Разновидности китайского языка
китайский | |||
---|---|---|---|
Синитик | |||
Географический распределение | Китай , Тайвань , Сингапур , Малайзия | ||
Лингвистическая классификация | в Китайско-Тибетском регионе
| ||
Ранние формы | |||
Подразделения | |||
ИСО 639-5 | жх | ||
Лингосфера | 79-ААА | ||
глоттолог | сини1245 | ||
Основные ветви китайского языка по данным Языкового Атласа Китая . [3] Ареал Мандарина простирается на Юньнань и Синьцзян (не показано). | |||
Китайское имя | |||
Упрощенный китайский | китайский | ||
Традиционный китайский | китайский | ||
Ханью Пиньинь | Ханью | ||
Буквальный смысл | ханьский язык | ||
|
Существуют сотни местных китайского языка. разновидностей [б] образуя ветвь сино-тибетской языковой семьи , многие из которых не являются взаимопонятными . Изменения особенно сильны в более гористой юго-восточной части материкового Китая. Сорта обычно делятся на несколько групп: Мандарин , Ву , Мин , Сян , Ган , Цзинь , Хакка и Юэ , хотя некоторые сорта остаются неклассифицированными. Эти группы не являются ни кладами , ни отдельными языками, определяемыми взаимной понятностью, но отражают общие фонологические разработки среднекитайского языка .
Китайские варианты имеют наибольшие различия в фонологии и в меньшей степени в лексике и синтаксисе . Южные разновидности, как правило, имеют меньше начальных согласных, чем северные и центральные разновидности, но чаще сохраняют конечные согласные среднекитайского языка. У всех есть фонематические тона , причем северные разновидности имеют меньше различий, чем южные. Многие из них имеют тон сандхи с наиболее сложными узорами в прибрежной зоне от провинции Чжэцзян до восточного Гуандуна .
стандартного китайского языка Фонология заимствована из пекинского диалекта, словарный запас взят из группы мандаринского языка, а грамматика основана на литературе современного письменного языка . Это один из языков Китая официальных и один из официальных языков Сингапура четырех . Он стал плюрицентрическим языком с различиями в произношении и словарном запасе между тремя формами. Это также один из шести официальных языков Организации Объединенных Наций .
История [ править ]
В конце 2-го тысячелетия до нашей эры на компактной территории вдоль нижнего течения реки Вэй и средней части Хуанхэ говорили на одном из видов китайского языка . Использование этого языка распространилось на восток через Северо-Китайскую равнину в Шаньдун , а затем на юг в долину реки Янцзы и холмы южного Китая. Китайский со временем заменил многие языки, ранее доминировавшие в этих областях, и формы языка, на котором говорят в разных регионах, начали расходиться. [7] В периоды политического единства государства имели тенденцию поощрять использование стандартного языка на контролируемой ими территории, чтобы облегчить общение между людьми из разных регионов. [8]
Первые свидетельства диалектной вариации встречаются в текстах периода Весны и Осени (771–476 гг. до н. э.). Хотя королевские владения Чжоу больше не имели политического влияния, их речь по-прежнему представляла собой модель общения по всему Китаю. [7] Фангьян ( начало I века нашей эры) посвящен различиям в словарном запасе между регионами. [9] Комментарии из Восточной Хань (25–220 гг. Н.э.) предоставляют существенные доказательства местных различий в произношении. Qieyun , , римский словарь опубликованный в 601 году, отметил большие различия в произношении между регионами и был создан с целью определить стандартную систему произношения для чтения классических произведений. [10] Этот стандарт известен как среднекитайский и считается диасистемой , основанной на компромиссе между традициями чтения северной и южной столиц. [11]
Северо -Китайская равнина не представляла особых препятствий для миграции, что привело к относительной лингвистической однородности на обширной территории. Напротив, горы и реки южного Китая содержат все шесть других основных китайских диалектных групп, каждая из которых, в свою очередь, отличается большим внутренним разнообразием, особенно в провинции Фуцзянь . [12] [13]
Стандартный китайский [ править ]
До середины 20 века большинство китайцев говорили только на своем местном языке. В качестве практической меры чиновники династий Мин и Цин осуществляли управление империей, используя общий язык, основанный на разновидностях мандарина , известный как гуаньхуа ( 官話 / 官话 «офицерская речь»). Хотя формально оно никогда не определялось, знание этого языка было необходимо для карьеры в имперской бюрократии. [14]
В первые годы существования Китайской Республики литературный китайский язык был заменен в качестве письменного стандарта письменным народным китайским языком , основанным на северных диалектах. В 1930-х годах был принят стандартный национальный язык с произношением, основанным на пекинском диалекте , но со словарным запасом, взятым из ряда разновидностей мандаринского языка, и грамматикой, основанной на литературе на современном письменном языке. [15] Стандартный китайский является официальным разговорным языком Китайской Народной Республики и Тайваня, а также одним из официальных языков Сингапура. [16] Он стал плюрицентрическим языком с различиями в произношении и словарном запасе между тремя формами. [17] [18]
Стандартный китайский изучается гораздо шире, чем любая другая разновидность китайского языка, и его использование в настоящее время доминирует в общественной жизни на материке. [19] За пределами Китая и Тайваня единственными разновидностями китайского языка, которые обычно преподают на курсах в университетах, являются стандартный китайский и кантонский диалект . [20]
Сравнение с романтикой [ править ]
Китайский язык сравнивают с романскими языками , произошедшими от латыни . В обоих случаях язык предков был распространен в результате имперской экспансии на языки-субстраты 2000 лет назад империями Цинь и Хань в Китае и Римской империей в Европе. Средневековая латынь на протяжении веков оставалась стандартом научного и административного письма в Западной Европе, влияя на местные разновидности так же, как литературный китайский язык в Китае. В обоих случаях местные формы речи расходились как с литературным стандартом, так и друг с другом, образуя диалектные континуумы с взаимно непонятными разновидностями, разделенными большими расстояниями. [20] [21]
Однако основным различием между Китаем и Западной Европой является историческое восстановление политического единства в Китае VI века династией Суй , единства, которое сохранялось с относительно короткими перерывами до наших дней. Тем временем Европа оставалась политически децентрализованной и создала множество независимых государств. Народная письменность с использованием латинского алфавита вытеснила саму латынь, и государства со временем разработали свои собственные стандартные языки . В Китае литературный китайский язык преимущественно использовался в официальной письменной речи до начала 20 века. Письменный китайский язык, читаемый с различным местным произношением, продолжал служить источником словарного запаса местных разновидностей. Новый стандарт письменного разговорного китайского языка , аналог разговорного стандартного китайского языка, также используется в качестве литературной формы носителями всех разновидностей. [22] [23]
Классификация [ править ]
Диалектолог Джерри Норман подсчитал, что существуют сотни взаимно непонятных разновидностей китайского языка. [24] Эти разновидности образуют диалектный континуум , в котором различия в речи обычно становятся более выраженными по мере увеличения расстояний, хотя есть и некоторые резкие границы. [25]
Однако скорость изменения взаимной разборчивости сильно варьируется в зависимости от региона. Например, разновидности мандаринского языка, на которых говорят во всех трех провинциях северо-восточного Китая, взаимно понятны, но в провинции Фуцзянь, где преобладают разновидности Мин, речь соседних уездов или даже деревень может быть взаимно непонятной. [26]
Группы диалектов [ править ]
Классификации китайских сортов в конце 19 - начале 20 веков основывались на импрессионистских критериях. Они часто следовали по речным системам, которые исторически были основными путями миграции и сообщения на юге Китая. [28] Первые научные классификации, основанные в первую очередь на эволюции среднекитайских звонких инициалов, были созданы Ван Ли в 1936 году и Ли Фан-Куэй в 1937 году с небольшими изменениями, внесенными с тех пор другими лингвистами. [29] Традиционно принятый набор из семи диалектных групп впервые появился во втором издании (1980 г.) Юань Цзяхуа : справочника по диалектологии [30] [31]
- Мандарин
- Это группа, на которой говорят в северном и юго-западном Китае, и в ней, безусловно, больше всего говорящих. В эту группу входит пекинский диалект, который составляет основу стандартного китайского языка , который по-китайски называется путунхуа или гоюй и часто также переводится как «мандарин» или просто «китаец». Кроме того, дунганский язык Киргизии Казахстана и написанную представляет собой разновидность мандарина, кириллицей .
