Почти открытая центральная гласная
Почти открытая центральная гласная | ||
---|---|---|
ɐ | ||
Номер IPA | 324 | |
Аудио образец | ||
Продолжительность: 1 секунда. | ||
Кодирование | ||
Сущность (десятичный) | ɐ | |
Юникод (шестнадцатеричный) | U + 0250 | |
Х-САМПА | 6 | |
Брайль | ||
|
МПА : гласные | ||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||
Легенда: неокругленный • закругленный |
Почти открытая центральная гласная или почти низкая центральная гласная , [1] — это тип гласного звука, используемый в некоторых разговорных языках . Символ в Международном фонетическом алфавите , обозначающий этот звук, — ⟨ ɐ ⟩, повернутая строчная двухэтажная а .
В английском языке эта гласная чаще всего транскрибируется с помощью символа ⟨ ʌ ⟩, то есть как если бы она была открытой в середине спины . Такое произношение до сих пор встречается в некоторых диалектах, но многие говорящие используют центральную гласную, например [ɐ] или [ɜ] . Чтобы избежать слияния ловушки и стойки , стандартный южно-британский английский отходит от качества [ɐ] к [ ʌ ], встречающемуся в RP, на котором говорили в первой половине 20-го века (например, в Дэниела Джонса ). речи [2]
Подобно ⟨ ə ⟩, ⟨ ɐ ⟩ — это универсальный символ, который не имеет округлости. [3] и это можно использовать для гласных, которые почти открыты в центральной части, [4] почти открытый [5] почти открытая, почти открытая, [6] открытая-средняя центральная, [7] открытый центральный [8] или (часто безударная) гласная с переменной высотой, спинкой и/или округлостью, которая образуется в этой общей области. [9] Чтобы узнать об открытых центральных неокругленных гласных, транскрибируемых с помощью ⟨ ɐ ⟩, см. открытую центральную неокругленную гласную .
Когда обычная транскрипция почти открытого ближнепереднего и почти открытого ближнезаднего вариантов отличается от ⟨ ɐ ⟩, они перечисляются как почти открытая передняя неокругленная гласная и открытая задняя неокругленная гласная или открытая задняя закругленная гласная соответственно. .
Почти открытая центральная неокругленная гласная иногда является единственной открытой гласной в языке. [10] а затем обычно транскрибируется с помощью ⟨ a ⟩.
Особенности [ править ]
- Высота его гласной почти открыта , также известная как почти-низкая, что означает, что язык расположен аналогично открытой гласной , но немного более сжат – то есть язык расположен аналогично низкой гласной , но немного выше.
- Его гласная находится в центре , что означает, что язык расположен посередине между гласной переднего и заднего ряда .
- Он не определен для округленности , что означает, что он может быть как закругленным, так и неокругленным. Однако на практике чаще встречается неокругленный вариант.
Происшествие [ править ]
В следующем списке ⟨ ɐ ⟩ предполагается неокругленным. Округленный вариант транскрибируется как ⟨ ɐ̹ ⟩. Некоторые экземпляры последних действительно могут быть полностью открытыми.
