Четыре тона (среднекитайский)
꜂上 ночь | Идти Цюй |
꜀平 пинг | Входить ру(ʔ) |
Четыре тона и китайской поэзии диалектологии ( упрощенный китайский : 四声 ; традиционный китайский : 四聲 ; пиньинь : sìshēng ) представляют собой четыре традиционных класса тонов. [1] китайских слов . Они играют важную роль в китайской поэзии и в сравнительных исследованиях тонального развития современных разновидностей китайского языка , как в традиционном китайском языке, так и в западной лингвистике . Они соответствуют фонологии среднекитайского языка и называются четными или уровнями ( 平 píng ), восходящими ( 上 sheng ), уходящими или уходящими ( 去 qù ) и входящими или проверяемыми ( 入 rù ). [2] (Последние три вместе называются косыми 仄 ( zè ), важным понятием в поэтических тоновых узорах .) Они реконструируются как средние (˧ или 33), средние восходящие (˧˥ или 35), высокие нисходящие (˥˩ или 51) и середину (˧ или 33) с конечной стоповой согласной соответственно. [3] Из-за исторических расколов и слияний ни одна из современных разновидностей китайского языка не имеет точных четырех тонов среднекитайского языка, но они отмечены в словарях рифм.
Фон
[ редактировать ]Согласно обычному современному анализу, ранний среднекитайский язык имел три фонематических тона в большинстве слогов, но не имел тональных различий в проверенных слогах, оканчивающихся на стоп-согласные /p/, /t/, /k/. В большинстве случаев каждый слог имел свой тон; следовательно, в многосложном слове каждому слогу обычно присваивался тон. (В современных вариантах ситуация иногда более сложная. Хотя в большинстве диалектов каждый слог обычно все еще имеет свой собственный основной тон, тон некоторых слогов в речи некоторых разновидностей может быть изменен на другие тона или полностью нейтрализован с помощью процесса, известного как тон сандхи . Более того, во многих вариантах китайского языка были удалены конечные согласные среднекитайского языка, но эти контрасты, возможно , сохранились , что способствовало возникновению тоногенеза современных многотональных систем.)
Традиционная китайская диалектология считает, что слоги, оканчивающиеся на стоповую согласную, имеют четвертый тон, известный технически как проверенный тон . Этот тон известен в традиционной китайской лингвистике как входящий тон ( 入 rù ), этот термин также широко используется в английском языке. Остальные три тона назывались ровным (или даже ) тоном ( 平 píng ), восходящим ( 上 sheng ) тоном и уходящим (или уходящим ) тоном ( 去 qù ). [2] Практика выделения входящего тона в отдельный класс отражает тот факт, что реальный звуковой контур проверяемых слогов весьма отличался от звукового контура любого из сонорных -конечных слогов. Действительно, в организации классических таблиц райма подразумевается другой, но столь же структурно обоснованный фонематический анализ, который принимает все четыре тона как фонематические и сглаживает разницу между стоп-финалами [pt k ] и носовыми финалами [m n ŋ] до аллофонического , с остановками при вводе слогов и носовыми звуками в других местах. [4]
С точки зрения современной исторической лингвистики часто имеет смысл рассматривать входящий тон как тон независимо от его фонематического статуса, поскольку слоги, обладающие этим тоном, обычно развиваются иначе, чем слоги, обладающие любым из трех других тонов. Для ясности эти четыре тона часто называют классами тонов , при этом каждое слово принадлежит одному из четырех классов тонов. Это отражает тот факт, что лексическое деление слов на классы тонов основано на тонах, но не все классы тонов обязательно имеют связанный с ними отчетливый фонематический тон. некоторые современные фангьяны, такие как тайваньские хоккиен , джин и пенанг, Говорят, что сохраняют входящий тон, который используется в качестве маркера для дифференциации их от других разновидностей, а также для их генетической классификации с помощью сравнительного метода .
