Jump to content

Глухой губно-зубной фрикативный звук

Глухой губно-зубной фрикативный звук
ж
Номер IPA 128
Аудио образец
Продолжительность: 2 секунды.
Кодирование
Сущность (десятичный) f
Юникод (шестнадцатеричный) U + 0066
Х-САМПА f
Брайль ⠋ (шрифт Брайля, точки — 124)
Глухой губно-зубной аппроксимант
ʋ̥
Номер IPA 150 402А
Кодирование
Х-САМПА P_0

Глухой губно-зубной фрикативный звук — это тип согласного звука, используемый во многих разговорных языках . Символ в Международном фонетическом алфавите , обозначающий этот звук, — ⟨ f ⟩.

Некоторые ученые также полагают, что глухой губно-зубной аппроксимант отличается от фрикативного. Аппроксимант может быть представлен в IPA как ⟨ ʋ̥ ⟩.

Особенности [ править ]

Особенности глухого губно-зубного фрикативного звука:

Происшествие [ править ]

Язык Слово НАСИЛИЕ Значение Примечания
Абхазский ж y / фу [фа] 'молния' См. абхазскую фонологию.
Адыгейский t f y / tfy [тфа] 'пять' Соответствует [xʷ] на кабардинском и прото-черкесском языках.
албанский вот и все [отец] 'щека'
арабский Современные стандарты [1] Зарф / тарф [ðˤɑrf] 'конверт' См. арабскую фонологию
Армянский Восточный [2] ֆուտբոլфутбол [fut̪bol] 'футбол'
ассирийский п ата [fɔθɔ] 'лицо' Используется в основном носителями западного языка; соответствует /p/ в большинстве других диалектов.
Ассамский বৰБороф [бɔɹɔф] 'снег/лед'
азербайджанский ты ф англ [t̪y̆fæɲɟ] 'ɡun'
Баскский fКОНЕЦ [КОНЕЦ] 'тонкий'
Бенгальский ফুПолный [полный] 'цветок' Аллофон /pʰ/ . См. бенгальскую фонологию.
каталонский [3] форт [ˈfoɾt] 'сильный' См. каталонскую фонологию
Чеченский ф акс / f aks [факс] 'факс' Используется только в заимствованиях. В чеченском языке нет /f/; /f/ был заменен на /p/ в заимствованных словах, которые его содержали, прежде чем возросшее влияние русского языка привело к популяризации использования /f/.
китайский Кантонский диалект летать / феи [fei̯˥] 'летать' См. кантонскую фонологию
Мандарин ( традиционный ) / ( упрощенный ) / fēi летать [feɪ̯˥] См. фонологию китайского языка.
коптский ϥ ⲧⲟⲟⲩ /ftoow [ftow] 'четыре'
чешский fебать [ˈfoʊ̯kat] 'взорвать' См. чешскую фонологию
Голландский [4] что -нибудь [фиːтс] 'велосипед' См. голландскую фонологию
Английский Все диалекты наполнять [фɪɫ] 'наполнять' См. английскую фонологию
Кокни [5] думать [fɪŋk] 'думать' Социально отмеченный, [6] с говорящими, демонстрирующими некоторые свободные вариации с [ θ ] (чему это соответствует в других диалектах). [7] См . th-fronting .
Многие британские городские диалекты [8]
Немного молодого восточноанглийского английского
Некоторые молодые новозеландцы [9] [10]
Широкий южноафриканский [11] мой эт [mɨf] 'миф' Возможная реализация /θ/, более распространенного слова «наконец». См. фонологию White SAE .
Индийский Южноафриканский [12] справедливый [ʋ̥eː] 'справедливый' Описывается как аппроксимант. Соответствует /f/ в других акцентах.
эсперанто справедливый [фаджɾо] 'огонь' См . фонологию эсперанто.
Лист [13] е ф лен [желание] 'он плюнул'
Французский [14] поразительнй [fäbyˈløːz̪] 'поразительнй' См. французскую фонологию
галисийский fискра [фаиска] 'искра' См. галисийскую фонологию.
