Jump to content

Звонкий небный фрикативный звук

Звонкий небный фрикативный звук
ʝ
Номер IPA 139
Аудио образец
Продолжительность: 3 секунды.
Кодирование
Сущность (десятичный) ʝ
Юникод (шестнадцатеричный) U + 029D
Х-САМПА j\
Брайль ⠦ (шрифт Брайля, точки — 236)⠚ (шрифт Брайля, точки — 245)
Звонкий альвеоло-небный несвистящий фрикативный звук
ɹ̠ʲ˔
ʝ˖

Звонкий небный фрикативный звук — это тип согласного звука, используемый в некоторых разговорных языках . Символ в Международном фонетическом алфавите (IPA), обозначающий этот звук, — ⟨ ʝ ⟩ (скрещенный хвост j), а эквивалентный символ X-SAMPA j\. Это несвистящий эквивалент звонкого альвеоло-небного свистящего звука .

В широкой транскрипции символ небного аппроксиманта j для простоты можно использовать ⟩.

Звонкий небный фрикативный звук — очень редкий звук, встречающийся только в 7 из 317 языков, исследованных в исходной базе данных инвентаризации фонологических сегментов Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе . В голландском , кабильском , марги , новогреческом и шотландском гэльском языках звук возникает фонематически вместе со своим глухим аналогом , а в некоторых других звук возникает в результате фонологических процессов.

Чтобы произвести этот звук, кончик языка прижимается к нёбу за верхними передними зубами; затем при выдохе пространство между языком и нёбом сужается, создавая звук, похожий на трение, похожий на звук ⟨s⟩ (IPA: [ʒ] ) в английском слове lei s ure .

Существует также звонкий постнебный фрикативный звук. [1] в некоторых языках он артикулируется несколько назад по сравнению с местом артикуляции прототипного звонкого небного фрикативного звука, но не так назад, как прототипический звонкий велярный фрикативный звук . В Международном фонетическом алфавите нет отдельного символа для этого звука, но его можно транскрибировать как ⟨ ʝ̠ ⟩, ⟨ ʝ˗ ⟩ (оба символа обозначают втянутый ʝ ⟩), ⟨ ɣ̟ ⟩ или ⟨ ɣ˖ ⟩ (оба символа обозначают продвинутый ɣ ⟩). Эквивалентные символы X-SAMPA: j\_- и G_+, соответственно.

Особенно в широкой транскрипции звонкий постнебный фрикативный звук может транскрибироваться как палатализованный звонкий велярный фрикативный звук (⟨ ɣʲ ⟩ в IPA, G' или G_j в X-САМПА).

Особенности звонкого небного фрикативного звука:

возникновение

[ редактировать ]