Четыре тона раннего среднекитайского языка (EMC) почти всегда представлены в следующем порядке ( 平 píng ) , восходящем ( 上 sheng ), уходящем ( 去 qù ), входящем ( 入 rù ) и соответственно пронумерованном в современных обсуждениях 1 2 3 4. . В позднем среднекитайском языке (LMC) каждый из классов тонов EMC разделяется на две части, в зависимости от природы начальной согласной рассматриваемого слога. В обсуждениях LMC и различных современных разновидностей эти классы разделенных тонов часто нумеруются от 1 до 8, сохраняя тот же порядок, что и раньше. Например, классы тона LMC/современного тона 1 и 2 происходят от класса тона EMC 1; Классы тона LMC/современного тона 3 и 4 происходят от класса тона EMC 2; и т. д. Классы тонов с нечетными номерами 1 3 5 7 называются темными ( 陰 yīn ), тогда как классы тонов с четными номерами 2 4 6 8 называются светлыми ( 陽 yáng ). Следовательно, например, LMC / современный класс тона 5 известен на китайском языке как тон инь цю (темный уход), что указывает на то, что это иньский вариант тона EMC qù (тон 3 EMC). Чтобы прояснить связь между классами тонов EMC и LMC, некоторые авторы обозначают классы тонов LMC как 1a 1b 2a 2b 3a 3b 4a 4b вместо 1 2 3 4 5 6 7 8, где a и b напрямую соответствуют китайским инь и ян соответственно.
Транскрипция Бакстера , алфавитная запись для обозначения среднекитайского языка, представляет собой восходящий тон ( 上 sheng ) с завершающим X , уходящий тон ( 去 qù ) с завершающим H , а уровни и входящие тона остаются неотмеченными.
Имена
[ редактировать ]В среднекитайском языке каждое из названий тонов несет в себе тон, который он идентифицирует: 平 уровень ꜁ biajŋ , 上 восходящий ꜃ dʑɨaŋ , 去 выходящий kʰɨə ꜄ и 入 входящий в şip ꜇. [5] Однако в отношении некоторых современных китайских сортов это уже не так. Эта потеря соответствия наиболее заметна в случае входящего тона: слоги проверяются на стоп-согласном [p̚] , [t̚] или [k̚] в среднекитайском языке, который был утерян из большинства диалектов китайского языка и перераспределен среди другие тона.
В современных китайских вариантах тона, происходящие из четырех среднекитайских классов тонов, могут быть разделены на два регистра: темный ( 陰 yīn ) и светлый ( 陽 yáng среднекитайского языка ), в зависимости от того, было ли начало глухим или звонким соответственно. Когда все четыре класса тонов разделяются, получается восемь тонов: темный уровень ( 陰平 ), светлый уровень ( 陽平 ), темный восходящий ( 陰上 ), светлый восходящий ( 陽上 ), светлый темный уходящий ( 陰去 ), уходящий ( 陽去 ) , вход тьмы ( 陰入 ) и вход света ( 陽入 ). Иногда их называют верхним и нижним регистром соответственно, но это может быть неправильным употреблением, поскольку в некоторых диалектах темные регистры могут иметь нижний тон, а светлые - более высокий тон.
Китайские словари отмечают тона диакритическими знаками в четырех углах иероглифа: [6] Уровень ꜀平 , подъем ꜂上 , уход ꜀꜄ и вход入꜆ . Когда различают тона Инь и Ян , это диакритические знаки для тонов Инь (темных); янские 去 (светлые) тона обозначаются подчеркиванием диакритического знака: ꜁平 уровень света, ꜃上 свет поднимается, ꜅ свет уходит, 入꜇ свет входит. Эти диакритические знаки также иногда используются, когда фонетическая реализация неизвестна, как в реконструкциях среднекитайского языка в начале этого раздела. Однако в этой статье будут использоваться обведенные цифры ①②③④⑤⑥⑦⑧, как в таблице ниже, причем нечетные числа ①③⑤⑦ обозначают либо «темные» тона, либо тона, которые не разделились, а четные цифры ②④⑥⑧ обозначают «светлые» тона. Таким образом, тона уровня пронумерованы ①②, повышающиеся тона ③④, уходящие тона ⑤⑥ и входящие (проверенные) тона ⑦⑧.
В юэ (включая кантонский диалект ) темный входящий тон далее разделяется на высокий ( 高陰入 ) и низкий ( 低陰入 ) регистры, в зависимости от длины ядра , всего девять классов тонов. Некоторые диалекты имеют сложное разделение тонов, а терминов «темный» и «светлый» недостаточно, чтобы охватить все возможные варианты.
Количество классов тонов основано на китайской традиции и является таким же регистром , как и реальный тон. Например, входящие «тона» различимы только потому, что они проверяются конечным согласным, а не потому, что они имеют контур тона, который контрастирует с невходящими тонами. В таких диалектах, как шанхайский , классы тонов пронумерованы, даже если они фонематически не различны.