Язык | Слово | НАСИЛИЕ | Значение | Примечания | |
---|---|---|---|---|---|
Адыгейский | sə / s ă | [сɐ] | 'Я' | Варьируется от почти открытого до открытого среднего [ɜ] . См. адыгейскую фонологию. | |
Бенгальский [11] | Па / п а | [pɐ] | 'нога' | Обычно транскрибируется в IPA с помощью ⟨ a ⟩. См. бенгальскую фонологию. | |
болгарский [7] | п а ра /para | [pɐˈra] | 'монета' | Безударный аллофон /ɤ/ и /a/ . [7] Может транскрибироваться в IPA с помощью ⟨ ə ⟩. См. болгарскую фонологию | |
бирманский [12] | Маат маат / | [мɐʔ] | 'вертикальный' | Аллофон /a/ в слогах, закрытых голосовой перемычкой и при назализации; реализуется как полностью открытое [ ä ] в открытых устных слогах. [13] | |
каталонский | Агломерация Барселоны [14] [15] | е мм а г а т е море | [ɐm(ː)ɐɣ̞ɐd͡z̺ɐˈmä] | 'хранить' | Соответствует [ ə ] в других восточных диалектах. См. каталонскую фонологию |
китайский | Кантонский диалект [16] | сердце / с м1 | [sɐ̝m˥] | 'сердце' | Открытая середина. [16] См. кантонскую фонологию |
Шанхайский [17] | резать | [kɐʔ˦] | 'резать' | Встречается только в закрытых слогах; точная высота и спинка несколько варьируются. [17] | |
датский [18] | толстый эээ | [ˈfætɐ] | 'понимает' | Обычно реализуется так же, как /ɔ/ , т.е. [ ɒ̽ ] . Другими возможными реализациями являются [ɐ] и [ ə̠ ] . [18] См. датскую фонологию | |
Шитье | Луаньцзян [19] | л ŋ а | [lɐ́ŋ] | 'ягода' | Короткий аллофон /a/ ; варьируется от почти открытого [ɐ] до открытого среднего [ɐ̝] . [19] |
Эмилиана | Булагг а | [buˈlʌɲːɐ] | ' Болонья ' | Централизованный /а/ . | |
Английский | Калифорния [20] | орех | [нет] | 'орех' | См. английскую фонологию |
Кокни [21] [22] | [нɐ̟ʔ] | Ближний фронт. [21] | |||
Восточно-английский [23] | [нɐʔ] | Используется в некоторых местах (например, в Колчестере) вместо традиционного [ ʌ ] . [23] | |||
Новая Зеландия [24] | [нɐʔт] | Варьируется между почти открытым передним [ɐ̟] , почти открытым центральным [ɐ] , открытым почти передним [ a̠ ] и открытым центральным [ ɐ̞ ] . [24] См. Фонологию новозеландского английского языка. | |||
Полученное произношение [2] [4] | Все чаще убирается в положение [ ʌ ] , чтобы избежать слияния ловушки и стойки . [2] См. английскую фонологию | ||||
Внутренняя Северная Америка [25] | Б е т | [бэт] | 'но' | Вариант /ɛ/, используемый в некоторых местах, акценты которых претерпели сдвиг гласных в северных городах . | |
Средний класс Лондона [26] | много | [lɐ̹ʔt] | 'много' | Закругленный; вместо этого можно вернуться [ ɒ ] . [26] См. английскую фонологию | |
галисийский | сделано , чтобы | [ˈфейт̪ɐ] | 'сделанный' | Реализация конечного безударного /a/ . См. галисийскую фонологию. | |
немецкий | Стандартный [9] [27] | Операция | 'опера' | Точная высота, задняя часть и округлость находятся где-то между [ ä ] и [ ɔ ] , в зависимости от окружающей среды. открывающий дифтонг типа [əɐ̯] . Иногда вместо него используется [9] В северном стандартном немецком языке краткое [ ä ] произносится так же, как [ɐ] без ударения, что делает Opa «дедушка» гомофонным с Oper . [27] См. Стандартную немецкую фонологию. | |
Региональные северные акценты [28] | koприходи | [ˈkʰɐmən] | 'прийти' | Варьируется между центральным [ɐ] и задним [ɑ] ; соответствует закругленному [ ɔ ] в стандартном немецком языке. [28] См. Стандартную немецкую фонологию. | |