- Ву
- На этих сортах говорят в Шанхае , большей части провинции Чжэцзян , а также в южных частях Цзянсу и Аньхой . Группа состоит из сотен различных разговорных форм, многие из которых не являются взаимопонятными. , сучжоуский диалект В качестве репрезентативного обычно считают поскольку в шанхайском есть несколько нетипичных новшеств. [32] Разновидности У отличаются сохранением звонких или бормоченных невнятных инициалов ( стопы , аффрикаты и фрикативные звуки ). [33]
- Оба
- На этих разновидностях говорят в Цзянси и соседних районах. диалект Наньчан В качестве репрезентативного взят . В прошлом Ган считался тесно связанным с хакка из-за того, что озвученные инициалы среднекитайского языка превращались в глухие инициалы с придыханием, как в хакка, и поэтому их называли общим термином «диалекты хакка-ган». [34] [35]
- Сян
- На разновидностях Сян говорят в провинции Хунань и на юге Хубэя . Разновидности Нового Сян , представленные диалектом Чанша , испытали значительное влияние юго-западного мандарина, тогда как разновидности Старого Сян , представленные диалектом Шуанфэн , сохранили такие особенности, как звонкие инициалы. [36]
- Мин
- Эти разновидности возникли в гористой местности провинции Фуцзянь и восточной части Гуандуна и образуют единственную ветвь китайского языка, которая не может быть напрямую получена из среднекитайского языка. Он также самый разнообразный: многие сорта, используемые в соседних уездах, а в горах западной Фуцзянь и даже в соседних деревнях, друг другу непонятны. [26] Ранние классификации разделяли Мин на северную и южную подгруппы, но исследование, проведенное в начале 1960-х годов, показало, что основное разделение происходило между внутренними и прибрежными группами. [37] [38] Разновидности из прибрежного региона вокруг Сямыня распространились в Юго-Восточную Азию, где они известны как Хоккиен (название происходит от диалектического произношения слова «Фуцзянь»), и на Тайвань, где они известны как тайваньские . [39] Другие ответвления Мин встречаются на Хайнане и полуострове Лэйчжоу , а небольшие общины встречаются по всему южному Китаю. [38]
- Начинать
- Хакка (буквально «гостевые семьи») — это группа ханьских китайцев, живущих на холмах северо-восточной провинции Гуандун, юго-западной провинции Фуцзянь и во многих других частях южного Китая, а также на Тайване и в некоторых частях Юго-Восточной Азии, таких как Сингапур, Малайзия и Индонезия . Диалект Мэйсянь является престижной формой. [40] Большинство разновидностей хакка сохраняют полный набор носовых окончаний -m -n -ŋ и стоп-окончаний -p -t -k , хотя среднекитайские велярные коды -ŋ и -k имеют тенденцию давать дентальные коды -n и -. t после гласных переднего ряда. [41]
- Юэ
- На этих сортах говорят в Гуандуне, Гуанси , Гонконге и Макао , и они были завезены иммигрантами в Юго-Восточную Азию и многие другие части мира. Престижным кантонский и, безусловно, наиболее распространенным вариантом является диалект из города Гуанчжоу (исторически называемый «Кантон»), который также является родным языком большинства жителей Гонконга и Макао. [42] Тайшаньский язык из прибрежной зоны Цзянмэнь к юго-западу от Гуанчжоу исторически был наиболее распространенным сортом Юэ среди зарубежных общин на Западе до конца 20 века. [43] Не все разновидности Юэ взаимопонятны. Большинство разновидностей Юэ сохраняют полный набор согласных в конце слова среднекитайского языка ( /p/, /t/, /k/, /m/, /n/ и /ŋ/ ) и имеют богатый набор тонов. [41]
Языковой Атлас Китая (1987) следует классификации Ли Жуна , выделяя три дополнительные группы: [44] [45]
- Слух
- Эти разновидности, на которых говорят в Шаньси и прилегающих районах, раньше были включены в мандаринский диалект. Они отличаются сохранением категории входных тонов среднекитайского языка . [46]
- Хуэйчжоу
- Диалекты Хуэй, на которых говорят на юге Аньхой , имеют общие черты с диалектами У, Ган и Мандарин, что затрудняет их классификацию. Раньше ученые относили к ним ту или иную из этих групп или к своей собственной группе. [47] [48]
- Пинхуа
- Эти разновидности произошли от речи первых китайских мигрантов в Гуанси , предшествовавших более позднему притоку говорящих на юэ и юго-западном мандарине. Некоторые лингвисты рассматривают их как смесь Юэ и Сян. [49]
Некоторые разновидности остаются неклассифицированными, в том числе диалект Даньчжоу (северо-запад Хайнаня ), Май (юг Хайнаня), Васян (северо-запад провинции Хунань ), Сяннань Тухуа (юг провинции Хунань), Шаочжоу Тухуа (север Гуандун), а также формы китайского языка, на которых говорит народ Ше. ( Она китаянка ) и народ мяо . [50] [51] [52] Ше китайский, Сяннань Тухуа, Шаочжоу Тухуа и неклассифицированные разновидности юго-запада Цзянси, по-видимому, связаны с хакка. [53] [54]
Большая часть словарного запаса языка бай в Юньнани, по-видимому, связана с китайскими словами, хотя многие из них явно заимствованы из последних нескольких столетий. Некоторые ученые предполагают, что он представляет собой очень раннее ответвление китайского языка, в то время как другие утверждают, что это более отдаленный родственный китайско-тибетский язык, на который наложились два тысячелетия заимствований. [55] [56] [57]
География диалектов [ править ]
Джерри Норман разделил традиционные семь диалектных групп на три зоны: северную (мандаринское), центральную (у, ган и сян) и южную (хакка, юэ и мин). [63] Он утверждал, что диалекты южной зоны произошли от стандарта, использовавшегося в долине Янцзы во времена династии Хань (206 г. до н.э. – 220 г. н.э.), который он называл староюжным китайским, в то время как центральная зона была переходной областью диалектов, которые были первоначально южного типа, но на него наложились многовековые северные влияния. [63] [59] Хилари Чаппелл предложила уточненную модель, разделив северную зону Нормана на северную и юго-западную области, а его южную зону на юго-восточную (Мин) и дальнюю южную (Юэ и Хакка) области с переходной зоной Пинхуа между юго-западной и дальнеюжной областями. [64]
Длительная история миграции народов и взаимодействия между носителями разных диалектов затрудняет применение древовидной модели к китайскому языку. [65] Ученые объясняют переходный характер центральных разновидностей с точки зрения волновых моделей . Ивата утверждает, что инновации были переданы с севера через реку Хуай в район Нижнего Мандарина Янцзы , а оттуда на юго-восток в район У и на запад вдоль долины реки Янцзы , а оттуда в юго-западные районы, оставляя холмы юго-востока практически нетронутыми. [66]
некоторых Границы диалектов , например, между У и Минь, особенно резкие, в то время как другие, например, между мандаринским диалектом и Сян или между Минь и Хакка, определены гораздо менее четко. [25] Несколько изоглосс с востока на запад проходят вдоль рек Хуай и Янцзы. [67] Барьер с севера на юг образован горами Тяньму и Уи . [68]
Проверка разборчивости [ править ]
Большинство оценок взаимопонимания разновидностей китайского языка в литературе импрессионистические. [69] Тестирование функциональной разборчивости требует много времени в любой языковой семье и обычно не проводится, когда необходимо сравнить более 10 разновидностей. [70] Однако одно исследование 2009 года было направлено на измерение разборчивости между 15 провинциями Китая. В каждой провинции в качестве докладчиков были привлечены 15 студентов университетов, а в качестве слушателей – 15 сельских жителей старшего возраста. Затем слушателей проверяли на понимание отдельных слов и отдельных слов в контексте предложений, произносимых носителями языка из всех 15 опрошенных провинций. [71] Результаты продемонстрировали значительный уровень неразборчивости между областями, даже внутри группы китайского языка. В некоторых случаях слушатели понимали менее 70% слов, произнесенных носителями из одной и той же провинции, что указывает на значительные различия между городскими и сельскими вариантами речи. Как и ожидалось, учитывая широкое использование стандартного китайского языка , говорящих из Пекина понимали лучше, чем говорящих из других мест. [72] Результаты подтвердили первичное разделение между северными группами (мандаринами и джинами) и всеми остальными, при этом Мин был идентифицируемой ветвью. [73]
Терминология [ править ]
Местные разновидности из разных районов Китая часто взаимно непонятны, различаясь по крайней мере так же, как разные романские языки и, возможно, даже настолько же, как индоевропейские языки в целом. [74] [75] [76] Эти разновидности образуют синитскую ветвь сино-тибетской языковой семьи ( бай ). иногда в эту группу включают [77] Поскольку носители языка используют стандартную письменную форму и имеют общее культурное наследие с длительными периодами политического единства, эти разновидности обычно воспринимаются носителями языка как варианты одного китайского языка. [78] и это тоже официальная позиция. [79] Традиционное использование английского языка в китайской лингвистике заключается в использовании диалекта для речи определенного места (независимо от статуса), в то время как региональные группы, такие как мандаринский диалект и У, называются диалектными группами . [24] Другие лингвисты предпочитают называть основные группы языками. [75] Однако каждая из этих групп содержит взаимонепонятные разновидности. [24] ISO 639-3 и « Этнолог» присваивают языковые коды каждой из перечисленных выше групп верхнего уровня, за исключением Минь и Пинхуа, подразделениям которых присвоены пять и два кода соответственно. [80]
Китайский термин fāngyán 方言 , состоящий из иероглифов, означающих «место» и «речь», был названием первой работы по китайской диалектологии во времена династии Хань и с тех пор имел ряд значений. [81] Он используется для любого регионального подразделения китайского языка, от деревенской речи до основных ветвей, таких как мандаринский диалект и у. [82] Лингвисты, пишущие на китайском языке, часто уточняют этот термин, чтобы различать разные уровни классификации. [83] Все эти термины обычно переводятся на английский язык как диалект , и эту практику критиковали как сбивающую с толку. [84] Неологизмы регионалект и тополект были предложены в качестве альтернативных вариантов перевода слова фангян . [84] [с]