Источник
[ редактировать ]Тональный аспект китайских диалектов, который так важен сегодня, по мнению некоторых лингвистов, отсутствовал в древнекитайском языке , а скорее появился в раннем среднекитайском языке после утраты различных финалов . По словам Сагарта (1999:11), [7]
«Древнекитайский язык был бесцветным. Тоны возникли между древнекитайским и раннесреднекитайским (то есть между 500 г. до н.э. и 500 г. н.э.) в результате потери последних гортаней».
Четыре тона среднекитайского языка, уровень平 пин , 上 шунг подъем , уход去 цо и вход入 ру - все они произошли от различных окончательных потерь древнекитайского языка.上 , или повышающийся тон , возник из-за потери голосовых остановок в конце слов. Подтверждение этому можно увидеть в буддийских транскрипциях периода Хань, где восходящий тон часто использовался для обозначения коротких гласных на санскрите, а также в заимствованиях слов с окончанием [q] в исходном языке, которые были заимствованы в китайский язык как шонг. тон. Голосовая остановка даже сохранилась в некоторых диалектах мин и хакка, либо в виде фонетической голосовой остановки, короткой скрипучей гласной, либо в виде денасализации , при которой, например, окончание -ng в древнекитайском языке изменилось на современное [ɡ] в словах с тонами шанг . [8] Эта эволюция конечной голосовой смычки в восходящий тон аналогична тому, что произошло во вьетнамском , другом тональном языке. [9] 去 , или уходящий тон, возник из -за потери [-s] в конце слов. Подтверждение этой теории можно найти при изучении китайских заимствований на соседних восточноазиатских языках. Например, в корейском языке слово «гребень» pis является заимствованием китайского слова bì 篦 , что означает, что когда слово «гребень» было заимствовано в корейский язык, в конце слова все еще присутствовал звук [-s]. позже оно исчезло из китайского языка и породило уходящий тон去 .入 , или входной тон , состоял из слов, оканчивающихся глухими остановками, [-p], [-t] и [-k]. Наконец, 平 , или ровный тон, возник из-за отсутствия звука на концах слов, где не было ни [-s], гортанной смычки, ни [-p], [-t] или [-k] . [7]
Распространение на современном китайском и китайско-вьетнамском языках.
[ редактировать ]Примеры диалектов и их тональная реализация приведены ниже.