Греческий | Современные стандарты [10] | а ки к а а / ка ки а | [ɐkɐˈcìi.ɐ] | 'акация' | Чаще всего транскрибируется в IPA с помощью ⟨ a ⟩. См . новогреческую фонологию. |
Хауса [29] | [ нужен пример ] | Возможный аллофон /a/ , который может быть как [ ə ], так и открытым, как [ ä ] . [29] | |||
хиндустани [30] | दस / дас /дас | [ˈd̪ɐs] | 'десять' | Общая реализация /ə/ . [30] См. фонологию хиндустани. | |
корейский [31] | один / час а н а | [hɐnɐ] | 'один' | Обычно транскрибируется в IPA с помощью ⟨ a ⟩. См. корейскую фонологию | |
Кумзари [5] | Чат / g a p | [ɡɐ̟p] | 'большой' | Ближний фронт. [5] | |
Лимбургский | Маастрихт [32] | в ночь л | [vɐ̹ːl] | 'много' | Закругленный; контрастирует с открытой серединой [ ɞː ] в словах с акцентом 2 ( [ɐ̹ː] сам по себе всегда бесцветен). [33] В IPA его можно транскрибировать с помощью ⟨ ɶː ⟩, поскольку это фонологическая гласная переднего ряда. |
Диалект Венло [34] | aaВкл. | [ˈɐːn] | 'на' | Соответствует [ aː ] в других диалектах. | |
литовский | kaчто | [кɐс̪] | 'что' | См. литовскую фонологию | |
Люксембургский [6] | Может ли он | [ˈkʰɑnɐ̠] | 'дети' | Почти сзади. [35] См. люксембургскую фонологию. | |
малаялам | Десять | [pɐt̪ːɨ̆] | 'десять' | См. фонологию малаялама. | |
Мапудунгун [36] | К а Рю | [ˈkɐ̝ʐɘ̝] | 'зеленый' | Открытая середина; [36] в IPA часто транскрибируется с помощью ⟨ a ⟩. | |
норвежский | Эстфолдский диалект [37] | б а это | [ˈbɐ̹̂ːdɐ] | 'купаться' | Слово-пример иллюстрирует как округленное [ɐ̹] , так и неокругленное [ɐ] . |
Пьемонтский | Восточный Пьемонт | pautтариф | [ˈpɑwtɐ] | 'грязь' | Общая реализация конечного безударного /a/ . |
португальский [38] [39] | ajПросто | 'действовать' ( подл. ) | Ближе [ɐ̝] в европейском португальском, чем в бразильском португальском ( [ɐ] ). [38] [39] См. португальскую фонологию | ||
панджаби [40] | Сахар / Сахар | [ˈkʰɐ̌ɳɖᵊ] | 'сахар' | Распространенная реализация /ə/ , неотъемлемой гласной пенджабского языка. См. фонологию пенджаби. | |
ਪਊਆ / Пуа | [pɐwːä] | 'метрическая полпинты' | Может встречаться как реализация времени /i/ или /u/ в некоторых контекстах, за которым следует двойная полугласная. | ||
румынский | Молдавские диалекты [41] | băмужчина | [bɐrˈbat] | 'мужчина' | Соответствует [ ə ] в стандартном румынском языке. См. румынскую фонологию |
Русский | Стандарт Москва [42] | гол о ва / gol o va | 'голова' | Соответствует [ ʌ ] в стандартном петербургском произношении; [42] происходит чаще всего непосредственно перед ударными слогами. См. русскую фонологию | |
Сабина [43] | [ нужен пример ] | Контрастирует слишком короткие неокругленные и слишком короткие округленные, почти открытые центральные гласные. [44] | |||
Украинский [45] | слив а / slyv a | [ˈslɪwɐ] | 'слива' | См. украинскую фонологию | |
вьетнамский [46] | ч ч ч | [cɐ̆jk̚] | 'косо' | Обычно транскрибируется в IPA с помощью ⟨ ə̆ ⟩. См. вьетнамскую фонологию. | |
Плохой [47] [48] | [tsʰɐ˦] | 'соль' | Почти открытый [ɐ] в Нижнем Сюми, открытый-средний [ɐ̝] в Верхнем Сюми. Последний телефон можно записать с помощью ⟨ ɜ ⟩. Пример слова взят из Нижнего Сюми. [48] [49] |
См. также [ править ]
Примечания [ править ]
- ^ Хотя Международная фонетическая ассоциация предпочитает термины «закрытый» и «открытый» для обозначения высоты гласных , многие лингвисты используют «высокий» и «низкий».