Палатальный

[ редактировать ]
Язык Слово НАСИЛИЕ Значение Примечания
Астурийский Фра й ар [fɾäˈʝər] 'разрушить'
бирманский [ нужен пример ] Аллофон /j/ , особенно слово изначально.
каталанский Майорка [2] все кончено было [фиˈʝeɾə] 'смоковница' Встречается в дополнительном распространении с [ ɟ ] . Соответствует [ ɣ ] в других вариантах. См. каталонскую фонологию.
датский Стандартный [3] число г [ˈtʰælˀʝ] 'жирный' Возможный аллофон /j/ в конце слова , если он встречается после /l/ . [3] См. датскую фонологию
Голландский Стандартный [4] jи [ʝaː] 'да' Частый аллофон /j/ , особенно в выразительной речи. [4] См. голландскую фонологию
немецкий Стандартный [5] [6] JКуртка [ˈʝäkə] 'куртка' Чаще всего транскрибируется в IPA с помощью ⟨ j ⟩; также описывается как аппроксимант [ j ] [7] [8] и звуковая переменная между фрикативным звуком и аппроксимантом. [9] См. Стандартную немецкую фонологию.
Греческий Стандартный привет [ʝɐ] 'привет'
Киприот [10] о да [e̞ˈʝːɐ] 'оливковый' Аллофон / ʎ /
венгерский [11] вбросить j[добб бɛ] 'вбросить' Аллофон /j/ . См. венгерскую фонологию
ирландский [12] трек gh[ənʲ ˈʝɾʲiən̪ˠ] 'солнце' См. ирландскую фонологию
итальянский Южные диалекты figliсын [ˈфиʝːо] 'сын' Соответствует /ʎ/ в стандартном итальянском языке. См. итальянскую фонологию
Кабиль cce ϥ [ʃʃəʝ] 'поскользнуться'
корейский Кабарга / sa hy angnoru [sɐʝɐŋnoɾu] 'Сибирская кабарга' Звук иногда слышен людьми, когда /h/ находится между звонким и сочетается с /i/, /t/ и /j/, см. корейскую фонологию.
литовский [13] [14] из [ʝɪ] 'она' Чаще всего транскрибируется в IPA с помощью ⟨ j ⟩; также описывается как аппроксимант [ j ] . [15] См. литовскую фонологию
Марджи [16] [ нужен пример ] Контрасты /ɟ, ᶮɟ, ç, ʝ, j, j̰, ɣ/.
Мапудунгун [17] kayдерево [кɜˈʝʊ] 'шесть' Эта фонема соответствует букве Y в языке мапудунгюн. См . язык мапуче.
норвежский Городской Восток [18] [19] г я [ʝiː] 'дать' Аллофон /j/ , особенно перед и после близких гласных, а также в энергичной речи. [19] См. норвежскую фонологию
пушту гильджи диалект [20] мы [муʝ] 'мы'
Вардакский диалект [20]
Рипуария он сказал [ˈt͡sɛʝə] 'показать'
Русский [21] я ма [ˈʝämə] 'яма' Аллофон /j/ в выразительной речи. [21] См. русскую фонологию
Шотландский гэльский [22] ее яйцо [ʝу] 'из них' См. фонологию шотландского гэльского языка.
испанский [23] тебе о [ˈsäʝo̞] 'халат' Также может быть представлен буквой ⟨ll⟩ во многих диалектах. См. испанскую фонологию и Yeísmo.
Шведский [24] на букву "j" слово [ʝɯᵝːɖ] 'земля' Аллофон /j/ . См. шведскую фонологию
вьетнамский Средний вьетнамский [25] Джио [𩙋] [ʝɔ Б1 ] ( тонкинский диалект) 'ветер' См. Фонологию средневьетнамского языка.

Постпалатальный

[ редактировать ]
Язык Слово НАСИЛИЕ Значение Примечания
белорусский г география [ɣ̟e.äˈɣɾäfʲijä] 'география' Обычно транскрибируется в IPA с помощью ⟨ ɣʲ ⟩. См. белорусскую фонологию.
Голландский Стандартный бельгийский [26] давай [Я] 'идти' Вместо этого может быть велярный [ ɣ ] . [26] См. голландскую фонологию
Южные акценты [26]
немецкий Стандартный [27] RГигант [ˈɣ̟iːzə] 'гигант' Аллофон фрикативного звука /ʁ/ перед и после гласных переднего ряда. [27] См. Стандартную немецкую фонологию.
Греческий Стандартный современный [28] [29] с один [ˈʝ̠e̞no̞s̠] 'пол' См . новогреческую фонологию.
Лимбургский Вертский диалект [30] gошибаться [γ̟æːʀ̝̊] 'с радостью' Аллофон /ɣ/ перед и после гласных переднего ряда. [30] См. фонологию диалекта Weert.
литовский [15] [31] Привет , Устон [ˈɣ̟ʊs̪t̪on̪ɐs̪] 'Хьюстон' Очень редко; [32] обычно транскрибируется в IPA с помощью ⟨ ɣʲ ⟩. См. литовскую фонологию
Русский Стандартный [21] други х гимнов [d̪rʊˈɡ̟ɪɣ̟ ˈɡ̟imn̪əf] 'других гимнов' Аллофон /x/ перед звонкими мягкими согласными; [21] обычно транскрибируется в IPA с помощью ⟨ ɣʲ ⟩. Этот пример также иллюстрирует [ ɡ̟ ] . См. русскую фонологию
Южный г имн [ɣ̟имн̪] 'гимн' Обычно транскрибируется в IPA с помощью ⟨ ɣʲ ⟩; соответствует [ ɡʲ ] в стандартном русском языке. См. русскую фонологию