Разные авторы обычно имеют разные мнения относительно формы китайских тонов. Тоны обычно имеют небольшое чисто фонетическое понижение в конце цитируемой формы. Поэтому вполне вероятно, что тон с понижением на одну единицу (скажем, 54 или 21) не отличается от ровного тона (55 или 22); с другой стороны, то, что один автор слышит как значительное понижение (53 или 31), может быть воспринято другим как меньшее понижение, поэтому часто неясно, является ли транскрипция, подобная 54 или 21, ровным или контурным тоном. Точно так же небольшое падение перед повышением, например 214, может быть связано с тем, что динамик приближается к целевому тону, и поэтому также может быть неразличимым (начиная с 14). [10]
основная группа | подгруппа | местный сорт | Ранний среднекитайский тональный класс | количество классы тонов (количество фонематический тон) | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
꜀ 平 Уровень ꜀①꜁② | ꜂ 上 Rising ꜂③꜃④ | Перейти к ꜄ Отбытие ⑤꜄⑥꜅ | Входим в Entering ⑦꜆⑧꜇ | ||||||||||||||
Начало слога | |||||||||||||||||
глухой | озвученный | глухой | озвученный | глухой | озвученный | глухой | озвученный | ||||||||||
сын | наблюдение | сын | наблюдение | тонкий | жерех | сын | наблюдение | (короткий) | (длинный) | сын | наблюдение | ||||||
Примеры персонажей: | Сингапур | люди | плоский | островной тест | лошадь | Большой | ткань | Испуганный | снаружи | большой | Бэйки | восемь | входить | белый | |||
Мандарин | Пекин | Пекин | ① ˥ 55 | ② [а] ˧˥ 35 | ③ ˨˩˦ 21(4) [б] | ⑤ ˥˩ 51 [с] | (любой) [д] | ⑤ | ② | 4 | |||||||
Тайбэй [12] | ① ˦ 44 | ② [а] ˧˨˧ 323 | ③ ˧˩˨ 31(2) [б] | ⑤ ˥˨ 52 | (любой) [д] | ⑤ | ② | 4 | |||||||||
Северо-восточный | Харбин | ① ˦ 44 | ② [а] ˨˧ 23 | ③ ˨˩˧ 213 | ⑤ ˥˧ 53 | (любой) | 4 | ||||||||||
Шэньян | ① ˧ 33 | ② [а] ˧˥ 35 | ③ ˨˩˧ 213 | ⑤ ˥˧ 53 | (любой) | 4 | |||||||||||
Цзяо-Ляо | Далянь | ① ˦˨ 42 | ① или ② | ② [а] ˧˥ 35 | ③ ˨˩˧ 213 | ⑤ ˥˧ 53 | ③ | ⑤ | ② | 4 | |||||||
Цзи-Лу | Тяньцзинь | ① ˨˩ 21 | ② [а] ˧˥ 35 | ③ ˩˩˧ 113 | ⑤ ˥˧ 53 | ① | ⑤ | ② | 4 | ||||||||
женщины | ① ˨˩˧ 213 | ② [а] ˦˨ 42 | ③ ˥ 55 | ⑤ ˨˩ 21 | ① | ⑤ | ② | 4 | |||||||||
Чжунюань (Центральная равнина) | Сиань | ① ˧˩ 31 | ② [а] ˨˦ 24 | ③ ˦˨ 42 | ⑤ ˥ 55 | ① | ② | 4 | |||||||||
вместе | ① ˨˦ 24 | ③ ˥˩ 51 | ⑤ ˦ 44 | ① | ③ | 3 | |||||||||||
Лан-Инь | Ланьчжоу | ① ˧˩ 31 | ② [а] ˥˧ 53 | ③ ˦˦˨ 442 | ⑤ ˩˧ 13 | ② | 4 | ||||||||||
Иньчуань | ① | ③ | ⑤ | 3 | |||||||||||||
Юго-западный | Ухань | ① ˥ 5 | ② [а] ˨˩˧ 213 | ③ ˦˨ 42 | ⑤ ˧˥ 35 | ② | 4 | ||||||||||
Чэнду | ① ˥ 5 | ② [а] ˨˩ 21 | ③ ˦˨ 42 | ⑤ ˨˩˧ 213 | ② | 4 | |||||||||||
Лучжоу | ① ˥ 5 | ② [а] ˨˩ 21 | ③ ˦˨ 42 | ⑤ ˩˧ 13 | ⑦ [и] ˧ 3 | 5 | |||||||||||
Куньмин | ① ˦ 4 | ② [а] ˧˩ 31 | ③ ˥˧ 53 | ⑤ ˨˩˨ 212 | ② | 4 | |||||||||||
Цзян – Хуай | Нанкин | ① ˧˩ 31 | ② [а] ˩˧ 13 | ③ ˨˩˨ 212 | ⑤ ˦ 44 | ⑦ [и] ˥ 5 | 5 (4) | ||||||||||