немецкий тускнеть [тускнеть] 'среди' См. Стандартную немецкую фонологию.
Гоэмай толстый' [толстый] 'взорвать'
Греческий ф йси / ф йси [фиси] 'природа' См . новогреческую фонологию.
Гуджарати Фрукты / фа ļ [фəɭ] 'фрукты' См. фонологию гуджарати.
иврит סופרболее мягкий [so̞fe̞ʁ] 'писатель' См. Фонологию современного иврита.
хиндустани साफ / साफ сааф / [sɑːf] 'чистый' См. фонологию хиндустани.
венгерский ест ж [ˈfiɟɛl] 'он/она обращает внимание' См. венгерскую фонологию
индонезийский приоткрытый [фадар] 'рассвет' См. индонезийскую фонологию
итальянский fпризрак [веселье] 'призрак' См. итальянскую фонологию
кабардинец физ физ / [фаза] 'женщина' Соответствует [ʂʷ] на адыгейском и прото-черкесском языках.
Кабиль а мы [афус]
казахский фагир / факир [ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ] 'бедный'
кхмерский កាហ្វេ / ка хв é [каːфеː] 'кофе' См. кхмерскую фонологию
македонский ф онетика /fonetika [фонетика] 'фонетика' См. македонскую фонологию
Маори что акапапа [текст] 'генеалогия' Реже [ ɸ ] . См. фонологию маори .
малайский fпаром [перевозить] 'перевозить' Встречается только в заимствованиях
малаялам Фалам /falam[fɐlɐm] 'фрукты, результат' Встречается только в заимствованиях в стандартной версии. ഫ используется для обозначения как /pʰ/, так и /f/, но в настоящее время большинство людей произносят /pʰ/ как [f]. Встречается в родных словах диалекта Джезери .
мальтийский если ты [кролик] 'кролик'
норвежский фильтр [фильтрɛɾ] 'фильтр' См. норвежскую фонологию
персидский продажа /форекс [форум:χt] 'он/она продала'
Польский [15] fмех [футуро] 'шерсть' См. польскую фонологию
португальский [16] он говорит [falɐ] 'речь' См. португальскую фонологию
панджаби ਫ਼ੌਜੀфауджи [fɔːd͡ʒi] 'солдат'
румынский [17] ок [фук] 'огонь' См. румынскую фонологию
Русский [18] ор ф огра ф ия /orfografiya [ɐrfɐˈɡrafʲɪje] 'орфография' Контрастирует с палатализованной формой. См. русскую фонологию
Сербско-хорватский [19] фа аза / фа аза [fώːz̪ä] 'фаза' См. сербско-хорватскую фонологию.
словацкий f шоу [ˈfu̞ːстоп] 'взорвать' См. словацкую фонологию
Словенский Стандартный флейта [ˈfláːu̯t̪à] 'флейта' См. словенскую фонологию
Некоторые диалекты в тебе [ˈfs̪î] 'все (люди)' Аллофон / v / перед глухими мешающими звуками в диалектах с развитием / ʋ / / v / . См. словенскую фонологию
Сомали плата за вычет [fɛħ] 'бородавка' См. сомалийскую фонологию
испанский [20] fпризрак [fã̠n̪ˈt̪a̠zma̠] 'призрак' См. испанскую фонологию
суахили к фа [умереть] 'умереть'
Шведский fрыба [ˈfɪsk] 'рыба' См. шведскую фонологию
тайский Фон фон / [fon˩˩˦] 'дождь'
Все нет [несоф] 'луна'
турецкий са ф [ˈs̟ɑf] 'чистый' См. турецкую фонологию
Украинский [21] Фастов / fastiv [ˈfɑsʲtʲiw] ' Fastiv ' См. украинскую фонологию
вьетнамский [22] phрубашка [faːw˧ˀ˥] 'петарда' См. вьетнамскую фонологию.
валлийский фф на [телефон] 'палка' См. валлийскую фонологию
Западно-Фризский чувак [фоɫ] 'полный' См. Западно-фризскую фонологию.
Делать / фу ты [fu˧] 'жарить'
Сапотек Тилькиапан [23] кафе [кафе] 'кофе' Используется в основном в заимствованиях из испанского языка.