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Круттенден (2014) , с. 122.
- ^ Международная фонетическая ассоциация (1999) , с. 166.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Рока и Джонсон (1999) , с. 186.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Анонби (2011) , с. 378.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Жиль и Трувен (2013) , стр. 68, 70.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Тернес и Владимирова-Буц (1999) , с. 56.
- ^ Кокс и Флетчер (2017) , стр. 64–65.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Креч и др. (2009) , стр. 86.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Арванити (2007) , с. 25.
- ^ Хан (2010) , с. 222.
- ^ Уоткинс (2001) , с. 293.
- ^ Уоткинс (2001) , стр. 292–293.
- ^ Рафель (1999) , с. 14.
- ^ Харрисон (1997) , стр. 2.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Зи (1999) , с. 59.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Чен и Гуссенховен (2015) , с. 328.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Басбёлль (2005) , с. 58.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Ремиджсен и Маньянг (2009) , стр. 117, 119.
- ^ Ладефогед (1999) , стр. 42.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Уэллс (1982) , с. 305.
- ^ Хьюз и Трудгилл (1979) , стр. 35.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Трудгилл (2004) , с. 167.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Бауэр и др. (2007) , с. 98.
- ^ Лабов, Уильям; Эш, Шэрон; Боберг, Чарльз (1997), Национальная карта региональных диалектов американского английского языка , факультет лингвистики Пенсильванского университета , получено 15 марта 2013 г.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Альтендорф и Ватт (2004 : 188). Авторы различают символы [ɒ̟] и [ɒ̈] ; первое обозначает гласную заднего ряда.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Ратке и Мушаммер (2020) , стр. 48–50.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Редакционная группа Дудена, Kleiner & Knöbl (2015) , стр. 64.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Шух и Ялва (1999) , стр. 90–91.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Охала (1999) , с. 102.
- ^ Ли (1999) , с. 121.
- ^ Гуссенховен и Аартс (1999) , стр. 158–159, 162.
- ^ Гуссенховен и Аартс (1999) , стр. 159, 161–162, 164.
- ^ Питерс (1951) , с. 39.
- ^ Жиль и Трувен (2013) , с. 70.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Садовский и др. (2013) , с. 92.
- ^ Год (1990 :92)
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Крус-Феррейра (1995) , с. 91.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Барбоза и Альбано (2004) , с. 229.
- ^ Бхардвадж, Мангат Рай (2016). «Глава 4: Тон и связанные с ним явления в пенджаби». Панджаби: всеобъемлющая грамматика (на английском и пенджаби). Абингдон: Рутледж. п. 87. ИСБН 978-1-315-76080-3 .
- ^ Поп (1938) , с. 29.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Янушевская и Бунчич (2015) , с. 225.
- ^ «УПСИД 4)С» . Проверено 27 января 2016 г.
- ^ «УПСИД СЕБЭИ» . Проверено 27 января 2016 г.
- ^ Danyenko & Vakulenko (1995) , p. 4.
- ^ Хоанг (1965) , с. 24.
- ^ Чиркова и Чен (2013) , стр. 369–370.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Чиркова, Чен и Коцянчич Антолик (2013) , стр. 388–389.
- ^ Чиркова и Чен (2013) , с. 369.
Ссылки [ править ]
- Альтендорф, Ульрике; Ватт, Доминик (2004), «4. Юго-восток», Шнайдер, Эдгар В.; Берридж, Кейт; Кортманн, Бернд; Местри, Радженд; Аптон, Клайв (ред.), Справочник разновидностей английского языка , том. 1: Фонология, Mouton de Gruyter, стр. 181–196, ISBN. 3-11-017532-0
- Анонби, Эрик Джон (2011), «Кумзари», Журнал Международной фонетической ассоциации , 41 (3): 375–380, doi : 10.1017/S0025100311000314
- Арванити, Амалия (2007), «Греческая фонетика: современное состояние» (PDF) , Журнал греческой лингвистики , 8 : 97–208, CiteSeerX 10.1.1.692.1365 , doi : 10.1075/jgl.8.08arv , заархивировано из оригинал (PDF) от 11 декабря 2013 г. , получено 11 декабря 2013 г.