Наньтун | ① 35 | ② [а] 21 | ③ 55 | ⑥ | ⑤ 213 | ⑥ 42 | ⑦ [и] 55` | ⑧ [и] 42ʔ | 7 (5) | ||||||||
Слух | Бинчжоу | Тайюань | ① ˩ 11 | ③ ˥˧ 53 | ⑤ ˦˥ 45 | ⑦ [и] ˨ 2 | ⑧ [и] ˥˦ 54 | 5 (3) | |||||||||
Ву | Тайху | Шанхайский | ① ˥˨ 52 | ⑥ [ф] | ⑤ | ⑥ [ф] | ⑤ ˧˧˦ 334 | ⑥ [ф] ˩˩˧ 113 | ⑦ [и] ˥ 5 | ⑧ [и] [ф] ˨˧ 23 | 5 (2) [ф] | ||||||
Сучжоу | ① ˦ 44 | ② [ф] ˨˦ 24 | ③ ˥˨ 52 | ⑥ [ф] | ⑤ ˦˩˨ 412 | ⑥ [ф] ˧˩ 31 | ⑦ [и] ˦ 4 | ⑧ [и] [ф] ˨˧ 23 | 7 (3) [ф] | ||||||||
Исин [13] | ① ˥ 55 | ② [ф] ˩˥ 15 | ③ ˥˩ 51 | ④ [ф] ˧˥ 35 | ④/⑥ | ⑤ ˥˩˧ 513 | ⑥ [ф] ˨˩ 21 | ⑦ [и] ˥ 5/⑧ | ⑧ [и] [ф] ˩˧ 13 | 8 (3) [ф] | |||||||
Оуцзян | Вэньчжоуский | ① ˦ 44 | ② [ф] ˧˩ 31 | ③ʔ/④ʔ [ф] ˧˥ 35 | ⑤ ˥˨ 52 | ⑥ [ф] ˨ 22 | ⑦/⑧ [ф] ˧˨˧ 323 | 8 (4–6) [ф] | |||||||||
Хуэйчжоу | Джи-Ше | Цзиси | ① ˧˩ 31 | ② ˦ 44 | ③ ˨˩˧ 213 | ⑤ ˧˥ 35 | ⑥ ˨ 22 | ⑦ [и] ˧˨ 32 | 6 (5) | ||||||||
Сян | Новый | Чанша | ① ˧ 33 | ② ˩˧ 13 | ③ ˦˩ 41 | ⑥ | ⑤ ˥ 55 | ⑥ ˨˩ 21 | ⑦ [и] ˨˦ 24 | 6 (5) | |||||||
Оба | Чанцзин | Наньчан | ① ˦˨ 42 | ⑤ | ② ˨˦ 24 | ③ ˨˩˧ 213 | ⑥ | ⑤ ˥ 55 | ③ | ⑥ ˨˩ 21 | ⑦ [и] ˥ 5 | ⑧ [и] ˨˩ 21 | 7 (5) | ||||
Начинать | Мэйчжоу | Мэйсянь | ① ˦ 44 | ② ˩ 11 | ③ ˧˩ 31 | ⑤ ˥˨ 52 | ⑦ [и] ˨˩ 21 | ⑧ [и] ˦ 4 | 6 (4) | ||||||||
Юэ | Юэхай | Гуанчжоу , Гонконг | ①a ˥ 55 ~ ①b ˥˧ 53 [г] | ② [а] ˨˩ 21~11 | ③ [час] ˨˥ 25 | ④ [час] ˨˧ 23 | ④/⑥ [я] | ⑤ ˧ 33 | ⑥ ˨ 22 | ⑦a [и] ˥ 5 | ⑦b [и] ˧ 3 | ⑧ [и] ˨ 2 | 9~10 (6~7) | ||||
Шици | ① ˥ 55 | ② ˥˩ 51 | ③ ˩˧ 13 | ⑤ ˨ 22 | ⑦a [и] ˥ 5 | ⑧ [и] ˨ 2 | 6 (4) | ||||||||||
Мы | Тайшаньский | ① ˧ 33 | ② [а] ? ˩ 11 | ③ ˥ 55 | ④ [а] ? ˨˩ 21 | ① | ⑥ ˧˨ 32 | ⑦a [и] ˥ 5 | ⑦b [и] ˧ 3 | ⑧ [и] ˨˩ 21 | 8 (5) | ||||||
Гоу-Лу | Бобай | ① ˦ 44 | ② [а] ? ˨˧ 23 | ③ ˧ 33 | ④ [а] ? ˦˥ 45 | ⑤ ˧˨ 32 | ⑥ ˨˩ 21 | ⑦a [и] ˥˦ 54 | ⑦b [и] ˩ 1 | ⑧a [и] ˦ 4 (длинный) | ⑧b [и] ˧˨ 32 (короткий) | 10 (6) | |||||
Пинхуа | Южный | Наньнин | ① ˥˨ 52 | ② [а] ? ˨˩ 21 | ③ ˦ 44 | ④ [а] ? ˨˦ 24 | ⑤ ˥ 55 | ⑥ ˨ 22 | ⑦ [и] ˦ 4 | ⑧a [и] ˨˦ 24 | ⑧b [и] ˨ 2 | 9 (6) | |||||
Мин | Северный | Цзяньоу | ① ˥˦ 54 | ⑤ | ③ ˨˩ 21 | ⑤ ˨ 22 | ⑥ ˦ 44 | ⑦ [и] ˨˦ 24 | ⑧ [и] ˦˨ 42 | 6 (4) | |||||||
Восточный | Фучжоу | ① ˥ 55 | ② ˥˧ 53 | ③ ˧ 33 | ③/⑥ [Дж] | ⑥ | ⑤ ˨˩˧ 213 | ⑥ ˨˦˨ 242 | ⑦ [и] ˨˦ 24 | ⑧ [и] ˥ 5 | 7 (5) | ||||||
Центральный | Юнъань | ① ˦˨ 42 | ② ˧ 33 | ③ ˨˩ 21 | ④ ˥˦ 54 | ⑤ ˨˦ 24 | ⑦ [и] ˩˨ 12 | 6 | |||||||||
Южный | запах | ① ˥ 55 | ② ˧˥ 35 | ③ ˥˧ 53 | ③/⑥ [к] | ⑤ ˨˩ 21 | ⑥ ˧ 33 | ⑦ [и] ˩ 1 | ⑧ [и] ˥ 5 | 7 (5) | |||||||
Цюаньчжоу | ① ˧ 33 | ② ˨˦ 24 | ③ ˥ 55 | ③/④ [л] | ④ ˨ 22 | ⑤ [м] ˦˩ 41 | ⑥ [м] ˦˩ 41 | ⑦ [и] ˥ 5 | ⑧ [и] ˨˦ 24 | 8 (6) | |||||||