Фонология [ править ]
Обычной единицей анализа является слог, традиционно анализируемый как состоящий из начальной согласной , конечной и тона . [86] В целом южные разновидности имеют меньше начальных согласных, чем северные и центральные разновидности, но чаще сохраняют конечные согласные среднекитайского языка. [87] Некоторые разновидности, такие как кантонский, хоккиенский и шанхайский , включают слоговые носовые слоги как независимые слоги. [88]
Инициалы [ править ]
В 42 вариантах, рассмотренных в Большом словаре современных китайских диалектов , количество инициалов (включая нулевой инициал) колеблется от 15 в некоторых южных диалектах до 35 в диалекте Чунмин на котором говорят на острове Чунмин , в Шанхае . [89]
Фучжоу ( Мин ) | Сучжоу ( У ) | Пекин ( мандаринский диалект ) | ||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Остановки и аффрикаты | глухой безнаддувный | pʰ | тʰ | тсʰ | к'д | pʰ | тʰ | тсʰ | tɕʰ | к'д | pʰ | тʰ | тсʰ | tɕʰ | тʂʰ | к'д | ||||||
глухой безнаддувный | п | т | тс | к | п | т | тс | тɕ | к | п | т | тс | тɕ | тʂ | к | |||||||
озвученный | б | д | д`д | ɡ | ||||||||||||||||||
фрикативные звуки | глухой | с | х | ж | с | ɕ | час | ж | с | ɕ | ʂ | х | ||||||||||
озвученный | v | С | ʑ | ɦ | ɻ / ʐ | |||||||||||||||||
Соноранты | л | ∅ | л | ∅ | л | ∅ | ||||||||||||||||
Носовые | м | н | ŋ | м | н | с | ŋ | м | н |
Исходная система фучжоуского диалекта северной провинции Фуцзянь является минимальным примером. [93] За исключением /ŋ/ , который часто объединяется с нулевым инициалом, инициалы этого диалекта присутствуют во всех китайских вариантах, хотя некоторые разновидности не отличают /n/ от /l/ . Однако у большинства разновидностей есть дополнительные инициалы из-за сочетания нововведений и сохранения отличий от среднекитайского:
- Большинство неминьских разновидностей имеют губно-зубной фрикативный звук / f / развился из среднекитайских билабиальных стопов . , который в определенных средах [94]
- Звонкие инициалы среднекитайского языка сохраняются в диалектах У, таких как Сучжоу и Шанхай , а также в диалектах Старого Сяна и некоторых диалектах Гань, но в других местах слились с глухими инициалами. [95] [96] Разновидности Южного Мина имеют несвязанную серию звонких инициалов, возникающую в результате оглушения носовых инициалов в слогах без носовых финалов. [97]
- Среднекитайские ретрофлексные инициалы сохраняются во многих диалектах мандаринского языка, включая пекинский, но не в юго-западных и юго-восточных вариантах мандарина. [98]
- У многих северных и центральных разновидностей наблюдается палатализация зубных аффрикатов, веляров (как в Сучжоу) или того и другого. Во многих местах, включая Пекин, палатализованные зубные аффрикаты и палатализованные велярные кости слились, образовав новую небную серию. [99]
- озвученные невнятные инициалы [100]
- ретрофлексные инициалы [101]
- носовая буква ( ŋ велярная [102]
- сохранил м- там, где Пекин имел- [103]
- сохранил n- там, где у Пекина есть r- [104]
Финал [ править ]
Китайские финалы можно анализировать как необязательное срединное скольжение , основную гласную и необязательную коду. [106]
Консервативные системы гласных, такие как системы диалектов Ган , имеют высокие гласные /i/ , /u/ и /y/ , которые также функционируют как средние, средние гласные /e/ и /o/ , а также низкие /a/ -подобные гласный. [107] В других диалектах, включая диалекты мандаринского языка, /o/ слился с /a/ , оставив одну среднюю гласную с широким спектром аллофонов . [108] Во многих диалектах, особенно в северном и центральном Китае, есть апикальные или ретрофлексные гласные, которые представляют собой слоговые фрикативные звуки, образованные от высоких гласных, следующих за шипящими инициалами. [109] Во многих диалектах У гласные и финальные слоги монофтонгизируются , образуя богатый набор гласных в открытых слогах. [110] Сокращение медиальных слов распространено в диалектах Юэ . [111]
Среднекитайские коды, состоящие из скользящих /j/ и /w/ , носовых /m/ , /n/ и /ŋ/ и стоп /p/ , /t/ и /k/ , лучше всего сохранились в южных диалектах, особенно диалекты Юэ, такие как кантонский диалект. [41] В некоторых минских диалектах носовые и голосовые остановки после открытых гласных сместились на назализацию и гортанную остановки соответственно. [112] В диалектах Цзинь, мандаринский диалект Нижней Янцзы и Ву остановки слились в качестве конечной гортанной остановки , тогда как в большинстве северных разновидностей они исчезли. [113] В мандаринских диалектах окончание /m/ слилось с /n/ , в то время как в некоторых центральных диалектах есть единственная носовая кодировка, в некоторых случаях реализованная как назализация гласной . [114]
Тоны [ править ]
Все разновидности китайского языка, как и соседние языки языковой области материковой Юго-Восточной Азии , имеют фонематические тона . Каждый слог может произноситься с использованием от трех до семи различных тональных контуров, обозначающих разные морфемы. Например, в пекинском диалекте различают ма ( 妈 / 媽 «мать»), ма ( 麻 «пенька»), му ( 马 / 馬 «лошадь») и ма ( 骂 / 罵 «ругать»). Количество тональных контрастов варьируется в зависимости от диалекта, при этом северные диалекты, как правило, имеют меньше различий, чем южные. [116] Во многих диалектах есть тон сандхи , в котором на контур высоты слога влияют тона соседних слогов в сложном слове или фразе. [117] Этот процесс настолько обширен в шанхайском языке, что система тонов сведена к системе высотных акцентов , очень похожей на современный японский язык .
Тональные категории современных разновидностей можно связать, рассматривая их происхождение от четырех тонов среднекитайского языка , хотя родственные тональные категории в разных диалектах часто реализуются как совершенно разные контуры высоты звука. [118] Среднекитайский язык имел трехсторонний тональный контраст в слогах с голосовыми или носовыми окончаниями. Традиционные названия тональных категорий — «уровень»/«четный» ( 平 píng ), «восходящий» ( 上 shǎng ) и «уходящий»/«уходящий» ( 去 qù ). Слоги, оканчивающиеся на стоп-согласный /p/ , /t/ или /k/ ( проверенные слоги ), не имели тональных контрастов, но традиционно рассматривались как четвертая категория тонов, «входящая» ( 入 rù ), соответствующая слогам, оканчивающимся на носовой . m/ , /n/ или /ŋ/ . [119]
В тонах среднекитайского языка, как и в аналогичных системах соседних языков, наблюдалось расщепление тонов, обусловленное слоговыми началами. Слоги со звонкими инициалами, как правило, произносились с более низким тоном, а к концу династии Тан каждый из тонов разделился на два регистра, обусловленные инициалами, известные как «верхний» ( 阴 / 陰 yīn ) и «нижний» (阴/陰yīn) и «нижний» ( 阳 / 陽 ян ). [120] Когда вокализация была потеряна во всех диалектах, за исключением групп У и Старый Сян, это различие стало фонематическим, что дало восемь тональных категорий с шестисторонним контрастом в непроверенных слогах и двусторонним контрастом в проверенных слогах. [121] Кантонский диалект поддерживает эти восемь тональных категорий и разработал дополнительное различие в проверенных слогах. [122] (Последнее различие снова исчезло во многих вариантах.)
Однако у большинства китайских сортов количество тональных различий уменьшено. [118] Например, в китайском языке тона, возникшие в результате разделения восходящих и уходящих тонов среднекитайского языка, слились, образовав четыре тона. Более того, в большинстве диалектов мандарина исчезли конечные согласные, и такие слоги были распределены среди четырех оставшихся тонов таким образом, что можно лишь частично предсказать. [123]
Среднекитайский тон и инициал | ||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
уровень | рост | уходящий | входя | |||||||||||
вл. | н. | Генеральный директор | вл. | н. | Генеральный директор | вл. | н. | Генеральный директор | вл. | н. | Генеральный директор | |||
Слух [124] | Тайюань | 1 ˩ | 3 ˥˧ | 5 ˥ | 7 ˨˩ | 8 ˥˦ | ||||||||
Мандарин [124] | Сиань | 1 ˧˩ | 2 ˨˦ | 3 ˦˨ | 5 ˥ | 1 | 2 | |||||||
Пекин | 1 ˥ | 2 ˧˥ | 3 ˨˩˦ | 5 ˥˩ | 1,2,3,5 | 5 | 2 | |||||||
Чэнду | 1 ˦ | 2 ˧˩ | 3 ˥˧ | 5 ˩˧ | 2 | |||||||||
Янчжоу | 1 ˨˩ | 2 ˧˥ | 3 ˧˩ | 5 ˥ | 7 ˦ | |||||||||
Сян [125] | Чанша | 1 ˧ | 2 ˩˧ | 3 ˦˩ | 6 | 5 ˥ | 6 ˨˩ | 7 ˨˦ | ||||||
Шуанфэн | 1 ˦ | 2 ˨˧ | 3 ˨˩ | 6 | 5 ˧˥ | 6 ˧ | 2, 5 | |||||||
Оба [126] | Наньчан | 1 ˦˨ | 2 ˨˦ | 3 ˨˩˧ | 6 | 5 ˦˥ | 6 ˨˩ | 7 ˥ | 8 ˨˩ | |||||
Ву [127] | Сучжоу | 1 ˦ | 2 ˨˦ | 3 ˦˩ | 6 | 5 ˥˩˧ | 6 ˧˩ | 7 ˦ | 8 ˨˧ | |||||
Шанхай | 1 ˦˨ | 2 ˨˦ | 3 ˧˥ | 2 | 3 | 2 | 7 ˥ | 8 ˨˧ | ||||||
Вэньчжоу | 1 ˦ | 2 ˧˩ | 3 ˦˥ | 4 ˨˦ | 5 ˦˨ | 6 ˩ | 7 ˨˧ | 8 ˩˨ | ||||||
Мин [128] | Сямынь | 1 ˥ | 2 ˨˦ | 3 ˥˩ | 6 | 5 ˩ | 6 ˧ | 7 ˧˨ | 8 ˥ | |||||
Начинать [129] | Мэйсянь | 1 ˦ | 2 ˩˨ | 3 ˧˩ | 1,3 | 1 | 5 ˦˨ | 7 ˨˩ | 8 ˦ | |||||
Юэ [130] | Гуанчжоу | 1 ˥˧,˥ | 2 ˨˩ | 3 ˧˥ | 4 ˨˧ [д] | 5 ˧ | 6 ˨ | 7а ˥ | 7б ˧ | 8 ˨ |
В языке Ву сохранились звонкие шумящие звуки, и разделение тонов так и не стало фонематическим: более высокие аллофоны встречаются с начальными глухими согласными, а низкотональные аллофоны встречаются с начальными звонкими согласными. [127] (Традиционная китайская классификация, тем не менее, считает их разными тонами.) Большинство диалектов У сохраняют категории тонов среднекитайского языка, но в шанхайском языке некоторые из них слились.
Многие китайские разновидности демонстрируют тон сандхи , в котором реализация тона варьируется в зависимости от контекста слога. Например, в стандартном китайском языке третий тон меняется на второй тон, когда за ним следует еще один третий тон. [132] Особенно сложные модели сандхи встречаются в диалектах У и прибрежных диалектах Мин. [133] В шанхайском языке тон всех слогов в слове определяется тоном первого, так что в шанхайском языке тон слова, а не слога.