- Барбоза, Плинио А.; Альбано, Элеонора К. (2004), «Бразильский португальский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 34 (2): 227–232, doi : 10.1017/S0025100304001756
- Басбёлль, Ганс (2005), Фонология датского языка , ISBN 978-0-203-97876-4
- Бауэр, Лори; Уоррен, Пол; Бардсли, Дайанна; Кеннеди, Марианна; Майор, Джордж (2007), «Новозеландский английский» , Журнал Международной фонетической ассоциации , 37 (1): 97–102, doi : 10.1017/S0025100306002830
- Чен, Йия; Гуссенховен, Карлос (2015), «Шанхайский китайский» , Журнал Международной фонетической ассоциации , 45 (3): 321–327, doi : 10.1017/S0025100315000043
- Чиркова, Катя; Чэнь, Ия (2013), «Сюми, Часть 1: Нижний Сюми, разнообразие нижнего и среднего течения реки Шуйло», Журнал Международной фонетической ассоциации , 43 (3): 363–379, doi : 10.1017/ S0025100313000157
- Чиркова, Катя; Чен, Йия; Коцянчич Антолик, Таня (2013), «Сюми, Часть 2: Верхний Сюми, разнообразие верховий реки Шуйлуо», Журнал Международной фонетической ассоциации , 43 (3): 381–396, doi : 10.1017/S0025100313000169
- Кокс, Фелисити; Флетчер, Джанет (2017) [впервые опубликовано в 2012 г.], Австралийское английское произношение и транскрипция (2-е изд.), Cambridge University Press, ISBN 978-1-316-63926-9
- Круттенден, Алан (2014), Произношение английского языка Гимсона (8-е изд.), Routledge, ISBN 9781444183092
- Крус-Феррейра, Мадалена (1995), «Европейский португальский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 25 (2): 90–94, doi : 10.1017/S0025100300005223 , S2CID 249414876
- Даньенко, Андрии; Вакуленко, Серхии (1995), Russian , Lincom Europa, ISBN 9783929075083
- редакция «Дюдена»; Маленький, Стефан; Кнёбл, Ральф (2015) [впервые опубликовано в 1962 г.], Словарь произношения (на немецком языке) (7-е изд.), Берлин: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04067-4
- Жиль, Питер; Трувен, Юрген (2013), «Люксембургский» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 43 (1): 67–74, doi : 10.1017/S0025100312000278
- Гуссенховен, Карлос; Аартс, Флор (1999), «Маастрихтский диалект» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 29 (2), Университет Неймегена, Центр языковых исследований: 155–166, doi : 10.1017/S0025100300006526 , S2CID 145782045
- Харрисон, Фил (1997), Относительная сложность каталонских гласных и их перцептивные корреляты (PDF) , Рабочие документы UCL по лингвистике 9
- Хоанг, Ти Куинь Хоа (1965), Фонологическое контрастивное исследование вьетнамского и английского языков (PDF) , Лаббок, Техас: Техасский технологический колледж
- Хьюз, Артур; Трудгилл, Питер (1979), Английские акценты и диалекты: введение в социальные и региональные разновидности британского английского языка , Балтимор: University Park Press
- Международная фонетическая ассоциация (1999), Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию международного фонетического алфавита , Кембридж: Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-65236-0
- Год, Эрнст Хокон (1990), Den Store диалектбока , Осло: Novus, ISBN 8270991678
- Хан, Самир уд Довла (2010), «Бенгали (бангладешский стандарт)» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 40 (2): 221–225, doi : 10.1017/S0025100310000071
- Кортманн, Бернд; Шнайдер, Эдгар В. (2004), Аптон, Клайв (ред.), Справочник разновидностей английского языка , Берлин: Mouton de Gruyter
- Креч, Ева Мария; Сток, Эберхард; Хиршфельд, Урсула; Андерс, Лутц-Кристиан (2009), Словарь немецкого произношения , Берлин, Нью-Йорк: Вальтер де Грюйтер, ISBN 978-3-11-018202-6
- Ладефогед, Питер (1999), «Американский английский», Справочник Международной фонетической ассоциации , Cambridge University Press, стр. 41–44.