Теочью | ① ˧ 33 | ② ˥ 55 | ③ ˥˨ 52 | ④ ˧˥ 35 | ⑤ ˨˩˧ 213 | ⑥ ˩ 11 | ④/⑥ [н] | ⑦ [и] ˨ 2 | ⑧ [и] ˦ 4 | 8 (6) | |||||||
Китайско-вьетнамский [20] [21] | Северный | Ханой [22] | ① ˦ 44 | ② ˧˨ 32 | ③ ˧˩˨ 312 | ④ ˧˨˥ 325 | ④/⑥ | ⑤ ˧˦ 34 | ⑥ ˨ 22 | ⑦ ˦˥ 45 | ⑧ ˨˩ 21 | 8 (6) | |||||
Центральный | Хюэ [23] | ① ˥˦ ˥ 545 | ② ˦˩ 41 | ③ ˧˨ 32 | ③/⑥ | ⑤ ˨˩˦ 214 | ⑥ ˧˩ 31 | ⑦ ˦˧˥ 435 | ⑧ ˧˩ 31 | 7 (5) | |||||||
Южный | Сайгон [24] | ① ˦ 44 | ② ˧˩ 31 | ③ ˨˩˦ 214 | ③/⑥ | ⑤ ˧˥ 35 | ⑥ ˨˩˨ 212 | ⑦ ˦˥ 45 | ⑧ ˨˩ 21 | 7 (5) | |||||||
основная группа | подгруппа | местный сорт | глухой | сын | наблюдение | глухой | сын | наблюдение | тонкий | жерех | сын | наблюдение | (короткий) | (длинный) | сын | наблюдение | количество классы тонов (количество фонематический тон) |
озвученный | озвученный | глухой | озвученный | глухой | озвученный | ||||||||||||
Начало слога | |||||||||||||||||
꜀ 平 Уровень ꜀①꜁② | ꜂ 上 Rising ꜂③꜃④ | Перейти к ꜄ Отбытие ⑤꜄⑥꜅ | Входим в Entering ⑦꜆⑧꜇ | ||||||||||||||
Ранний среднекитайский тональный класс |
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v Грязный согласный здесь становится придыхательным, а не tenuis. (Обратите внимание, что исторический тон при входе не будет звучать с придыханием.)
- ^ Jump up to: а б В форме цитирования пекинский тон ③ может заканчиваться восходящим сегментом.
- ^ Мандаринский 4-й тон.
- ^ Jump up to: а б Неравномерное развитие из-за смешения диалектов в столице. Однако в разговорном чтении обычно присутствуют тона ① и ③ , тогда как в литературном чтении обычно отображаются ② и ⑤ . Сохранение литературных чтений происходит главным образом благодаря 協韻 xiéyùn , искусственному сохранению рифмованного произношения слов, рифмующихся в классической поэзии. [11]
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и объявление но из в ах есть также и аль являюсь а к ап ак с Входящий тон(ы) различим, поскольку они проверяются конечной остановкой. (Вэньчжоуский язык является исключением: тон ввода отчетливый, без конечной остановки.)
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т В У и Старом Сяне «светлые» тона всегда зависят от звонких инициалов и поэтому фонематически не различимы. В вэньчжоуском диалекте повышающийся тон также обозначается последней гортанной остановкой.
- ↑ Изменение лексического тона для некоторых говорящих в Гуанчжоу, в основном устаревшее в Гонконге. High Level становится High Falling, когда иероглиф не используется как конкретное существительное. Для других говорящих обе реализации взаимозаменяемы, и High Level кажется доминирующим.