Переменная

[ редактировать ]
Язык Слово НАСИЛИЕ Значение Примечания
Мапудунгун [33] [ нужен пример ] Аллофон /ɣ/ перед гласными переднего ряда /ɪ, e/ . [33]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Вместо «пост-небный», его можно назвать «втянутым небным», «задним небным», «небно-велярным», «превелярным», «продвинутым велярным», «передним велярным» или «передним велярным». . Для простоты в этой статье используется только термин «постнебный».
  2. ^ Уилер (2005 : 22–23)
  3. ^ Перейти обратно: а б Басбёлль (2005 : 212)
  4. ^ Перейти обратно: а б Коллинз и Мис (2003 : 198)
  5. ^ Мангольд (2005 :51)
  6. ^ Креч и др. (2009 :83)
  7. ^ Колер (1999 :86)
  8. ^ Моосмюллер, Шмид и Брандштеттер (2015 : 340)
  9. ^ Холл (2003 :48)
  10. ^ Арванити (2010 : 116–117)
  11. ^ Госи (2004 : 77, 130)
  12. ^ Из шести (2000 :17)
  13. ^ Августайтис (1964 :23)
  14. ^ Амбразас и др. (1997 : 46–47)
  15. ^ Перейти обратно: а б Матиассен (1996 : 22–23)
  16. ^ Ладефогед, Питер ; Мэддисон, Ян (1996). Звуки языков мира . Оксфорд: Блэквелл. п. 165. ИСБН  0-631-19815-6 .
  17. ^ Садовский и др. (2013 :91)
  18. ^ Страндскоген (1979 :33)
  19. ^ Перейти обратно: а б Ванвик (1979 :41)
  20. ^ Перейти обратно: а б Хендерсон (1983 :595)
  21. ^ Перейти обратно: а б с д Янушевская и Бунчич (2015 : 223)
  22. ^ Офтедал (1956 :?)
  23. ^ Мартинес-Селдран, Фернандес-Планас и Каррера-Сабате (2003 : 255)
  24. ^ Энгстранд (1999 :140)
  25. ^ См. вьетнамский алфавит # Согласные ⟨gi⟩.
  26. ^ Перейти обратно: а б с Коллинз и Мис (2003 : 191)
  27. ^ Перейти обратно: а б Креч и др. (2009 :85)
  28. ^ Николаидис (2003 :?)
  29. ^ Арванити (2007 :20)
  30. ^ Перейти обратно: а б Хейманс и Гуссенховен (1998 : 108)
  31. ^ Амбразас и др. (1997 :36)
  32. ^ Амбразас и др. (1997 :35)
  33. ^ Перейти обратно: а б Садовский и др. (2013 :89)
  • Амбразас, Витаутас; Генюшене, Эмма; Гирденис, Алекс; Слижене, Нийоле; Валецкене, Адель; Валиулите, Елена; Текориене, Далия; Пажусис, Лионгинас (1997), Амбразас, Витаутас (редактор), Литовская грамматика , Вильнюс: Институт литовского языка, ISBN  978-9986-813-22-4
  • Арванити, Амалия (2007), «Греческая фонетика: современное состояние» (PDF) , Журнал греческой лингвистики , 8 : 97–208, CiteSeerX   10.1.1.692.1365 , doi : 10.1075/jgl.8.08arv , заархивировано из оригинал (PDF) от 11 декабря 2013 г. , получено 11 декабря 2013 г.
  • Арванити, Амалия (2010), «(Краткий) обзор кипрской фонетики и фонологии» (PDF) , Греческий язык на Кипре от древности до наших дней , Афинский университет, стр. 107–124, заархивировано из оригинала ( PDF) от 23 января 2016 г. , получено 12 апреля 2015 г.
  • Аугустайтис, Дайн (1964), Литовская система фонации , Мюнхен: Сагнер
  • Басбёлль, Ганс (2005), Фонология датского языка , Тейлор и Фрэнсис, ISBN  978-0-203-97876-4
  • Коллинз, Беверли; Мис, Ингер М. (2003) [впервые опубликовано в 1981 г.], Фонетика английского и голландского языков (5-е изд.), Лейден: Brill Publishers, ISBN  978-9004103405
  • Энгстранд, Олле (1999), «шведский», Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию международного фонетического алфавита , Кембридж: Cambridge University Press, стр. 140–142, ISBN  978-0-521-63751-0
  • Госи, Мария (2004), Фонетика, наука о речи (на венгерском языке), Будапешт: Осирис