В северных разновидностях многие частицы или суффиксы представляют собой слабоударные или атонические слоги. У южных сортов они встречаются гораздо реже. Такие слоги имеют уменьшенный диапазон высоты звука, который определяется предыдущим слогом. [134]
Словарь [ править ]
Большинство морфем в китайских вариантах представляют собой односложные слова, произошедшие от древнекитайских слов, и имеют родственные слова во всех вариантах:
Слово | Слух | Мандарин | Сян | Оба | Ву | Мин | Начинать | Юэ | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Тайюань | Сиань | Пекин | Чэнду | Янчжоу | Чанша | Шуанфэн | Наньчан | Сучжоу | Вэньчжоу | Фучжоу | Сямынь | Мэйсянь | Гуанчжоу | |
' человек ' | zəŋ 1 | `Да 2 | ʐən 2 | думать 2 | Лен 2 | ʐən 2 | ɲiɛn 2 | зуб 5 | зуб 2 | ɲiaŋ 2 | нойн 2 | проклятие 2 | зуб 2 | jɐn 2 |
мужчина 'мужчина' | нет 1 | нет 2 | в 2 | в 2 | ложь 2 | и 2 | лæ̃ 2 | и 5 | ну давай же 2 | ну давай же 2 | здесь 2 | ламать 2 | мужской 2 | мужской 2 |
женский «женщина» | тот 3 | мне 3 | тот 3 | эй 3 | ли 3 | эй 3 | эй 3 | эй 3 | эй 6 | эй 4 | тот 3 | ему 3 | ŋ 3 | этот 4 |
рыба 'рыба' | и 1 | и 2 | и 2 | и 2 | и 2 | и 2 | и 2 | ɲiɛ 5 | ŋ 2 | Лой 2 | Ой 2 | привет 2 | ŋ 2 | ты 2 |
змея 'змея' | да 1 | ʂɤ 2 | ʂɤ 2 | с 2 | ɕɪ 2 | на 2 | ɣio 2 | на 5 | Так 2 | сказал 2 | она 2 | пещера 2 | на 2 | снежинка 2 |
мясо «мясо» | züʔ 7 | ты 5 | ты 5 | зау 2 | лəʔ 7 | eu 7 | ɲу 5 | ɲюк 8 | ɲioʔ 8 | ɲiău 8 | Нью-Йорк 8 | хак 8 | ɲюк 7 | после всего 8 |
кость 'кость' | куəʔ 7 | к 1 | к 3 | к 2 | куəʔ 7 | к 7 | Кеу 2 | рука 7 | куɤʔ 7 | этот 7 | тыʔ 7 | рука 7 | рука 7 | где 7а |
глаз 'глаз' | НЕТ 3 | ɲiã 3 | да 3 | да 3 | то есть 3 | здесь 3 | ŋæ̃ 3 | здесь 3 | ВОЗ 6 | ŋa 4 | Я не знаю 3 | gɪŋ 3 | ɲиан 3 | здесь 4 |
ухо 'ухо' | ɚ 3 | ɚ 3 | ɚ 3 | ɚ 3 | а 3 | ɤ 3 | и 3 | а 3 | хороший 6 | ŋ 4 | нет 5 | привет 6 | хороший 3 | из 4 |
нос'нос ' | пирогʔ 8 | пи 2 | пи 2 | пи 2 | пирогʔ 7 | пи 2 | с 6 | яма 8 | бɤʔ 8 | в 6 | нравиться 6 | pʰi 6 | pʰi 5 | нравиться 6 |
日 «солнце», «день» | zəʔ 7 | ɚ 1 | ʐʅ 5 | zɿ 2 | лəʔ 7 | ɲʅ 7 | я 2 | это 8 | ɲɪʔ 8 | ɲiai 8 | ниʔ 8 | горит 8 | это 7 | Джат 8 |
月 «луна», «месяц» | дааа 7 | вы 1 | вы 5 | вы 2 | дааа 7 | вы 7 | из 5 | ɲyɔt 8 | ŋɤʔ 8 | эй 8 | ŋuɔʔ 8 | геʔ 8 | ɲiat 8 | ты 8 |
' год ' | НЕТ 1 | ɲiæ̃ 2 | что 2 | ɲiɛn 2 | вероятно 2 | ɲiẽ 2 | ɲɪ̃ 2 | ɲiɛn 5 | ɲiɪ 2 | хороший 2 | нет 2 | быть 2 | ɲиан 2 | из 2 |
山 'гора' | видеть 1 | видеть 1 | ʂан 1 | Сан 1 | видеть 1 | Сан 1 | видеть 1 | Сан 1 | как 1 | на 1 | сказать 1 | Суан 1 | Сан 1 | ʃан 1 |
вода 'вода' | Священные Писания 3 | Фэй 3 | ʂуэй 3 | Священные Писания 3 | Суэй 3 | дааа 3 | эй 3 | на 3 | да 3 | да 3 | нет 3 | цуй 3 | на 3 | остров 3 |
красный'красный ' | Сюй 1 | Сюо 2 | Сюй 2 | хоо 2 | хоо 2 | хан 2 | ɣən 2 | веселье 5 | ɦoŋ 2 | ɦoŋ 2 | Ойю 2 | да 2 | веселье 2 | хун 2 |
зеленый'зеленый ' | Луаʔ 7 | Лу 1 | ли 5 | нет 2 | лɔʔ 7 | Лу 7 | лея 2 | искривление 8 | ло` 7 | это 8 | luɔʔ 8 | lɪk 8 | искривление 8 | поклон 8 |
' желтый ' | xuɒə 1 | Сюй 2 | Сюй 2 | Сюй 2 | Сюань 2 | юаней 2 | ɒŋ 2 | уɔŋ 5 | ɦhuɒŋ 2 | ɦuɔ 2 | уɔŋ 2 | хɔŋ 2 | vɔŋ 2 | ву 2 |
' белый ' | пиəʔ 7 | нравиться 2 | хороший 2 | на 2 | пɔʔ 7 | пɤ 7 | слишком 2 | пак 7 | бɒʔ 8 | нет 8 | паʔ 8 | пеʔ 8 | пак 8 | затем 8 |
черный 'черный' | xeʔ 7 | Ксэй 1 | Ксэй 1 | машина 2 | xeʔ 7 | шах 7 | ɕia 2 | хэт 8 | хɤʔ 7 | машина 7 | хаиʔ 7 | хак 7 | хэт 7 | хɐк 7а |
на «выше» | sɒ̃ 5 | ʂaŋ 5 | ʂaŋ 5 | сказать 5 | Сан 5 | Сан 6 | жань 6 | снежинка 6 | zɒŋ 6 | из 6 | Суаонь 6 | циу 6 | снежинка 5 | ʃœŋ 6 |
' ниже ' | ɕia 5 | шах 5 | ɕia 5 | ɕia 5 | далеко 5 | шах 6 | ɣо 6 | ха 6 | ɦо 6 | ɦо 4 | а 6 | и 6 | ха 2 | ха 6 |
中 'средний' | цунь 1 | пфəŋ 1 | tʂuŋ 1 | цоу 1 | цоу 1 | tʂən 1 | загар 1 | цунь 1 | цоу 1 | tɕyoŋ 1 | твой 1 | Тан 1 | стоять 1 | туунь 1 |
большой 'большой' | лицом к лицу 5 | что 5 | лицом к лицу 5 | лицом к лицу 5 | этот 5 | этот 6 | из 6 | тʰɔ 6 | дау 6 | дау 6 | поздно 6 | старый 6 | тай 5 | этот 6 |
маленький 'маленький' | ɕiau 3 | ɕiau 3 | ɕiau 3 | ɕiau 3 | ɕiɔ 3 | ɕiau 3 | ɕiɤ 3 | да 3 | Да 3 | до 3 | прохладный 3 | это не 3 | Сиау 3 | Ю 3 |
Южные разновидности также включают в себя характерные субстраты лексики некитайского происхождения. Некоторые из этих слов, возможно, пришли из тай-кадайских и австроазиатских языков. [136]
Грамматика [ править ]
В китайских вариантах обычно отсутствует флективная морфология , и вместо этого они выражают грамматические категории, используя аналитические средства, такие как частицы и предлоги . [137] Между северными и южными разновидностями существуют серьезные различия, но часто некоторые северные районы имеют общие черты с южными, и наоборот. [138]
Учредительный порядок [ править ]
Обычный немаркированный порядок слов в китайских вариантах: подлежащее-глагол-дополнение , а другие порядки используются для выделения или контраста. [140] Модификаторы обычно предшествуют слову, которое они изменяют, так что прилагательные предшествуют существительным. [141] Случаи, когда модификатор следует за головой, в основном встречаются на юге,и объясняются субстратным влиянием языков, ранее доминировавших в этом районе, особенно языков кра-дай . [142]
- Наречия обычно предшествуют глаголам, но в некоторых южных вариантах за глаголом следуют определенные виды наречий. [143]
- На севере к существительному приставляются маркеры пола животного, как в Пекине муцзи ( 母鸡 / 母雞 ) «курица» и гунцзи ( 公鸡 / 公雞 ) «петух», но большинство южных разновидностей используют обратный порядок, в то время как другие используют разные порядки для разных слов. [144]
- Сложные соединения, состоящие из определительного определения после существительного, встречаются реже, но некоторые из них встречаются на юге, а также в некоторых северных регионах. [145]
Номинал [ править ]
Существительные в китайских вариантах обычно не обозначаются числом. [138] Как и в языках языковой области материковой части Юго-Восточной Азии , китайские разновидности требуют промежуточного классификатора , когда существительному предшествует указательный падеж или числительное. [146] Перечень классификаторов, как правило, больше на юге, чем на севере, где некоторые разновидности используют только общий классификатор, родственный ge 个 / 個 . [147]
Местоимения первого и второго лица родственны во всех разновидностях. Что касается местоимений третьего лица, разновидности Цзинь, Мандарин и Сян имеют родственные формы, но другие разновидности обычно используют формы, которые изначально имели велярный или голосовой инициал: [148]
Слух [135] | Мандарин [149] | Сян [150] | Оба [151] | Ву [152] | Мин [153] | Начинать [154] | Юэ [155] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Тайюань | Сиань | Пекин | Чэнду | Янчжоу | Чанша | Шуанфэн | Наньчан | Сучжоу | Вэньчжоу | Фучжоу | Сямынь | Мэйсянь | Гуанчжоу | |
'Я' | ɣɤ 3 | ой 3 | друзья 3 | что 3 | тот 3 | что 3 | да 3 | жить 3 | ŋəu 6 | ŋ 4 | хорошо 3 | пещера 3 | да 2 | что 4 |
'ты' | в 3 | в 3 | в 3 | в 3 | жизнь 3 | н 3 , хороший 3 | н 3 | что 3 , н 3 | ne 6 | хороший 4 | тот 3 | что 3 | хороший 2 , н 2 | в 4 |
'он/она' | та 1 | та 1 | та 1 | та 1 | та 1 | та 1 | к 1 | полный 3 | что 1 | ги 2 | я 1 | я 1 | к 2 | кёй 4 |
Личные местоимения во множественном числе могут обозначаться суффиксом, существительным или фразой в разных вариантах. Суффикс men 们 / 們 распространен на севере, но в других местах используется несколько других суффиксов. [147] В некоторых разновидностях, особенно в районе У, для местоимений первого, второго и третьего лица используются разные суффиксы. [156] Случай не отмечен, за исключением разновидностей в регионе Цинхай-Ганьсу . [156]
Формы демонстративов сильно различаются, и между разными областями имеется мало родственных слов. [157] Двустороннее различие между проксимальным и дистальным является наиболее распространенным, но некоторые разновидности имеют один нейтральный указательный знак, в то время как другие различают три или более на основе расстояния, видимости или других свойств. [158] Крайний пример можно найти в разновидности, на которой говорят в округе Юнсинь , Цзянси, где различают пять степеней дистанции. [159]
Атрибутивные конструкции обычно имеют форму NP/VP + ATTR + NP, где последняя именная группа является головой, а атрибутивный маркер обычно является родственником de 的 на севере или классификатором на юге. [160] Последняя модель также распространена в языках Юго-Восточной Азии. [161] Несколько разновидностей в районах Цзян-Хуай, Ву, южный Минь и Юэ имеют старый южный образец нулевого атрибутивного маркера. [160] Номинализация глагольных фраз или предикатов достигается путем добавления к ним маркера, обычно того же, что и атрибутивный маркер, хотя в некоторых вариантах используется другой маркер. [162]
Основные типы предложений [ править ]
Во всех разновидностях есть переходные и непереходные глаголы.Вместо прилагательных в китайских разновидностях используются глаголы состояния , которые могут функционировать как предикаты, но отличаются от непереходных глаголов тем, что они являются изменяемыми по степени наречиями. [163] Дитранзитивные предложения различаются: в северных вариантах косвенный объект ставится перед прямым дополнением, а в южных вариантах используется обратный порядок. [164]
