Диня с слабым голосом и говорящую женщину из Ханоя с хриплым голосом для тона хуен , в то время как другой говорящий мужчина из Ханоя имеет модальный голос для гуен .
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д Нгуен Ван, Лой (2018). «Формирование тональной орфографии в национальной письменности [Формирование тональной орфографии в национальной письменности]» . Нгеан Культура . Проверено 21 апреля 2020 г.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Хюинь Конг, Олово (2003). Сайгонский диалект [Сайгонский диалект] . Кант Тхо: Национальная политика - правда. стр. 70–77.
- ^ Алвес (1995)
- ^ Фам (2003 :31)
- ^ Бауманн, Джессика; Блоджетт, Эллисон; Риттинг, К. Антон; Шаму, Джессика. «Взлёты и падения вьетнамских тонов». Центр перспективного изучения языка Университета Мэриленда .
- ^ Фам (2003 :45)
- ^ Ханнас (1997 :88)
- ^ Хендерсон (1966)
- ^ Нгуен (1997)
- ^ Доан (1980)
Библиография
[ редактировать ]- Алвес, Марк Дж. (1995). «Тональные особенности и развитие вьетнамских тонов» . Рабочие материалы по лингвистике . 27 : 1–13.
- Алвес, Марк Дж. (2007). «Взгляд на северо-центральных вьетнамцев» (PDF) . В Вейланде, Рэтри; Хартманн, Джон; Сидвелл, Пол (ред.). SEALS XII: Материалы 12-го ежегодного собрания Лингвистического общества Юго-Восточной Азии, 2002 г. Канберра: Тихоокеанская лингвистика. стр. 1–7.
- Брюнель, Марк (2003). «Эффекты коартикуляции в тонах северного Вьетнама» (PDF) . Материалы 15-й Международной конференции фонетических наук . Архивировано из оригинала (PDF) 9 июля 2011 г.
- Брюнель, Марк (2009). «Восприятие тона в северном и южном вьетнамском языке». Журнал фонетики . 37 (1): 79–96. дои : 10.1016/j.wocn.2008.09.003 .
- Доан, Тхиен Туат (1980), Вьетнамская фонетика , Ханой : Университет и профессиональная средняя школа, OCLC 52436584
- Доан, Тьен Туат; Нгуен, Кхань Ха; Фам, Нху Куинь (2003) [2001]. Краткая вьетнамская грамматика (для неносителей языка) (пересмотренное 2-е изд.). Ханой: Издательство Gioi. OCLC 54703297 .
- Эрл, Массачусетс (1975). Акустическое исследование северных вьетнамских тонов . Монография СКРЛ. Том. 11. Санта-Барбара, Калифорния: Исследовательская лаборатория речевых коммуникаций. OCLC 3182752 .
- Эмерих, Джанг Хуонг (2012). Вьетнамская система гласных (докторская диссертация). Пенсильванский университет.
- Ферлюс, Мишель (1997). «Проблемы формирования вьетнамской системы гласных». Восточная Азия . 26 (1).
- Грегерсон, Кеннет Дж. (1969). «Исследование фонологии средневьетнамского языка». Бюллетень Общества индокитайских исследований . 44 (135–193).
- Грегерсон, Кеннет Дж. Исследование фонологии средневьетнамского языка (магистерская диссертация). Университет Вашингтона.
- Грегерсон, Кеннет Дж. (1981). Изучение фонологии средневьетнамского языка . Даллас: Летний институт лингвистики.
- Хан, Миеко (1966). Вьетнамские гласные . Исследования по фонологии азиатских языков. Том. 4. Лос-Анджелес: Университет Южной Калифорнии.
- Хан, Миеко С. (1968). Ядра сложных слогов во вьетнамском языке . Исследования по фонологии азиатских языков. Том. 6. Лос-Анджелес: Университет Южной Калифорнии.
- Хан, Миеко С. (1969). Вьетнамские тона . Исследования по фонологии азиатских языков. Том. 8. Лос-Анджелес: Университет Южной Калифорнии.
- Хан, Миеко С.; Ким, Конг-Он (1972). Интертональные влияния в двухсложных высказываниях вьетнамского языка . Исследования по фонологии азиатских языков. Том. 10. Лос-Анджелес: Университет Южной Калифорнии.
- Хан, Миеко С.; Ким, Конг-Он (1974). «Фонетическая вариация вьетнамских тонов в двусложных высказываниях». Журнал фонетики . 2 (3): 223–232. дои : 10.1016/S0095-4470(19)31272-0 .
- Ханнас, Уильям (1997). Орфографическая дилемма Азии . Издательство Гавайского университета. ISBN 978-0-8248-1892-0 .
- Одрикур, Андре-Жорж (1949). «Происхождение особенностей вьетнамского алфавита». Дэн Вьетнам . 3 :61–68.
- Одрикур, Андре-Жорж (1954). «О происхождении тонов во вьетнамском языке». Азиатский журнал . 142 (1).
- Хауперс, Ральф (1969). «Заметка о вьетнамских х и ф». Мон-кхмерские исследования . 3:76 .