  • Холл, Кристофер (2003) [впервые опубликовано в 1992 году], Современное немецкое произношение: введение для носителей английского языка (2-е изд.), Манчестер: Manchester University Press, ISBN  978-0-7190-6689-4
  • Хейманс, Линда; Гуссенховен, Карлос (1998), «Голландский диалект Верта» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 28 (1–2): 107–112, doi : 10.1017/S0025100300006307 , S2CID   145635698
  • Хендерсон, Майкл М.Т. (1983), «Четыре разновидности пушту», Журнал Американского восточного общества , 103 (3): 595–597, doi : 10.2307/602038 , JSTOR   602038
  • Колер, Клаус Дж. (1999), «Немецкий язык», Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию международного фонетического алфавита , Cambridge University Press, стр. 86–89, ISBN  978-0-521-65236-0
  • Креч, Ева Мария; Сток, Эберхард; Хиршфельд, Урсула; Андерс, Лутц-Кристиан (2009), Словарь немецкого произношения , Берлин, Нью-Йорк: Вальтер де Грюйтер, ISBN  978-3-11-018202-6
  • Мангольд, Макс (2005) [впервые опубликовано в 1962 году], Словарь произношения (6-е изд.), Мангейм: Dudenverlag, ISBN  978-3-411-04066-7
  • Мартинес-Селдран, Эухенио; Фернандес-Планас, Ана Ма; Каррера-Сабате, Жозефина (2003), «Кастильский испанский» , Журнал Международной фонетической ассоциации , 33 (2): 255–259, doi : 10.1017/S0025100303001373
  • Матиассен, Терье (1996), Краткая грамматика литовского языка , Славика Паблишерс, Инк., ISBN  978-0893572679
  • Моосмюллер, Сильвия; Шмид, Кэролин; Брандштеттер, Юлия (2015), «Стандартный австрийский немецкий язык», Журнал Международной фонетической ассоциации , 45 (3): 339–348, doi : 10.1017/S0025100315000055
  • Николаидис, Катерина (2003), «Электропалатографическое исследование палаталов в греческом языке», в Д. Теофанопулу-Конту; К. Ласкарату; М. Сифиану; М. Георгиафентис; В. Спиропулос (ред.), Современные тенденции в греческой лингвистике (на греческом языке), Афины: Патакис, стр. 108–127.
  • Ó Sé, Diarmuid (2000), Gaeilge Chorca Dhuibhne (на ирландском языке), Дублин: Институт лингвистики Ирландии, ISBN  978-0-946452-97-2
  • Офтедал, М. (1956), Гэльский язык Леурбоста , Осло: Norsk Tidskrift для Sprogvidenskap
  • Садовский, Скотт; Пенекео, Эктор; Саламанка, Гастон; Авелино, Эриберто (2013), «Мапудунгун» , Журнал Международной фонетической ассоциации , 43 (1): 87–96, doi : 10.1017/S0025100312000369
  • Страндскоген, Осе-Берит (1979), норвежская фонетика для иностранцев [ Норвежская фонетика для иностранцев ], Осло: Gyldendal, ISBN  978-82-05-10107-4
  • Ванвик, Арне (1979), Norsk fonetikk [ норвежская фонетика ], Осло: Universitetet i Oslo, ISBN  978-82-990584-0-7
  • Уиллер, Макс В. (2005), Фонология каталонского языка , Оксфорд: Oxford University Press, ISBN  978-0-19-925814-7
  • Янушевская Ирина; Бунчич, Даниэль (2015), «Русский язык», Журнал Международной фонетической ассоциации , 45 (2): 221–228, doi : 10.1017/S0025100314000395
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 555fe38785937b6999524376c18575ea__1718364360
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/55/ea/555fe38785937b6999524376c18575ea.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Voiced palatal fricative - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)