Все разновидности имеют связочные предложения формы NP1 + COP + NP2, хотя связка различается. [165] Большинство разновидностей юэ и хакка используют форму, родственную xì 係 «для соединения». [166] Во всех остальных вариантах используется форма, родственная ши 是 , которая была показательной в классическом китайском языке, но начала использоваться как связка с периода Хань. [167] [168]
Все разновидности образуют экзистенциальные предложения с глаголом, родственным yǒu 有 , который также может использоваться как переходный глагол, обозначающий владение. [169] В большинстве разновидностей используется местный глагол, родственный zài 在 , но разновидности Мин, Ву и Юэ используют несколько разных форм. [170]
Все разновидности допускают предложения формы NP + VP1 + COMP + VP2 с глагольным дополнением VP2, содержащим глагол состояния, описывающий способ или степень действия основного глагола. [171] В северных сортах маркер является родственником de 得 , но многие южные сорта различают способы и степень дополнения, используя разные маркеры. [172] Стандартный китайский не допускает совместного использования объекта с глагольным дополнением, но другие разновидности допускают размещение объекта между маркером и дополнением. [173]
Характерной особенностью китайских сортов являются вопросы in situ : [174]
- Открытые вопросы образуются путем замены желаемой информации вопросительным словом , хотя в разных областях слова различаются. [175]
- Вопросы типа «да-нет» образуются путем добавления частицы к предложению.
Эта частица является родственной ma 吗 / 嗎 на севере, но варьируется в зависимости от других разновидностей. [176] Другие формы вопросов также распространены:
- В большинстве разновидностей нейтральные вопросы имеют форму V + NEG + V, повторяя один и тот же глагол. [177] Когда глагол принимает дополнение, некоторые северо-западные разновидности мандарина имеют тенденцию размещать его после первого появления глагола, в то время как другие разновидности мандарина и большинство южных разновидностей помещают его после второго появления. [178]
- Большинство разновидностей образуют дизъюнктивные вопросы , помещая союз между альтернативами, хотя некоторые также используют частицы для обозначения дизъюнктов. [179] Стандартный китайский необычен тем, что допускает форму без союза. [176]
Глагольные фразы [ править ]
Предложение отрицается путем помещения маркера перед глаголом. В древнекитайском языке было два семейства маркеров отрицания, начинавшиеся с *p- и *m- соответственно. [180] Северные и центральные варианты обычно используют слово из первой семьи, родственное пекинскому bù 不 , в качестве обычного отрицателя. [58] Слово из второго семейства используется как экзистенциальное отрицание «не иметь», как в Пекине мэй 沒 и Шанхае . 2 . [181] В разновидностях мандарина это слово также используется для обозначения «еще нет», тогда как в Ву и других группах обычно используется другая форма. [182] У южных разновидностей отрицатели, как правило, происходят из второго семейства. Все обычные отрицатели в этих разновидностях произошли от слогового носового *m̩ , хотя он имеет ровный тон в хакка и юэ и восходящий тон в мин. Экзистенциальные отрицатели происходят от протоформы *mau , хотя, опять же, тональная категория варьируется в зависимости от группы. [183]
Китайские варианты обычно указывают на роль существительных по отношению к глаголам с использованием предлогов, полученных от грамматических глаголов. [184] [185] Разновидности различаются набором используемых предлогов, при этом северные разновидности имеют тенденцию использовать значительно больший набор, включая двусложные и трехсложные предлоги. [186] В северных вариантах предлог bَ 把 может использоваться для перемещения объекта перед глаголом (конструкция «удаление»). [187] Подобные структуры с использованием нескольких разных предлогов используются на юге, но их, как правило, избегают в разговорной речи. [188] Сравнительные конструкции выражаются предложной фразой перед стативным глаголом в большинстве северных и центральных разновидностей, а также в северном мине и хакка, в то время как другие южные разновидности сохраняют более старую форму, в которой предложная фраза следует за статическим глаголом. [189] обычно используется предлог bǐ 比, другие формы используются и в других местах. На севере [190]
Китайские варианты обычно обозначают аспект с помощью маркеров, следующих за основным глаголом. [191] Маркеры, обычно происходящие от глаголов, широко различаются как по форме, так и по степени грамматизации: от независимых глаголов до дополнений и связанных суффиксов. [191] Южные сорта, как правило, имеют более богатую аспектную систему, вносящую больше различий, чем северные. [192]
Социолингвистика [ править ]
кода переключение и Двуязычие
В этом разделе есть несколько проблем. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти шаблонные сообщения )
|
В южном Китае (не считая Гонконга и Макао), где разница между стандартным китайским языком и местными диалектами особенно заметна, хорошо образованные китайцы, как правило, свободно владеют стандартным китайским языком, и большинство людей имеют, по крайней мере, хорошие пассивные знания о нем, т.е. Помимо того, что они являются носителями местного диалекта. Выбор диалекта зависит от социальной ситуации. Стандартный китайский обычно считается более формальным и необходим при разговоре с человеком, который не понимает местный диалект. Местный диалект (будь то нестандартный китайский или вообще немандаринский диалект) обычно считается более интимным и используется среди близких членов семьи и друзей, а также в повседневной беседе в пределах данного района. Носители китайского языка часто кодируют переключение между стандартным китайским языком и местным диалектом. Родители, как правило, говорят со своими детьми на местном диалекте, и отношения между диалектом и мандаринским языком кажутся в основном стабильными, вплоть до диглоссии. . Местные диалекты ценятся как символы региональных культур. [193]
Люди обычно привязаны к родному городу и, следовательно, к диалекту родного города, а не к широкой лингвистической классификации. Например, человек из Уси может утверждать, что говорит на диалекте Уси, хотя он похож на шанхайский диалект (еще один диалект У). Точно так же человек из Сяогань может утверждать, что говорит на диалекте Сяогань. С лингвистической точки зрения диалект Сяогань является диалектом мандаринского языка, но произношение и дикция сильно отличаются от разговорного стандартного китайского языка.
Знание местного диалекта приносит значительную социальную пользу, и большинство китайцев, которые навсегда переезжают в новый район, будут пытаться усвоить местный диалект. Изучение нового диалекта обычно осуществляется неформально, посредством процесса погружения и распознавания звуковых изменений . Обычно различия более выражены лексически, чем грамматически. Обычно носителю одного диалекта китайского языка требуется около года погружения, чтобы понять местный диалект, и от трех до пяти лет, чтобы свободно говорить на нем. Из-за разнообразия диалектов, на которых говорят, обычно существует мало формальных методов изучения местного диалекта.
Из-за разнообразия китайской речи носители мандаринского языка из каждого региона Китая очень часто склонны объединять или «переводить» слова со своего местного языка в свой разговор на мандаринском языке. Кроме того, в каждом районе Китая есть свои узнаваемые акценты при разговоре на китайском языке. Как правило, национализированную стандартную форму мандаринского произношения можно услышать только в новостях и радиопередачах. Даже на улицах Пекина вкус мандаринского языка отличается по произношению от того, который слышится в средствах массовой информации.
Языковая политика [ править ]
Материковый Китай [ править ]
В материковом Китае наблюдается постоянная пропаганда движения Путунхуа; например, система образования полностью ориентирована на мандаринский язык, начиная со второго года обучения. Однако использование местного диалекта допускается и социально предпочтительно во многих неформальных ситуациях. В Гонконге письменный кантонский диалект не используется в официальных документах, а в КНР, как правило, используется набор символов, более близкий к китайскому. На национальном уровне различия в диалекте обычно не соответствуют политическим разделениям или категориям, и это по большей части не позволяет диалекту стать основой политики идентичности .
Исторически сложилось так, что многие из людей, пропагандировавших китайский национализм, были выходцами из южного Китая и не говорили на мандаринском диалекте, и даже лидеры северного Китая редко говорили со стандартным акцентом. Например, Мао Цзэдун в своих выступлениях часто подчеркивал свое происхождение из провинции Хунань , что делало большую часть того, что он говорил, непонятным для многих китайцев. [ нужна ссылка ] Чан Кайши и Сунь Ятсен также были выходцами из южного Китая , и это отражено в их традиционных английских именах, отражающих кантонское произношение их имен и отличающихся от их пиньинь написания Jiong Jieshí и Sūn Yìxiān . Одним из последствий этого является то, что в Китае нет хорошо развитой традиции устной политической риторики, и большинство китайских политических произведений задуманы в первую очередь как письменные, а не устные произведения. Еще одним фактором, ограничивающим политическое значение диалекта, является то, что в большой семье разные люди очень часто знают и используют разные диалекты.