- Хендерсон, Эжени Дж.А. (1966). «К просодическому изложению вьетнамской слоговой структуры». В Базелле, CJ; Кэтфорд, Джей Си; Холлидей, МАК; Робинс, Р.Х. (ред.). Памяти Дж. Р. Ферта . Лондон: Лонгманс. стр. 163–197. OCLC 1671521 .
- Хоанг, Ти Чау (1989). Вьетнамцы в разных регионах страны: Диалектология . Ханой: Общественные науки. OCLC 27465711 .
- Хоанг, Тхи Куинь Хоа (1965). Фонологическое контрастивное исследование вьетнамского и английского языков (PDF) (магистерская диссертация). Лаббок, Техас: Техасский технологический колледж. hdl : 2346/12672 .
- Кан, Юнджон; Фам, Андреа Хоа; Сторме, Бенджамин (2014). «Французские заимствования во вьетнамском языке: роль фонотактики входного языка и контраста в адаптации заимствованных слов» (PDF) . Ежегодное собрание по фонологии 2014 г. Массачусетский технологический институт .
- Кирби, Джеймс П. (2011). «Вьетнамский (Ханойский вьетнамский)» (PDF) . Журнал Международной фонетической ассоциации . 41 (3): 381–392. дои : 10.1017/S0025100311000181 .
- Мишо, Алексис (2004). «Конечные согласные и глоттализация: новые перспективы ханойского вьетнамского языка» (PDF) . Фонетика . 61 (2–3): 119–146. дои : 10.1159/000082560 . ПМИД 15662108 . S2CID 462578 . HAL hal-00130119 .
- Мишо, Алексис; Ву-Нгок, Туан; Амело, Анжелика; Рубо, Бернар (2006). «Выпуск носа, носовые финалы и тональные контрасты на ханойском вьетнамском языке: аэродинамический эксперимент». Мон-кхмерские исследования . 36 : 121–137.
- Нгуен, Дэнг-Лием (1970). Вьетнамское произношение . Тексты на языке PALI: Юго-Восточная Азия. Гонолулу: Издательство Гавайского университета. ISBN 978-0-87022-462-1 .
- Нгуен, Динь-Хоа (1955). Куок-нгу: Современная система письма во Вьетнаме . Вашингтон, округ Колумбия.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - Нгуен, Динь-Хоа (1959). Вьетнамско-английский словарь Хоа . Сайгон.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )- Нгуен, Динь-Хоа (1966). Вьетнамско-английский словарь . Ратленд, Вирджиния: CE Таттл. (Пересмотренная версия Нгуена, 1959 г.)
- Нгуен, Динь-Хоа (1995). Вьетнамско-английский словарь NTC (переработанная редакция). Линкольнвуд, Иллинойс: NTC. (Пересмотренная и расширенная версия Нгуена 1966 г.)
- Нгуен, Динь-Хоа (1992). «Вьетнамская фонология и графемические заимствования из китайского: пересмотренная книга из 3000 символов». Мон-кхмерские исследования . 20 : 163–182.
- Нгуен, Динь-Хоа (1996). "Вьетнамский". В Дэниелсе, штат Пенсильвания; Брайт, В. (ред.). Системы письменности мира . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. стр. 691–699. ISBN 0-19-507993-0 .
- Нгуен, Динь-Хоа (1997). Вьетнамка: Вьетнамка без макияжа . Амстердам: Джон Бенджаминс. ISBN 978-1-55619-733-8 .
- Нгуен, Ван Луи ; Эдмондсон, Джерольд А. (1998). «Тон и качество голоса на современном северном вьетнамском языке: инструментальные примеры». Мон-кхмерские исследования . 28 : 1–18.
- Фам, Хоа (2001). «Фонетическое исследование вьетнамских тонов: пересмотр правила триггера регистра при редупликации». В Фери, К.; Грин, AD; ван де Вийвер, Р. (ред.). Материалы HILP5 . Языкознание в Потсдаме. Том. 12. Потсдам: Университет Потсдама. стр. 140–158. ISBN 3-935024-27-4 .
- Фам, Хоа Андреа (2003). Вьетнамский тон – новый анализ . Нью-Йорк: Рутледж. ISBN 978-0-415-96762-4 .
- Фам, Хоа Андреа (2006). «Вьетнамская рифма» . Юго-западный журнал лингвистики . 25 : 107–142.
- Фам, Хоа Андреа (2008). «Отсутствие диалекта при преподавании вьетнамского языка» . Журнал преподавания языков Юго-Восточной Азии . 14 : 22–39.
- Томпсон, Лоуренс (1959). «Сайгонская фонематика». Язык . 35 (3): 454–476. дои : 10.2307/411232 . JSTOR 411232 .
- Томпсон, Лоуренс (1965). Справочная грамматика вьетнамского языка (1-е изд.). Сиэтл: Вашингтонский университет Press. ISBN 978-0-8248-1117-4 .
- Томпсон, Лоуренс (1967). «История вьетнамских финальных палаталей». Язык . 43 (1): 362–371. дои : 10.2307/411402 . JSTOR 411402 .
- Тергуд, Грэм (2002). «Вьетнамский язык и тоногенез: пересмотр модели и анализ». Диахроника . 19 (2): 333–363. CiteSeerX 10.1.1.694.756 . doi : 10.1075/диа.19.2.04чт .