- ^ Jump up to: а б Некоторые исследования показывают, что в гонконгском кантонском диалекте два восходящих тона используются некоторыми молодыми говорящими как синонимы, что указывает на продолжающееся слияние. [14] [15] но это на самом деле крайне редко.
- ^ Здесь мутный согласный становится придыхательным и слог приобретает тон ④ в разговорном прочтении , но в литературном произношении он tenuis и слог становится тоном ⑥.
- ^ В диалекте Фучжоу и диалекте Фуцин традиционный восходящий тон со звонкими сонорными началами претерпел раскол: в литературном прочтении они находятся в тоне ③ со своими глухими аналогами, но в разговорном прочтении они сливаются в ⑥. [16]
- ^ В вариантах Южного Мина в Чжанчжоу и Сямэнь Хоккиен традиционный восходящий тон с прежним звонким, невнятным началом стал тоном ③ в произношении литературного чтения, но тоном ⑥ в разговорном произношении. [17] В варианте Южного Мина в Цюаньчжоу озвучивались сонорные звуки, а в среднекитайском повышающийся тон разделился. В литературном произношении они слились в тон ③ стали тоном ④ . , а в разговорном произношении [17]
- ^ В варианте Южного Мина в Цюаньчжоу именно среднекитайские соноранты разделились на исторический восходящий тон. В литературном произношении они слились в тон ③ стали тоном ④ . , а в разговорном произношении [18]
- ^ Jump up to: а б В разновидности Южного Мина Цюаньчжоу Хоккиен традиционные «светлые» и «темные» категории исходящих тонов различаются только по их поведению под тоном сандхи ; они произносятся одинаково по отдельности.
- ^ В Теочью некоторые слоги исходящего тона среднекитайского языка с звонкими невнятными инициалами развивают тон ④ вместо ожидаемого тона ⑥. [19]
См. также
[ редактировать ]- Четыре тона (мандаринский диалект китайского языка) , современный результат развития этих тонов в стандартном китайском языке.
- Прото-тайский язык#Tones , аналогичный набор тонов в некитайском языке.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Класс тона» — это лексическое деление слов на основе тона. Четыре тона могут не соответствовать напрямую фонематическому тону . Три тона открытых слогов в среднекитайском контрастируют с недифференцированным тоном проверяемых слогов, и слова классифицируются в соответствии с этими четырьмя возможностями.
- ^ Jump up to: а б Бакстер, Уильям Х. (1992). Справочник по древнекитайской фонологии . Берлин, Нью-Йорк: Мутон де Грюйтер. п. 33. ISBN 3-11-012324-Х .
- ^ Ван, Уильям С.-Ю.; Сунь, Чаофен (26 февраля 2015 г.). Оксфордский справочник по китайской лингвистике . Издательство Оксфордского университета. п. 84. ИСБН 978-0-19-026684-4 .
Принято считать, что пиншэн имеет ровный контур, шаншэн - высокий восходящий тон, цюшэн - нисходящий тон, а рушен - проверенный тон. Таким образом, их тональные значения могут быть реконструированы как ˧33, ˧˥35, ˥˩51 и ˧3ʔ соответственно.
- ^ Чао Юэнь-Рэнь (1934). «Неединственность фонематических решений фонетических систем». Вестник Института истории и филологии (Academia Sinica) . 4 : 363–397.
- ^ Пуллибланка Реконструкции
- ^ Карлгрен, Бернхард (1974) [1923]. «Введение I. Система транскрипции словаря Тоны». Аналитический словарь китайского и китайско-японского языков (1-е изд.). Нью-Йорк: Dover Publications, Inc., стр. 7/8. ISBN 0-486-21887-2 .
Изгибы пин (четный), сан (восходящий) и кю (нисходящий) отмечены крючками в обычном китайском стиле. ẓu ṣəng характеризуется резким прекращением голоса и распознается по окончательным -p, -t или -k; нет необходимости добавлять крючок (тат,).
- ^ Jump up to: а б Сагарт, Лоран. «Происхождение китайских тонов» (PDF) . Материалы симпозиума/Кросс-лингвистические исследования тональных явлений/тоногенеза, типологии и смежных тем . Институт изучения языков и культур Азии и Африки Токийского университета иностранных языков . Проверено 1 декабря 2014 г.