Тайвань [ править ]
До 1945 года, за исключением небольшого японоязычного населения, большую часть населения Тайваня составляли ханьцы , говорившие на тайваньском хоккиен или хакка , а также меньшинство тайваньских аборигенов , говоривших на формозских языках . [194] Когда Гоминьдан отступил на остров после поражения в гражданской войне в Китае в 1949 году, они привлекли значительный приток носителей северного китайского языка (и других диалектов со всего Китая) и рассматривали использование мандаринского языка как часть своих претензий на то, чтобы быть законным государством. правительство всего Китая. [195] Политика в области образования поощряла использование мандаринского языка вместо местных языков и особенно жестко проводилась в начальных школах, с наказаниями и публичными унижениями для детей, говорящих в школе на других языках. [195]
С 1970-х годов правительство продвигало образование взрослых на китайском языке, требовало мандаринского языка для официальных целей и поощряло его более широкое использование в радиовещании. [196] За 40-летний период эта политика позволила распространить использование и престиж мандаринского языка в обществе за счет других языков. [197] Они также усугубили социальные разногласия, поскольку говорящим на китайском языке было трудно найти работу в частных компаниях, но им отдавалось предпочтение на государственных должностях. [197] С 1990-х годов тайваньские родные языки ( тайваньский хоккиен , тайваньский хакка и формозский языки ) предлагались в начальных и средних школах, сначала в округе Илань , затем в других областях, управляемых избранными политиками Демократической прогрессивной партии (ДПП), и, наконец, во всем мире. остров. [198]
Сингапур [ править ]
Этот раздел нуждается в дополнении: Как носители диалекта отреагировали на мандаринизацию? Вы можете помочь, добавив к нему . ( декабрь 2018 г. ) |
В 1966 году правительство Сингапура реализовало политику двуязычного образования, согласно которой сингапурские студенты изучают как английский, так и свой родной язык, которым для китайских сингапурцев был мандаринский (хотя сингапурский хоккиен был раньше их лингва-франка ). Отчет Го , оценка системы образования Сингапура, проведенная Го Кенг Сви , показал, что менее 40% учащихся сумели достичь минимального уровня владения двумя языками. [199] Позже было установлено, что изучению мандаринского языка среди сингапурских китайцев мешало домашнее использование других китайских разновидностей, таких как хоккиен, теочью , кантонский диалект и хакка. [200] [201] Таким образом, правительство решило исправить проблемы, связанные с реализацией политики двуязычного образования, начав кампанию по продвижению мандаринского языка как общего языка среди китайского населения и препятствованию использованию других китайских разновидностей.
Созданная в 1979 году тогдашним премьер-министром Ли Куан Ю , [202] Кампания была направлена на упрощение языковой среды для китайских сингапурцев , улучшение общения между ними и создание мандариноязычной среды, способствующей успешной реализации программы двуязычного образования. Первоначальная цель кампании заключалась в том, чтобы все молодые китайцы перестали говорить на диалектах за пять лет и сделали мандаринский язык языком выбора в общественных местах в течение 10 лет. [203] [204] По мнению правительства, для того, чтобы двуязычная политика была эффективной, на мандаринском языке следует говорить дома, и он должен служить лингва -франка среди китайских сингапурцев. [205] Они также утверждали, что мандаринский диалект более ценен с экономической точки зрения, и что знание мандаринского языка поможет китайским сингапурцам сохранить свое наследие, поскольку мандаринский язык содержит культурное хранилище ценностей и традиций, которые присущи всем китайцам, независимо от диалектной группы. [206]
См. также [ править ]
- Языки Китая
- Список разновидностей китайского
- Лингвистический атлас китайских диалектов
- Защита разновидностей китайского языка
Примечания [ править ]
- ^ Разговорные слои многих разновидностей, особенно разновидностей Мин, отражают черты, существовавшие до среднекитайского языка. [1] [2]
- ↑ Также известны как синитские языки , от позднелатинского Sīnae , «китайцы». В 1982 году Пол К. Бенедикт предложил подгруппу китайско-тибетского языка под названием «китайский», включающую байский и китайский языки. [4] Точная принадлежность Бая остается неопределенной. [5] но термин «китайский» обычно используется как синоним китайского языка, особенно если рассматривать его как языковую семью. [6]
- ^ Джон ДеФрэнсис предложил неологизм регионалект в качестве перевода слова fāngyán , когда речь идет о взаимно непонятных подразделениях. [84] Виктор Майр ввел термин «тополект» как перевод всех видов употребления слова «фангьян» . [85] Последний термин появляется в словаре английского языка «Американское наследие» .
- ↑ Некоторые слова литературного происхождения с озвученными инициалами перешли в категорию 6. [131]
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Номера тонов § Тонов используются для облегчения сравнения диалектов.
Ссылки [ править ]
Цитаты [ править ]
- ^ Норман (1988) , стр. 211–214.
- ^ Pulleyblank (1984) , с. 3.
- ^ Вурм и др. (1987) , Карта А2.
- ^ Деньги (2005) , с. 107.
- ^ Деньги (2005) , с. 122.
- ^ Майр (1991) , с. 3.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Норман (1988) , с. 183.
- ^ Норман (1988) , стр. 183, 185.
- ^ Норман (1988) , с. 185.
- ^ Рэмси (1987) , стр. 116–117.
- ^ Норман (1988) , стр. 24–25.
- ^ Норман (1988) , стр. 183–190.
- ^ Рэмси (1987) , с. 22.
- ^ Норман (1988) , с. 136.
- ^ Рэмси (1987) , стр. 3–15.
- ^ Брэдли (1992) , стр. 309–312.
- ^ Брэдли (1992) , стр. 313–318.
- ^ Чен (1999) , стр. 46–49.
- ^ Норман (1988) , с. 247.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Норман (1988) , с. 187.
- ^ Рэмси (1987) , с. 7.
- ^ Норман (1988) , стр. 2–3.
- ^ Рэмси (1987) , стр. 16–18.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Норман (2003) , с. 72.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Норман (1988) , стр. 189–190.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Норман (1988) , с. 188.
- ^ Китайская академия социальных наук (2012) , стр. 3, 125.
- ^ Курпаска (2010) , стр. 36–41.
- ^ Курпаска (2010) , стр. 41–53.
- ^ Норман (1988) , с. 181.
- ^ Курпаска (2010) , стр. 53–55, 61, 215.
- ^ Ян (2006) , с. 90.
- ^ Норман (1988) , стр. 199–200.
- ^ Курпаска (2010) , стр. 46, 49–50.
- ^ Ян (2006) , с. 148.
- ^ Норман (1988) , стр. 207–209.
- ^ Курпаска (2010) , с. 49.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Норман (1988) , с. 233.
- ^ Норман (1988) , стр. 232–233.
- ^ Норман (1988) , с. 224.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Норман (1988) , с. 217.
- ^ Норман (1988) , с. 215.
- ^ Рэмси (1987) , с. 98.
- ^ Вурм и др. (1987) .
- ^ Курпаска (2010) , стр. 55–56.
- ^ Ян (2006) , стр. 60–61.
- ^ Ян (2006) , стр. 222–223.
- ^ Курпаска (2010) , стр. 43–44, 48, 69, 75–76.
- ^ Ян (2006) , с. 235.
- ^ Курпаска (2010) , стр. 72–73.
- ^ Чжан (2012) , стр. 161, 188, 189, 195.
- ^ Цао (2008a) , с. 9.
- ^ Наканиси (2010) .
- ^ Коблин (2019) , с. 438–443.
- ^ Рэмси (1987) , стр. 290–291.
- ^ Норман (2003) , стр. 73, 75.
- ^ Ван (2005) .
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Норман (1988) , с. 182.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Норман (2003) , стр. 73, 76.
- ^ Цао (2008a) , Карты 4, 52, 66, 73.
- ^ Цао (2008b) , карты 5, 52, 79, 109, 134, 138.
- ^ Цао (2008c) , карты 3, 28, 38, 41, 76.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Норман (1988) , стр. 182–183.
- ^ Чаппелл (2015) , стр. 45–51.
- ^ Норман (2003) , с. 76.
- ^ Ивата (2010) , стр. 102–108.
- ^ Ивата (1995) , стр. 211–212.
- ^ Ивата (1995) , стр. 215–216, 218.
- ^ Тан и ван Хеувен (2009) , стр. 713–714.
- ^ Тан и ван Хеувен (2009) , с. 712.
- ^ Тан и ван Хеувен (2009) , стр. 715–717.
- ^ Тан и ван Хеувен (2009) , стр. 718–722.
- ^ Тан и ван Хеувен (2009) , стр. 721–722.
- ^ Норман (1988) , с. 1.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Майр (2013) .
- ^ Ян (2006) , с. 2.
- ^ Норман (2003) , с. 73.
- ^ Норман (1988) , стр. 1–2.
- ^ Лян (2014) , стр. 14.
- ^ Эберхард, Саймонс и Фенниг (2024) .
- ^ Майр (1991) , стр. 3–6.
- ^ Курпаска (2010) , с. 2.
- ^ Курпаска (2010) , с. 63.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с ДеФрэнсис (1984) , с. 57.
- ^ Майр (1991) , с. 7.
- ^ Норман (1988) , стр. 138–139.
- ^ Норман (1988) , стр. 212–213.
- ^ Рэмси (1987) , с. 101.
- ^ Курпаска (2010) , стр. 186–188.
- ^ Ян (2006) , стр. 69, 90, 127.
- ^ Норман (1988) , стр. 139, 236.
- ^ Цао (2008a) , Карта 66.
- ^ Ян (2006) , с. 127.
- ^ Норман (1988) , стр. 211, 233.
- ^ Норман (1988) , стр. 199–200, 207.
- ^ Ян (2006) , стр. 91, 108–109, 152.
- ^ Норман (1988) , стр. 235–236.
- ^ Норман (1988) , с. 193.
- ^ Норман (1988) , стр. 182, 193, 200, 205.
- ^ Цао (2008a) , Карта 040.