См. также [ править ]

Примечания [ править ]

погода

Ссылки [ править ]

  • Альтендорф, Ульрике; Ватт, Доминик (2004), «Диалекты на юге Англии: фонология», у Шнайдера, Эдгара В.; Берридж, Кейт; Кортманн, Бернд; Местри, Радженд; Аптон, Клайв (ред.), Справочник разновидностей английского языка , том. 1: Фонология, Mouton de Gruyter, стр. 181–196, ISBN.  3-11-017532-0
  • Бауэрман, Шон (2004), «Белый южноафриканский английский: фонология», Шнайдер, Эдгар В.; Берридж, Кейт; Кортманн, Бернд; Местри, Радженд; Аптон, Клайв (ред.), Справочник разновидностей английского языка , том. 1: Фонология, Mouton de Gruyter, стр. 931–942, ISBN.  3-11-017532-0
  • Великобритания, Дэвид (2005), «Распространение инноваций: «эстуарный английский» и дифференциация местных диалектов: выживание фенландских англичан», Linguistics , 43 (5): 995–1022, doi : 10.1515/ling.2005.43.5.995 , S2CID   144652354
  • Карбонелл, Джоан Ф.; Ллистерри, Хоаким (1992), «Каталанский язык», Журнал Международной фонетической ассоциации , 22 (1–2): 53–56, doi : 10.1017/S0025100300004618 , S2CID   249411809
  • Кларк, Линн; Трусдейл, Грэм (2010), «Когнитивный подход к количественным социолингвистическим вариациям: данные фронтинга в Центральной Шотландии», в Geeraerts, Dirk; Кристиансен, Гитте; Пирсман, Ив (ред.), Достижения в области когнитивной лингвистики , Берлин: Вальтер де Грюйтер, ISBN  978-3-11-022645-4
  • Крус-Феррейра, Мадалена (1995), «Европейский португальский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 25 (2): 90–94, doi : 10.1017/S0025100300005223 , S2CID   249414876
  • Даныленко, Андрии; Вакуленко, Серхии (1995), Russian , Lincom Europa, ISBN  9783929075083
  • Дум-Трагут, Жасмин (2009), Армянский: Современный Восточный Армянский , Амстердам: Издательство John Benjamins Publishing Company
  • Фужерон, Сесиль; Смит, Кэролайн Л. (1993), «Иллюстрации IPA: французский язык», Журнал Международной фонетической ассоциации , 23 (2): 73–76, doi : 10.1017/S0025100300004874 , S2CID   249404451
  • Гордон, Элизабет; Маклаган, Маргарет (2008), «Региональные и социальные различия в Новой Зеландии: фонология», в Берридже, Кейт; Кортманн, Бернд (ред.), Разновидности английского языка , том. 3: Тихий океан и Австралазия, Берлин: Вальтер де Грюйтер, стр. 64–76, ISBN.  978-3110208412
  • Гуссенховен, Карлос (1992), «Голландский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 22 (2): 45–47, doi : 10.1017/S002510030000459X , S2CID   243772965
  • Яссем, Виктор (2003), «Польский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 33 (1): 103–107, doi : 10.1017/S0025100303001191
  • Ладефогед, Питер (2005), Гласные и согласные (второе изд.), Блэквелл
  • Ландау, Эрнестина; Лончарича, Мийо; Хорга, Дамир; Шкарич, Иво (1999), «Хорватский», Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию международного фонетического алфавита , Кембридж: Cambridge University Press, стр. 66–69, ISBN  978-0-521-65236-0
  • Мартинес-Селдран, Эухенио; Фернандес-Планас, Ана Ма; Каррера-Сабате, Жозефина (2003), «Кастильский испанский» , Журнал Международной фонетической ассоциации , 33 (2): 255–259, doi : 10.1017/S0025100303001373
  • Меррилл, Элизабет (2008), «Тилькиапан Сапотек» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 38 (1): 107–114, doi : 10.1017/S0025100308003344
  • Местри, Радженд (2004), «Индийский южноафриканский английский: фонология», у Шнайдера, Эдгара В.; Берридж, Кейт; Кортманн, Бернд; Местри, Радженд; Аптон, Клайв (ред.), Справочник разновидностей английского языка , том. 1: Фонология, Mouton de Gruyter, стр. 953–963, ISBN.  3-11-017532-0
  • Пэджетт, Джей (2003), «Контраст и пост-веларный фронтинг в русском языке», Natural Language & Linguistic Theory , 21 (1): 39–87, doi : 10.1023/A:1021879906505 , S2CID   13470826
  • Роджерс, Дерек; д'Арканджели, Лусиана (2004), «Итальянский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 34 (1): 117–121, doi : 10.1017/S0025100304001628
  • Томпсон, Лоуренс (1959), «Сайгонская фонематика», Language , 35 (3): 454–476, doi : 10.2307/411232 , JSTOR   411232
  • Телуолл, Робин (1990), «Иллюстрации IPA: арабский язык», Журнал Международной фонетической ассоциации , 20 (2): 37–41, doi : 10.1017/S0025100300004266 , S2CID   243640727
  • Уэллс, Джон К. (1982), Английские акценты , том. 2: Британские острова, Кембридж: Издательство Кембриджского университета, ISBN  0-521-24224-Х
  • Вуд, Элизабет (2003), «TH-fronting: замена f/v на θ/ð в новозеландском английском», New Zealand English Journal , 17 : 50–56, S2CID   61870739

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 0df56b8a22782c8deb2628cb8efeef40__1716774000
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/0d/40/0df56b8a22782c8deb2628cb8efeef40.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Voiceless labiodental fricative - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)