- ^ Браннер, Дэвид (1999). Проблемы сравнительной китайской диалектологии: классификация мин и хакка. Де Грюйтер Мутон
- ^ Мэй, Цу-Лин (1970). «Тоны и просодия в среднекитайском языке и происхождение восходящего тона». Гарвардский журнал азиатских исследований . 30 : 86–110. дои : 10.2307/2718766 . JSTOR 2718766 .
- ^ Мэтью Чен, 2000. Тон Сандхи: Модели китайских диалектов . ЧАШКА.
- ^ Дэвид Браннер, Нейтральная система транскрипции для преподавания средневекового китайского языка, Tang Studies 17 (1999), стр. 36, 45.
- ^ Несколько источников:
- Фон, Йи-Жан (1999). «Что Чао говорит о тонах? Пример тайваньского мандарина» . АХ .
- Ши, Фэн, Дэн (2006). «Сравнение произношения между мандаринским и тайваньским мандаринским языком» (PDF) . семиранговые эссе о праздновании дня рождения г-на Дин Бансиня : 371–393 Высокие горы и длинные реки : . PDF) 19 сентября 2021 г. Проверено 10 декабря 2021 г.
- Сандерс, Роберт (2008). «Тоническое изменение звука в тайваньском китайском языке: пример контуров цитирования тона 2 и тона 3» (PDF) . Материалы 20-й Североамериканской конференции по китайской лингвистике (NACCL-20) . 1 : 87–107.
- ^ Сюхуэй Ху и Дж. Джозеф Перри, 2018. Синтаксис и фонология некомпозиционных соединений в исинском китайском языке . Естественный язык и лингвистическая теория 36:701-42.
- ^ Мок, Пегги Пик-Ки; Вонг, Пегги Вай-Йи (май 2010 г.). Восприятие сливающихся тонов в гонконгском кантонском диалекте: предварительные данные об односложных словах . Speech Prosody 2010. Чикаго, Иллинойс, США. S2CID 5953337 .
- ^ Бауэр, Роберт С.; Кван-хин, Чунг; Пакман, Чунг (1 июля 2003 г.). «Изменение и слияние восходящих тонов гонконгского кантонского диалекта» . Языковые вариации и изменения . 15 (2): 211–225. дои : 10.1017/S0954394503152039 . hdl : 10397/7632 . ISSN 1469-8021 . S2CID 145563867 .
- ^ Фэн, Айчжэнь (1993) Фуцин фанъянь яньцзю (1-е изд.). Пекин: Литературное издательство по общественным наукам Шехуэй кексуэ вэньсянь чубанше, стр. 125 . 978-7-80050-390-0 .
- ^ Jump up to: а б Тональная система Мин Нана, по состоянию на 24 января 2012 г.;
- ^ Ли Хэ У (декабрь 2001 г.). «Фонологические характеристики диалекта Цюаньчжоу Мин Нань» . Изучение китайского языка . 13 . Проверено 27 июня 2022 г.
- ^ «Тон: ввод тона и окончание рифмы | Учебное пособие по Теочью Пиньину» . kahaani.github.io Проверено 2 июня 2019 г. .
- ^ Нгуен Тай, Кан (2000). Происхождение и формирование китайско-вьетнамского произношения . Ханой: Ханойский национальный университет. стр. 305–314.
- ^ Нгуен Тай, Кан (25 марта 2007 г.). «От четырех китайских тонов к восьми китайско-вьетнамским тонам [От четырех среднекитайских тонов к восьми китайско-вьетнамским тонам]» . Лингвистика и вьетнамский язык . Проверено 21 апреля 2020 г.
- ^ Кирби, Джеймс П. (2011). «Вьетнамский (Ханойский вьетнамский)». Журнал Международной фонетической ассоциации . 41/3 .
- ^ Нгуен, Ван Лой (2013). «Система тонов в диалекте Хюэ [Система тонов в диалекте Хюэ]» . Лаборатория фонетики (факультет вьетнамских исследований) . Архивировано из оригинала 10 декабря 2021 года . Проверено 21 апреля 2020 г.
- ^ Хюинь Конг, Олово (2013). Сайгонский диалект [Сайгонский диалект] . Кант Тхо: Национальная политика - правда. стр. 70–77.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Браннер, Дэвид Прагер, изд. (2006). Китайские таблицы рифма: лингвистическая философия и историко-сравнительная фонология . Исследования по теории и истории лингвистической науки, серия IV: Актуальные проблемы лингвистической теории; 271. Амстердам: Джон Бенджаминс. ISBN 90-272-4785-4 .