- ^ Цао (2008a) , Карта 045.
- ^ Цао (2008a) , Карта 043.
- ^ Цао (2008a) , Карта 052.
- ^ Цао (2008a) , Карта 073.
- ^ Цао (2008a) , Карта 124.
- ^ Норман (1988) , стр. 28, 141.
- ^ Ян (2006) , стр. 150–151.
- ^ Норман (1988) , стр. 141, 198.
- ^ Норман (1988) , с. 194.
- ^ Норман (1988) , стр. 200–201.
- ^ Норман (1988) , стр. 216–217.
- ^ Норман (1988) , с. 237.
- ^ Норман (1988) , стр. 193, 201–202.
- ^ Норман (1988) , стр. 193, 201.
- ^ Цао (2008a) , Карта 001.
- ^ Норман (1988) , с. 9.
- ^ Норман (1988) , стр. 147, 202, 239.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Норман (1988) , с. 54.
- ^ Норман (1988) , стр. 34–36.
- ^ Норман (1988) , стр. 53–54.
- ^ Норман (1988) , с. 53.
- ^ Норман (1988) , стр. 217–218.
- ^ Норман (1988) , стр. 194–195.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Норман (1988) , стр. 195–196, 272.
- ^ Ян (2006) , стр. 108, 116–117.
- ^ Ян (2006) , стр. 162–163.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Норман (1988) , с. 202.
- ^ Норман (1988) , стр. 238–239.
- ^ Норман (1988) , стр. 225–226.
- ^ Ян (2006) , с. 198.
- ^ Норман (1988) , с. 218.
- ^ Норман (1988) , стр. 146–147.
- ^ Норман (1988) , стр. 202, 239.
- ^ Норман (1988) , стр. 148–149, 195.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Пекинский университет (1989) .
- ^ Норман (1988) , стр. 17–19, 213–214, 219, 231–232.
- ^ Чаппелл и Ли (2016) , стр. 606–607.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Юэ (2017) , стр. 114.
- ^ Цао (2008c) , Карта 076.
- ^ Юэ (2017) , стр. 130.
- ^ Чаппелл и Ли (2016) , с. 606.
- ^ Юэ-Хасимото (1993) , с. 1.
- ^ Юэ-Хашимото (1993) , стр. 1–2.
- ^ Юэ-Хасимото (1993) , стр. 2–4.
- ^ Юэ-Хасимото (1993) , стр. 4–5.
- ^ Чаппелл и Ли (2016) , стр. 607–608.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Юэ (2017) , стр. 115.
- ^ Норман (1988) , стр. 182, 214.
- ^ Норман (1988) , с. 196.
- ^ Норман (1988) , с. 208.
- ^ Норман (1988) , с. 205.
- ^ Норман (1988) , с. 203.
- ^ Норман (1988) , с. 234.
- ^ Норман (1988) , с. 227.
- ^ Норман (1988) , с. 220.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Юэ (2017) , стр. 116.
- ^ Юэ (2017) , стр. 117.
- ^ Чен (2015) , с. 81.
- ^ Чен (2015) , с. 106.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Юэ (2017) , стр. 150.
- ^ Чаппелл и Ли (2016) , с. 623.
- ^ Юэ-Хасимото (1993) , стр. 227–232.
- ^ Юэ (2017) , стр. 121.
- ^ Юэ-Хасимото (1993) , с. 111.
- ^ Юэ-Хасимото (1993) , с. 23.
- ^ Норман (1988) , с. 223.
- ^ Юэ (2017) , стр. 131.
- ^ Норман (1988) , с. 125.
- ^ Юэ-Хасимото (1993) , с. 31.
- ^ Юэ-Хашимото (1993) , стр. 32–33.
- ^ Юэ (2017) , стр. 153–154.
- ^ Юэ-Хашимото (1993) , стр. 173–178.
- ^ Юэ-Хашимото (1993) , стр. 173–174.
- ^ Чаппелл и Ли (2016) , с. 608.
- ^ Юэ (2017) , стр. 135–136.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Юэ-Хашимото (1993) , с. 49.
- ^ Юэ-Хашимото (1993) , с. 42.
- ^ Юэ-Хасимото (1993) , стр. 44–47.
- ^ Юэ (2017) , стр. 136–137.
- ^ Норман (1988) , стр. 97–98.
- ^ Норман (1988) , стр. 196, 200, 204.
- ^ Норман (1988) , стр. 196–197, 203–204.
- ^ Норман (1988) , с. 213.
- ^ Чаппелл и Ли (2016) , с. 607.
- ^ Норман (1988) , с. 92.
- ^ Ли (2001) , стр. 341-343.
- ^ Юэ (2017) , стр. 141–142.
- ^ Юэ-Хашимото (1993) , стр. 143, 146.
- ^ Юэ (2017) , стр. 147–148.
- ^ Юэ-Хасимото (1993) , с. 159.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Юэ (2017) , стр. 124.
- ^ Юэ-Хасимото (1993) , с. 69.
- ^ Чен (1999) , с. 57.
- ^ Се (2007) , стр. 12–13.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Се (2007) , с. 15.
- ^ Се (2007) , стр. 16–17.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Се (2007) , с. 17.
- ^ Се (2007) , стр. 20–21.
- ^ «Отчет Го» . Архивировано из оригинала 2 октября 2013 года.
- ^ Манфред Вау, Человек-Толстяк, « Критическая оценка языковой политики Сингапура и ее последствий для преподавания английского языка », «Проблемы лингвистики Карен». Проверено 4 ноября 2010 г.
- ^ Бохорст-Хенг, WD (1998). «Распаковка нации». В Allison D. et al. (Ред.), Текст в образовании и обществе (стр. 202–204). Сингапур: Издательство Сингапурского университета.
- ^ Ли, Куан Ю (2000). От третьего мира к первому: Сингапурская история: 1965–2000 гг . ХарперКоллинз. ISBN 978-0-06-019776-6 .
- ^ Лим, Сью Йен; Як, Джесси (4 июля 2013 г.). «Кампания «Говорите на мандаринском языке»» . Сингапурская инфопедия . Совет Национальной библиотеки, Сингапур . Проверено 16 марта 2024 г.
- ^ (на китайском языке) « Цели 30-летнего движения «Говори по-китайски» изменились вместе с общей обстановкой », Хуа Шэн Бао, 17 марта 2009 г.
- ^ Бохорст-Хенг, Венди (1999). Сингапура « Кампания «Говорите на мандаринском языке »: языковые идеологические дебаты и представление о нации». В Бломмарт, Ян (ред.). Языковые идеологические дебаты . Вальтер де Грюйтер. стр. 235–265. ISBN 978-3-11-016350-6 .
- ^ Ви, Лайонел (2006). «Семиотика языковых идеологий в Сингапуре». Журнал социолингвистики . 10 (3): 344–361. дои : 10.1111/j.1360-6441.2006.00331.x .
Цитируемые работы [ править ]
- Пекинский университет (1989 г.), Китайский диалектный словарный запас [ Словарь диалектного произношения китайских иероглифов ] (на китайском языке) (2-е изд.), Пекин: Wenzi gaige chubanshe, ISBN 978-7-80029-000-8 .
- Брэдли, Дэвид (1992), «Китайский как плюрицентрический язык», в книге Клайн, Майкл Г. (редактор), «Плюрицентрические языки: разные нормы в разных странах» , Уолтер де Грюйтер, стр. 305–324, ISBN 978-3-11-012855-0 .
- Цао, Чжиюнь , изд. Атлас китайских диалектов [ Лингвистический атлас китайских диалектов ] (на китайском языке), вып. 1 (Фонетика), Пекин: Коммерческая пресса, ISBN 978-7-100-05774-5 .
- ———, изд. (2008б), Атлас китайских диалектов [ Лингвистический атлас китайских диалектов ] (на китайском языке), вып. 2 (Лексикон), Пекин: Коммерческая пресса, ISBN 978-7-100-05784-4 .
- ———, изд. (2008с), Атлас китайских диалектов [ Лингвистический атлас китайских диалектов ] (на китайском языке), вып. 3 (грамматика), Пекин: Commercial Press, ISBN 978-7-100-05785-1 .
- Чаппелл, Хилари М. (2015), «Лингвистические области в Китае для дифференциальной маркировки объектов, пассивных и сравнительных конструкций», в Чаппелл, Хилари М. (ред.), Разнообразие китайских языков , Oxford University Press, стр. 13– 52, ISBN 978-0-19-872379-0 .
- ———; Ли, Лан (2016), «Мандарин и другие синитские языки», в Чан, Син-вай (редактор), Энциклопедия китайского языка Routledge , Routledge, стр. 606–628, ISBN 978-0-415-53970-8 .
- Чен, Пинг (1999), Современный китайский язык: история и социолингвистика , Нью-Йорк: издательство Кембриджского университета, ISBN. 978-0-521-64572-0 .
- Чен, Юцзе (2015), «Семантическая дифференциация демонстративов в синитских языках», в Чаппелл, Хилари М. (редактор), Разнообразие в синитских языках , Oxford University Press, стр. 81–109, ISBN 978-0-19-872379-0 .
- Китайская академия социальных наук (2012 г.), Лингвистический атлас Китая: Том китайских диалектов [ Языковой атлас Китая: китайские диалекты ] (на китайском языке) (2-е изд.), Пекин: The Commercial Press, ISBN 978-7-100-07054-6 .
- Коблин, В. Саут (2019), Общий нео-хакка: сравнительная реконструкция , серия монографий по языку и лингвистике, том. 63, Тайбэй: Институт лингвистики, Академия Синика, ISBN. 978-986-54-3228-7 .
- ДеФрэнсис, Джон (1984), Китайский язык: факты и фантазии , Гонолулу: Гавайский университет Press , ISBN 978-0-8248-1068-9 .
- Эберхард, Дэвид М.; Саймонс, Гэри Ф.; Фенниг, Чарльз Д., ред. (2024), Этнолог: Языки мира (27-е изд.), Даллас, Техас: SIL International.
- Се, Сю-Мэй (2007), Изучение взглядов учителей на преподавание и образование на родном языке в тайваньских начальных школах (докторская диссертация), Техасский университет в Остине, hdl : 2152/3598 .
- Ивата, Рэй (1995), «Лингвистическая география китайских диалектов: Проект по ханьским диалектам (PHD)», Cahiers de linguistique – Asie orientale , 24 (2): 195–227, doi : 10.3406/clao.1995.1475 .