- Ли, Хён Бок (1999), «Корейский язык», Справочник Международной фонетической ассоциации , Cambridge University Press, стр. 120–122, ISBN 978-0-521-63751-0
- Охала, Манджари (1999), «Хинди», в Международной фонетической ассоциации (ред.), Справочник Международной фонетической ассоциации , Cambridge University Press, стр. 100–103, ISBN. 978-0-521-63751-0
- Петерс, FJP (1951), Звуковой персонаж Венлоса , Неймеген: Деккер и vd Vegt
- Поп, Север (1938), Маленький румынский лингвистический атлас , Музей румынского языка в Клуже
- Рафель, Хоаким (1999), Применение к каталонскому языку принципов транскрипции Международной фонетической ассоциации (PDF) (на каталонском языке) (3-е изд.), Барселона: Institut d'Estudis Catalans, ISBN 978-84-7283-446-0
- Ратке, Тамара; Мушаммер, Кристина (2020), « Дедушка или опера? Производство и восприятие безударных /a/ и /əʁ/ в немецком языке» , Журнал Международной фонетической ассоциации , 52 (1): 33–58, doi : 10.1017/S0025100320000110
- Ремийсен, Берт; Маньянг, Кагуор Адонг (2009), «Луаньджанг Динка», Журнал Международной фонетической ассоциации , 39 (1): 113–124, doi : 10.1017/S0025100308003605 , hdl : 20.500.11820/ccca8aff-adb2-42c0-9daa-f1e5777 ee69f
- Рока, Игги; Джонсон, Вин (1999), Курс фонологии , Blackwell Publishing
- Садовский, Скотт; Пенекео, Эктор; Саламанка, Гастон; Авелино, Эриберто (2013), «Мапудунгун» , Журнал Международной фонетической ассоциации , 43 (1): 87–96, doi : 10.1017/S0025100312000369
- Шу, Рассел Г.; Ялва, Лаван Д. (1999), «Хауса», Справочник Международной фонетической ассоциации , Cambridge University Press, стр. 90–95, ISBN 978-0-521-63751-0
- Тернес, Элмер; Владимирова-Буц, Татьяна (1999), «Болгарский язык», Справочник Международной фонетической ассоциации , Cambridge University Press, стр. 55–57, ISBN 978-0-521-63751-0
- Трудгилл, Питер (2004), «Диалект Восточной Англии: фонология», у Шнайдера, Эдгара В.; Берридж, Кейт; Кортманн, Бернд; Местри, Радженд; Аптон, Клайв (ред.), Справочник разновидностей английского языка , том. 1: Фонология, Mouton de Gruyter, стр. 163–177, ISBN. 3-11-017532-0
- Уоткинс, Джастин В. (2001), «Иллюстрации IPA: бирманский язык» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 31 (2): 291–295, doi : 10.1017/S0025100301002122 , S2CID 232344700
- Уэллс, Джон К. (1982). Акценты английского языка . Том. 2: Британские острова (стр. I–XX, 279–466). Издательство Кембриджского университета. дои : 10.1017/CBO9780511611759 . ISBN 0-52128540-2 .
- Янушевская Ирина; Бунчич, Даниэль (2015), «Русский язык», Журнал Международной фонетической ассоциации , 45 (2): 221–228, doi : 10.1017/S0025100314000395
- Зи, Эрик (1999), «Китайский (гонконгский кантонский диалект)», Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию международного фонетического алфавита , Кембридж: Cambridge University Press, ISBN 0-521-65236-7 .