- ——— (2010), «Китайская геолингвистика: история, современные тенденции и теоретические проблемы» , «Диалектология» , специальный выпуск I: 97–121.
- Курпаска, Мария (2010), Китайский язык (языки): взгляд через призму «Большого словаря современных китайских диалектов» , Уолтер де Грюйтер , ISBN 978-3-11-021914-2 .
- Ли, Ин-Че (2001), «Аспекты историко-сравнительного синтаксиса: функции предлогов в тайваньском и китайском языках», в Чаппелл, Хилари М. (редактор), Синитская грамматика: синхронические и диахронические перспективы , Oxford University Press, стр. . 340–368, ISBN. 978-0-19-829977-6 .
- Лян, Сихуа (2014), Языковые отношения и идентичности в многоязычном Китае: лингвистическая этнография , Springer, ISBN 978-3-319-12618-0 .
- Майр, Виктор Х. (1991), «Что такое китайский диалект / тополект? Размышления о некоторых ключевых китайско-английских лингвистических терминах» (PDF) , Sino-Platonic Papers , 29 : 1–31.
- ——— (2013), «Классификация китайских языков: что такое китайский?» (PDF) в Цао, Гуаншунь; Джамури, Редуан; Чаппелл, Хилари; Вибуш, Текла (ред.), Разрушая барьеры: междисциплинарные исследования в китайской лингвистике и за ее пределами , Тайбэй: Институт лингвистики, Academia Sinica, стр. 735–754, ISBN 978-986-03-7678-4 , заархивировано из оригинала (PDF) 16 апреля 2018 г. , получено 15 апреля 2018 г.
- Наканиси, Хироки (2010), «Лунт Шехуа де гуишо» О принадлежности диалекта ше [О генетической принадлежности Шехуа], Журнал китайской лингвистики (на китайском языке), 24 : 247–267, JSTOR 23825447 .
- Норман, Джерри (1988), китайский язык , издательство Кембриджского университета, ISBN 978-0-521-29653-3 .
- ——— (2003), «Китайские диалекты: фонология», Тергуд, Грэм ; ЛаПолла, Рэнди Дж. (ред.), Китайско-тибетские языки , Routledge, стр. 72–83, ISBN 978-0-7007-1129-1 .
- Пуллибланк, Эдвин Джордж (1984), Среднекитайский язык: исследование исторической фонологии , Ванкувер: University of British Columbia Press, ISBN 978-0-7748-0192-8 .
- Рэмси, С. Роберт (1987), Языки Китая , Princeton University Press, ISBN 978-0-691-01468-5 .
- Тан, Чаоджу; ван Хевен, Винсент Дж. (2009), «Экспериментально проверенная взаимопонимаемость китайских диалектов», Lingua , 119 (5): 709–732, doi : 10.1016/j.lingua.2008.10.001 , hdl : 1887/14919 .
- Ван, Фэн (2005), «О генетическом положении языка бай», Cahiers de Linguistique Asie Orientale , 34 (1): 101–127, doi : 10.3406/clao.2005.1728 .
- Вурм, Стивен Адольф ; Ли, Ронг ; Бауманн, Тео; Ли, Мэй В. (1987), Языковой атлас Китая , Longman, ISBN 978-962-359-085-3 .
- Ян, Маргарет Миан (2006), Введение в китайскую диалектологию , LINCOM Europa, ISBN 978-3-89586-629-6 .
- Юэ-Хашимото, Энн (1993), Сравнительная китайская диалектная грамматика: Справочник для исследователей , Париж: École des Hautes Études en Sciences Sociales, Центр лингвистических исследований Восточной Азии, ISBN 978-2-910216-00-9 .
- Юэ, Энн О. (2017), «Китайские языки: грамматика», Тергуд, Грэм; ЛаПолла, Рэнди Дж. (ред.), Китайско-тибетские языки (2-е изд.), Routledge, стр. 114–163, ISBN 978-1-138-78332-4 .
- Чжан, Чжэньсин, изд. (2012), Языковой атлас Китая (2-е изд.), Городской университет Гонконга , ISBN 978-7-10-007054-6 .
Дальнейшее чтение [ править ]
- Ао, Бенджамин (1991), «Сравнительная реконструкция протокитайского языка», Language Sciences , 13 (3/4): 335–379, doi : 10.1016/0388-0001(91)90022-S .
- Барон, Стивен П. (1983), «Цепные сдвиги в китайской исторической фонологии: проблемы мотивации и функциональности», Cahiers de Linguistique Asie Orientale , 12 (1): 43–63, doi : 10.3406/clao.1983.1125 .
- Бен Хамед, Маэ (2005), «Сети соседей изображают континуум китайского диалекта и лингвистическое наследие демической истории Китая», Proceedings of the Royal Society B: Biological Sciences , 272 (1567): 1015–1022, doi : 10.1098/ rspb.2004.3015 , JSTOR 30047639 , PMC 1599877 , PMID 16024359 .
- ———; Ван, Фэн (2006), «Застрял в лесу: деревья, сети и китайские диалекты» , Diachronica , 23 (1): 29–60, doi : 10.1075/dia.23.1.04ham .
- Браннер, Дэвид Прагер (2000), Проблемы сравнительной китайской диалектологии - классификация мин и хакка , серия «Тенденции в лингвистике», том. 123, Берлин: Мутон де Грюйтер, ISBN 978-3-11-015831-1 .
- Чаппелл, Хилари (2001), «Синхрония и диахрония синитских языков: краткая история китайских диалектов» (PDF) , в Чаппелл, Хилари (редактор), Синитская грамматика: синхронические и диахронические перспективы , Oxford: Oxford University Press, стр. . 3–28, ISBN. 978-0-19-829977-6 .
- ———; Ли, Мин; Пейроб, Ален (2007), «Китайская лингвистика и типология: современное состояние» , Лингвистическая типология , 11 (1): 187–211, doi : 10.1515/LINGTY.2007.014 , S2CID 123103670 .
- Escure, Женевьева (1997), креольский и диалектный континуа: стандартные процессы приобретения в Белизе и Китае (КНР) , Джон Бенджаминс, ISBN 978-90-272-5240-1 .
- Фрэнсис, Норберт (2016), «Язык и диалект в Китае» , Китайский язык и дискурс , 7 (1): 136–149, doi : 10.1075/cld.7.1.05fra .
- Гроувс, Джули М. (2008), «Язык или диалект - или тополект? Сравнение отношения жителей Гонконга и материкового китайца к статусу кантонского диалекта» (PDF) , Sino-Platonic Papers , 179 : 1–103.
- Гендель, Зев (2015), «Классификация китайского языка: китайский (китайская языковая семья)», в Ван, Уильям С.Ю.; Сунь, Чаофэнь (ред.), Оксфордский справочник по китайской лингвистике , Oxford University Press, стр. 34–44, ISBN 978-0-19-985633-6 .
- Ханнас, Уильям К. (1997), Орфографическая дилемма Азии , Гавайский университет Press, ISBN 978-0-8248-1892-0 .
- Норман, Джерри (2006), «Общий диалектный китайский язык», в книге Браннера, Дэвида Прагера (редактор), «Таблицы китайского изморози: лингвистическая философия и историко-сравнительная фонология» , « Исследования по теории и истории лингвистической науки», серия IV: Текущее время. Проблемы лингвистической теории, том. 271, Амстердам: Джон Бенджаминс, стр. 233–254, ISBN. 978-90-272-4785-8 .
- Сагарт, Лоран (1998), «О различении диалектов хакка и не-хакка», Journal of Chinese Linguistics , 26 (2): 281–302, JSTOR 23756757 .
- Симмонс, Ричард ВанНесс (1999), Классификация китайских диалектов: сравнительный подход к Харнчжоу, Старому Джинтарну и Общему Северному У , Джон Бенджаминс, ISBN 978-90-272-8433-4 .
- ———, изд. (2022), Исследования разговорного китайского языка и его истории: диалект и текст , Издательство Гонконгского университета, ISBN 978-988-8754-09-0 .
- Тэм, Джина Энн (2020), Диалект и национализм в Китае, 1860–1960 , Cambridge University Press, doi : 10.1017/9781108776400 , ISBN 978-1-108-77640-0 .
- Хатано Таро (波多野太郎) (1966), Сборник диалектов, зафиксированных в местных китайских хрониках. [ Сборник китайских диалектов в местных хрониках ] (на японском языке), Yokohama shiritsu daigaku kiyō, OCLC 50634504
- Чэнь Сяоцзинь (陈晓金) Ган Юэнь (gan Yuen) (2010), Обзор китайских диалектов в китайских общинах Юго-Восточной Азии. [ Краткий обзор местных китайских диалектов в заморских сообществах Юго-Восточной Азии ] (на китайском языке), Гуанчжоу: World Publishing, ISBN 978-7-510-08769-1 .
Внешние ссылки [ править ]
- Ханью Фангьин Цзихуи Китайский диалектный словарный запас [ Словарь китайского диалектного произношения ], Пекинский университет, 1962.
- Файлы DOC (Диалекты Китая или словарь на компьютере) на Wayback Machine (архивировано 18 октября 2005 г.), составленные Уильямом Вангом и Чин-Чуаном Ченгом (архивировано из оригиналов в Городском университете Гонконга)
- HTML-версия на Wayback Machine (архивировано 27 июня 2015 г.), составленная Диланом WH Sung.
- Китайские диалекты : интерфейс поиска в базе данных DOC на StarLing
- Ханью Фангьин Чихуи Китайский диалектный словарный запас [ Китайские диалектные словари ], Пекинский университет, 1964.
- Набор данных CLDF (версия v4.0). Зенодо. дои : 10.5281/zenodo.3534942
- Институт лингвистики Китайской академии социальных наук (1981), Fāngyán diàochá zìbiώo Список слов для опроса по диалекту [ Таблица символов обзора диалектов ] (PDF) (переработанная редакция), Пекин: Commercial Press.
- География китайского диалекта - лингвистические карты и комментарии из Ивата, Рэй, изд. (2009), Интерпретационные карты китайских диалектов , Токио: Hakuteisha Press.
- Технические заметки по диалектам китайского языка , Дилан У. Х. Сунг (Фонология и официальные схемы романизации)